[RFR] po-debconf://tryton-server
Dag iedereen,
In bijlage een bijgewerkte vertaling van de debconf-teksten voor tryton-
server.
Eveneens in bijlage een diff-bestand met het verschil met de vorige
vertaling.
--
Met vriendelijke groet,
Frans Spiesschaert
--
Vrije (openbron)software uitgelegd in 3 minuten:
https://media.fsfe.org/w/xs29yhLxSP1uKLYkSeoKKp
# tryton-server package's debconf template translation into Dutch
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the tryton-server package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tryton-server 6.0.22-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tryton-server@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 21:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-27 16:58+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../tryton-server-postgresql.templates:1001
msgid "Initial admin password for Tryton:"
msgstr "Initieel beheerderswachtwoord voor Tryton:"
#. Type: string
#. Description
#: ../tryton-server-postgresql.templates:1001
msgid ""
"A superuser account named \"admin\" will be created for the Tryton database. "
"Please specify the password that this account should require for the initial "
"login."
msgstr ""
"Voor de Tryton-databank zal een account aangemaakt worden voor een "
"supergebruiker met als naam \"admin\". Geef het wachtwoord op dat vereist "
"zal zijn voor de eerste login met dit account."
#. Type: string
#. Description
#: ../tryton-server-postgresql.templates:1001
msgid ""
"If it is left empty a random password will be used. You can reset this "
"password from the command line with"
msgstr ""
"Indien u dit leeg laat, zal een willekeurig wachtwoord worden gebruikt. U "
"kunt dit wachtwoord opnieuw instellen vanaf de commandoregel met"
#. Type: string
#. Description
#: ../tryton-server-postgresql.templates:1001
msgid ""
"$ sudo -u tryton trytond-admin -c /etc/tryton/trytond.conf --password -d "
"<your_database_name>"
msgstr ""
"$ sudo -u tryton trytond-admin -c /etc/tryton/trytond.conf --password -d "
"<uw_database_naam>"
#. Type: string
#. Description
#: ../tryton-server-postgresql.templates:1001
msgid ""
"Note: The initialization of the database may take some time; please be "
"patient."
msgstr ""
"Opmerking: het initialiseren van de database kan enige tijd duren, even "
"geduld."
#. Type: string
#. Description
#: ../tryton-server-postgresql.templates:2001
msgid "Email address for the admin user:"
msgstr "E-mailadres voor de gebruiker admin:"
#. Type: string
#. Description
#: ../tryton-server-postgresql.templates:2001
msgid ""
"Please specify a valid email address that should receive administrative "
"messages from the Tryton server."
msgstr ""
"Geef een geldig e-mailadres op dat alle administratieve berichten van de "
"Tryton-server moet ontvangen."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../tryton-server-uwsgi.templates:1001
msgid "Set up Tryton server workers?"
msgstr "Werkers instellen voor de Tryton-server?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../tryton-server-uwsgi.templates:1001
msgid ""
"Some Tryton server tasks can be performed asynchronously in the background "
"by workers in a task queue."
msgstr ""
"Sommige Tryton-servertaken kunnen asynchroon op de achtergrond in een "
"taakwachtrij uitgevoerd worden door werkers."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../tryton-server-uwsgi.templates:1001
msgid ""
"If enabled, the workers can automatically perform tasks such as the "
"processing of sales, invoices, or purchases removing the need to execute "
"particular workflow steps manually in the clients and wait for them to "
"finish."
msgstr ""
"Indien ingeschakeld, kunnen de werkers automatisch taken uitvoeren zoals de "
"verwerking van verkopen, facturen of aankopen, waardoor het niet langer "
"nodig is bepaalde stappen van de workflow handmatig uit te voeren in de "
"clients en te wachten tot deze klaar zijn."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../tryton-server-uwsgi.templates:2001
msgid "Set up a Tryton scheduler?"
msgstr "Een Tryton-planner instellen?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../tryton-server-uwsgi.templates:2001
msgid ""
"Tryton server has its own internal \"cron\" scheduler which can run periodic "
"database-maintenance tasks (configured using the Tryton clients). Please "
"specify whether it should be enabled."
msgstr ""
"De Tryton-server heeft zijn eigen intern \"cron\" planningsprogramma dat "
"periodieke database-onderhoudstaken kan uitvoeren (geconfigureerd met behulp "
"van de Tryton clients). Geef aan of dit ingeschakeld moet worden."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../tryton-server-uwsgi.templates:2001
msgid "Note: Only one cron server should be enabled per database."
msgstr ""
"Opmerking: er mag slechts één cron-server per database worden gebruikt."
#. Type: string
#. Description
#: ../tryton-server-nginx.templates:1001
msgid "Domain for the Tryton website:"
msgstr "Domein voor de Tryton-website:"
#. Type: string
#. Description
#: ../tryton-server-nginx.templates:1001
msgid ""
"This will be the domain under which the Tryton server will be exposed via "
"http (and/or https with Letsencrypt certificates when using the python3-"
"certbot-nginx package)."
msgstr ""
"Dit zal het domein zijn waaronder de Tryton-server zal worden ontsloten via "
"http (en/of https met Letsencrypt-certficaten bij gebruik van het pakket "
"python3-certbot-nginx)."
#. Type: string
#. Description
#: ../tryton-server-nginx.templates:1001
msgid ""
"The value should be a FQDN (Full Qualified Domain Name). Typically it is "
"something like \"mycompany.com\" or \"tryton.mysite.eu\"."
msgstr ""
"De waarde moet een volledige unieke domeinnaam (Fully Qualified Domain Name "
"- FQDN) zijn. Meestal is het zoiets als \"mijnbedrijf.com\" of \"tryton."
"mijnsite.eu\"."
#. Type: string
#. Description
#: ../tryton-server-nginx.templates:1001
msgid ""
"If you leave the value empty the hostname of this machine will be used as "
"domain."
msgstr ""
"Als u de waarde leeg laat, wordt de computernaam van deze machine gebruikt "
"als domein."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../tryton-server-nginx.templates:2001
msgid "Perform Letsencrypt registration and configuration?"
msgstr "Letsencrpyt-registratie en -configuratie uitvoeren?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../tryton-server-nginx.templates:2001
msgid ""
"When the python3-certbot-nginx package is installed (default configuration) "
"the automatic registration with Letsencrypt can be performed. The domain as "
"configured in the previous question will be registered."
msgstr ""
"Wanneer het pakket python3-certbot-nginx is geïnstalleerd "
"(standaardconfiguratie) kan een automatische registratie bij Letsencrypt "
"worden uitgevoerd. Het domein zal worden geregistreerd zoals het in de "
"vorige vraag geconfigureerd werd."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../tryton-server-nginx.templates:2001
msgid ""
"Note: For this to work you need \n"
" - a fully registered domain name\n"
" - working DNS records for this domain name\n"
" - accessibility to this server via Internet on port 80/443"
msgstr ""
"Opmerking: om dit te laten werken heeft u nodig \n"
" - een volledig geregistreerde domeinnaam\n"
" - werkende DNS-records voor deze domeinnaam\n"
" - toegang tot deze server via internet op poort 80/443"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../tryton-server-nginx.templates:2001
msgid ""
"In case you want to register several (sub-)domains with this nginx frontend "
"you should opt out and perform the registration manually. You can perform "
"this configuration manually at any time later (please refer to the necessary "
"steps in /usr/share/doc/certbot/README.rst.gz)."
msgstr ""
"Indien u meerdere (sub)domeinen bij deze nginx-frontend wilt registreren, "
"moet u hier uitstappen en de registratie handmatig uitvoeren. U kunt deze "
"configuratie gelijk wanneer later handmatig uitvoeren (raadpleeg de "
"benodigde stappen in /usr/share/doc/certbot/README.rst.gz)."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../tryton-server-nginx.templates:2001
msgid ""
"When registering with Letsencrypt you agree with the Terms of Service at "
"https://letsencrypt.org/documents/LE-SA-v1.2-November-15-2017.pdf. You must "
"agree in order to register with the ACME server."
msgstr ""
"Bij het registreren bij Letsencrypt gaat u akkoord met de servicevoorwaarden "
"op https://letsencrypt.org/documents/LE-SA-v1.2-November-15-2017.pdf. U moet "
"akkoord gaan om u te kunnen registreren bij de ACME-server."
#. Type: string
#. Description
#: ../tryton-server-nginx.templates:3001
msgid "Letsencrypt E-Mail:"
msgstr "E-mail voor Letsencrypt:"
#. Type: string
#. Description
#: ../tryton-server-nginx.templates:3001
msgid "Enter an email address (used for urgent renewal and security notices)"
msgstr ""
"Voer een e-mailadres in (gebruikt voor dringende verlengings- en "
"beveiligingsmeldingen)"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../tryton-server-all-in-one.templates:1001
msgid "Postal codes"
msgstr "Postcodes"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../tryton-server-all-in-one.templates:1001
msgid ""
"Please select all countries for which postal codes should be imported. This "
"allows the address management system to offer automatic completion features."
msgstr ""
"Selecteer alle landen waarvoor postcodes geïmporteerd moeten worden. "
"Hierdoor kan het adresbeheersysteem functies voor automatische voltooiing "
"aanbieden."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../tryton-server-all-in-one.templates:1001
msgid ""
"Note: The availability of codes depends on their existence on geonames.org."
msgstr ""
"Opmerking: de beschikbaarheid van codes is afhankelijk van hun bestaan op "
"geonames.org."
#~ msgid ""
#~ "The Tryton database will be populated with an initial superuser, named "
#~ "'admin', and the password you provide here will be used as the initial "
#~ "password of this superuser. This password will be required for the first "
#~ "login."
#~ msgstr ""
#~ "In de database van Tryton wordt een initiële supergebruiker, genaamd "
#~ "'admin', ingevuld, en het wachtwoord dat u hier opgeeft, wordt gebruikt "
#~ "als het initiële wachtwoord van deze supergebruiker. Dit wachtwoord is "
#~ "vereist voor de eerste login."
#~ msgid "The value should be a FQDN (Full Qualified Domain Name)."
#~ msgstr ""
#~ "De waarde moet een volledige unieke domeinnaam (Fully Qualified Domain "
#~ "Name - FQDN) zijn."
#~ msgid "Configure workers for the Tryton server?"
#~ msgstr "Werkers configureren voor de Tryton-server?"
#~ msgid ""
#~ "If workers are configured those tasks (like e.g. the processing of sales, "
#~ "invoices or purchases) can be automatically performed by workers. They do "
#~ "not wait for completion in the clients thus removing the need of waiting "
#~ "and doing serialized steps."
#~ msgstr ""
#~ "Als er werkers geconfigureerd zijn, kunnen die taken (zoals het verwerken "
#~ "van verkopen, facturen of aankopen) automatisch door die werkers worden "
#~ "uitgevoerd. Zij wachten niet op voltooiing in de clients, zodat het niet "
#~ "langer nodig is om te wachten en geserialiseerde stappen uit te voeren."
#~ msgid "Configure cron for the Tryton server?"
#~ msgstr "Cron configureren voor de Tryton-server?"
#~ msgid ""
#~ "There exist several Tryton server cron jobs that mainly run periodically "
#~ "some maintenance tasks on the database. They can be configured with the "
#~ "clients."
#~ msgstr ""
#~ "Er bestaan verschillende crontaken van de Tryton-server die voornamelijk "
#~ "periodiek enkele onderhoudstaken op de database uitvoeren. Ze kunnen "
#~ "worden geconfigureerd met de clients."
#~ msgid ""
#~ "Preconfigured postal codes offer automatic completion features in the "
#~ "address management."
#~ msgstr ""
#~ "Vooraf geconfigureerde postcodes bieden automatische "
#~ "aanvullingsfunctionaliteit in het adresbeheer."
--- tryton-server_6.0.21-3_nl.po 2022-09-27 22:14:53.318676109 +0200
+++ tryton-server_6.0.22-1_nl.po 2022-10-27 16:58:16.649955858 +0200
@@ -7,16 +7,16 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: tryton-server 6.0.21-3\n"
+"Project-Id-Version: tryton-server 6.0.22-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tryton-server@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-26 18:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-27 22:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-27 21:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-27 16:58+0200\n"
+"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
+"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
-"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#. Type: string
@@ -29,22 +29,20 @@
#. Description
#: ../tryton-server-postgresql.templates:1001
msgid ""
-"The Tryton database will be populated with an initial superuser, named "
-"'admin', and the password you provide here will be used as the initial "
-"password of this superuser. This password will be required for the first "
+"A superuser account named \"admin\" will be created for the Tryton database. "
+"Please specify the password that this account should require for the initial "
"login."
msgstr ""
-"In de database van Tryton wordt een initiële supergebruiker, genaamd "
-"'admin', ingevuld, en het wachtwoord dat u hier opgeeft, wordt gebruikt als "
-"het initiële wachtwoord van deze supergebruiker. Dit wachtwoord is vereist "
-"voor de eerste login."
+"Voor de Tryton-databank zal een account aangemaakt worden voor een "
+"supergebruiker met als naam \"admin\". Geef het wachtwoord op dat vereist "
+"zal zijn voor de eerste login met dit account."
#. Type: string
#. Description
#: ../tryton-server-postgresql.templates:1001
msgid ""
-"If left empty a random password will be used. You can reset this password "
-"from the command line with"
+"If it is left empty a random password will be used. You can reset this "
+"password from the command line with"
msgstr ""
"Indien u dit leeg laat, zal een willekeurig wachtwoord worden gebruikt. U "
"kunt dit wachtwoord opnieuw instellen vanaf de commandoregel met"
@@ -63,7 +61,7 @@
#. Description
#: ../tryton-server-postgresql.templates:1001
msgid ""
-"Note: The initialization of the database may take some time, please be "
+"Note: The initialization of the database may take some time; please be "
"patient."
msgstr ""
"Opmerking: het initialiseren van de database kan enige tijd duren, even "
@@ -79,67 +77,59 @@
#. Description
#: ../tryton-server-postgresql.templates:2001
msgid ""
-"This email address receives all kind of administrative messages for the "
-"admin user."
-msgstr ""
-"Dit e-mailadres ontvangt alle administratieve berichten voor de gebruiker "
-"admin."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../tryton-server-postgresql.templates:2001
-msgid "The value should be a FQDN (Full Qualified Domain Name)."
+"Please specify a valid email address that should receive administrative "
+"messages from the Tryton server."
msgstr ""
-"De waarde moet een volledige unieke domeinnaam (Fully Qualified Domain Name "
-"- FQDN) zijn."
+"Geef een geldig e-mailadres op dat alle administratieve berichten van de "
+"Tryton-server moet ontvangen."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../tryton-server-uwsgi.templates:1001
-msgid "Configure workers for the Tryton server?"
-msgstr "Werkers configureren voor de Tryton-server?"
+msgid "Set up Tryton server workers?"
+msgstr "Werkers instellen voor de Tryton-server?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../tryton-server-uwsgi.templates:1001
msgid ""
-"Some Tryton server tasks may be performed in the background asynchronically "
+"Some Tryton server tasks can be performed asynchronously in the background "
"by workers in a task queue."
msgstr ""
-"Sommige Tryton-servertaken kunnen op de achtergrond in een taakwachtrij "
-"asynchroon worden uitgevoerd door werkers."
+"Sommige Tryton-servertaken kunnen asynchroon op de achtergrond in een "
+"taakwachtrij uitgevoerd worden door werkers."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../tryton-server-uwsgi.templates:1001
msgid ""
-"If workers are configured those tasks (like e.g. the processing of sales, "
-"invoices or purchases) can be automatically performed by workers. They do "
-"not wait for completion in the clients thus removing the need of waiting and "
-"doing serialized steps."
+"If enabled, the workers can automatically perform tasks such as the "
+"processing of sales, invoices, or purchases removing the need to execute "
+"particular workflow steps manually in the clients and wait for them to "
+"finish."
msgstr ""
-"Als er werkers geconfigureerd zijn, kunnen die taken (zoals het verwerken "
-"van verkopen, facturen of aankopen) automatisch door die werkers worden "
-"uitgevoerd. Zij wachten niet op voltooiing in de clients, zodat het niet "
-"langer nodig is om te wachten en geserialiseerde stappen uit te voeren."
+"Indien ingeschakeld, kunnen de werkers automatisch taken uitvoeren zoals de "
+"verwerking van verkopen, facturen of aankopen, waardoor het niet langer "
+"nodig is bepaalde stappen van de workflow handmatig uit te voeren in de "
+"clients en te wachten tot deze klaar zijn."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../tryton-server-uwsgi.templates:2001
-msgid "Configure cron for the Tryton server?"
-msgstr "Cron configureren voor de Tryton-server?"
+msgid "Set up a Tryton scheduler?"
+msgstr "Een Tryton-planner instellen?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../tryton-server-uwsgi.templates:2001
msgid ""
-"There exist several Tryton server cron jobs that mainly run periodically "
-"some maintenance tasks on the database. They can be configured with the "
-"clients."
+"Tryton server has its own internal \"cron\" scheduler which can run periodic "
+"database-maintenance tasks (configured using the Tryton clients). Please "
+"specify whether it should be enabled."
msgstr ""
-"Er bestaan verschillende crontaken van de Tryton-server die voornamelijk "
-"periodiek enkele onderhoudstaken op de database uitvoeren. Ze kunnen worden "
-"geconfigureerd met de clients."
+"De Tryton-server heeft zijn eigen intern \"cron\" planningsprogramma dat "
+"periodieke database-onderhoudstaken kan uitvoeren (geconfigureerd met behulp "
+"van de Tryton clients). Geef aan of dit ingeschakeld moet worden."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -159,7 +149,7 @@
#: ../tryton-server-nginx.templates:1001
msgid ""
"This will be the domain under which the Tryton server will be exposed via "
-"http (and/or https with Letsencrypt certficates when using the python3-"
+"http (and/or https with Letsencrypt certificates when using the python3-"
"certbot-nginx package)."
msgstr ""
"Dit zal het domein zijn waaronder de Tryton-server zal worden ontsloten via "
@@ -190,7 +180,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
#: ../tryton-server-nginx.templates:2001
-msgid "Perform Letsencrpyt registration and configuration?"
+msgid "Perform Letsencrypt registration and configuration?"
msgstr "Letsencrpyt-registratie en -configuratie uitvoeren?"
#. Type: boolean
@@ -263,24 +253,19 @@
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../tryton-server-all-in-one.templates:1001
-msgid "Import of postal codes"
-msgstr "Importeren van postcodes"
-
-#. Type: multiselect
-#. Description
-#: ../tryton-server-all-in-one.templates:1001
-msgid "Please select all countries for which postal codes should be imported"
-msgstr "Selecteer alle landen waarvoor postcodes geïmporteerd moeten worden"
+msgid "Postal codes"
+msgstr "Postcodes"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../tryton-server-all-in-one.templates:1001
msgid ""
-"Preconfigured postal codes offer automatic completion features in the "
-"address management."
+"Please select all countries for which postal codes should be imported. This "
+"allows the address management system to offer automatic completion features."
msgstr ""
-"Vooraf geconfigureerde postcodes bieden automatische "
-"aanvullingsfunctionaliteit in het adresbeheer."
+"Selecteer alle landen waarvoor postcodes geïmporteerd moeten worden. "
+"Hierdoor kan het adresbeheersysteem functies voor automatische voltooiing "
+"aanbieden."
#. Type: multiselect
#. Description
Reply to: