[RFR] po://release-notes/nl/installing.po
Dag iedereen,
In het git-archief release-notes werd de vertaling van nl/installing.po
bijgewerkt.
In bijlage de bijgewerkte vertaling en een diff-bestand met de wijzigingen
tegenover de vorige versie.
--
Met vriendelijke groet,
Frans Spiesschaert
diff --git a/nl/installing.po b/nl/installing.po
index c5f22cc2..6b83f5c2 100644
--- a/nl/installing.po
+++ b/nl/installing.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes/installing\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-09 19:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-11 22:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-08 16:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-08 16:42+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'lang' of: <chapter>
#: en/installing.dbk:8
msgid "en"
-msgstr "nlls -l"
+msgstr "nl"
#. type: Content of: <chapter><title>
#: en/installing.dbk:9
@@ -108,28 +108,77 @@ msgstr ""
"ulink> van het Debian Installatiesysteem."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: en/installing.dbk:120
+#: en/installing.dbk:52
+msgid "Help with installation of firmware"
+msgstr "Hulp bij de installatie van firmware"
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: en/installing.dbk:54
+msgid ""
+"More and more, peripheral devices require firmware to be loaded as part of "
+"the hardware initialization. To help deal with this problem, the installer "
+"has a new feature. If some of the installed hardware requires firmware files "
+"to be installed, the installer will try to add them to the system, based on "
+"a mapping from hardware ID to firmware file names."
+msgstr ""
+"Steeds meer vereist randapparatuur dat firmware geladen wordt als onderdeel "
+"van de initialisatie van de hardware. Om dit probleem op te lossen beschikt "
+"het installatieprogramma over een nieuwe functie. Als voor bepaalde "
+"geïnstalleerde hardware een firmwarebestand moet worden geïnstalleerd, zal "
+"het installatieprogramma proberen dit aan het systeem toe te voegen door een "
+"bestand met firmware toe te wijzen op basis van het ID van de hardware."
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: en/installing.dbk:62
+msgid ""
+"This new functionality is restricted to the unofficial installer images with "
+"firmware included (see <ulink url=\"&url-installer;#firmware_nonfree\">&url-"
+"installer;#firmware_nonfree</ulink>). The firmware is usually not DFSG "
+"compliant, so it is not possible to distribute it in Debian's main "
+"repository."
+msgstr ""
+"Deze nieuwe functionaliteit is beperkt tot de niet-officiële installatie-"
+"images die ook firmware bevatten (zie <ulink url=\"&url-installer;"
+"#firmware_nonfree\">&url-installer;#firmware_nonfree</ulink>). Meestal is de "
+"firmware niet compatibel met de DFSG (de richtlijnen van Debian in verband "
+"met vrije software) en dus is het niet mogelijk om deze firmware op te nemen "
+"in de pakketbron <quote>main</quote> van Debian."
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: en/installing.dbk:69
+msgid ""
+"If you experience problems related to (missing) firmware, please read <ulink "
+"url=\"https://www.debian.org/releases/bullseye/amd64/ch06s04#completing-"
+"installed-system\">the dedicated chapter of the installation-guide</ulink>."
+msgstr ""
+"Als u problemen ondervindt met betrekking tot (ontbrekende) firmware, lees "
+"dan <ulink url=\"https://www.debian.org/releases/bullseye/amd64/"
+"ch06s04#completing-installed-system\">het betreffende hoofdstuk van de "
+"installatiehandleiding</ulink>."
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#: en/installing.dbk:146
msgid "Automated installation"
msgstr "Geautomatiseerde installatie"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/installing.dbk:122
+#: en/installing.dbk:148
msgid ""
-"Some changes mentioned in the previous section also imply changes in the "
-"support in the installer for automated installation using preconfiguration "
-"files. This means that if you have existing preconfiguration files that "
-"worked with the &oldreleasename; installer, you cannot expect these to work "
-"with the new installer without modification."
+"Some changes also imply changes in the support in the installer for "
+"automated installation using preconfiguration files. This means that if you "
+"have existing preconfiguration files that worked with the &oldreleasename; "
+"installer, you cannot expect these to work with the new installer without "
+"modification."
msgstr ""
-"Sommige veranderingen die in het vorige hoofdstuk vermeld werden, hebben ook "
-"veranderingen tot gevolg in de ondersteuning door het installatiesysteem van "
-"geautomatiseerde installaties met behulp van preconfiguratiebestanden. Dit "
-"betekent dat als u bestaande preconfiguratiebestanden hebt die werkten met "
-"het installatiesysteem van &oldreleasename;, u niet kunt verwachten dat deze "
-"zonder aanpassingen zullen werken met het nieuwe installatiesysteem."
+"Sommige veranderingen hebben ook veranderingen tot gevolg in de "
+"ondersteuning door het installatiesysteem van geautomatiseerde installaties "
+"met behulp van preconfiguratiebestanden. Dit betekent dat als u bestaande "
+"preconfiguratiebestanden hebt die werkten met het installatiesysteem van "
+"&oldreleasename;, u niet kunt verwachten dat deze zonder aanpassingen zullen "
+"werken met het nieuwe installatiesysteem."
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: en/installing.dbk:129
+#: en/installing.dbk:155
msgid ""
"The <ulink url=\"&url-install-manual;\">Installation Guide</ulink> has an "
"updated separate appendix with extensive documentation on using "
@@ -140,12 +189,12 @@ msgstr ""
"van preconfiguratie."
#. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: en/installing.dbk:138
+#: en/installing.dbk:164
msgid "Cloud installations"
msgstr "Cloudinstallaties"
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: en/installing.dbk:140
+#: en/installing.dbk:166
msgid ""
"The <ulink url=\"&url-cloud-team;\">cloud team</ulink> publishes Debian "
"bullseye for several popular cloud computing services including:"
@@ -154,22 +203,22 @@ msgstr ""
"bullseye voor verschillende populaire clouddiensten, waaronder:"
#. type: Content of: <chapter><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installing.dbk:147
+#: en/installing.dbk:173
msgid "OpenStack"
msgstr "OpenStack"
#. type: Content of: <chapter><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installing.dbk:152
+#: en/installing.dbk:178
msgid "Amazon Web Services"
msgstr "Amazon Web Services"
#. type: Content of: <chapter><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installing.dbk:157
+#: en/installing.dbk:183
msgid "Microsoft Azure"
msgstr "Microsoft Azure"
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: en/installing.dbk:164
+#: en/installing.dbk:190
msgid ""
"Cloud images provide automation hooks via cloud-init and prioritize fast "
"instance startup using specifically optimized kernel packages and grub "
@@ -185,7 +234,7 @@ msgstr ""
"door de clouddienst worden aangeboden."
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: en/installing.dbk:173
+#: en/installing.dbk:199
msgid ""
"The cloud team will provide updated images until the end of the LTS period "
"for bullseye. New images are typically released for each point release and "
@@ -200,7 +249,7 @@ msgstr ""
"cloud-wiki-imagelifecycle;\">hier</ulink>."
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: en/installing.dbk:181
+#: en/installing.dbk:207
msgid ""
"More details are available at <ulink url=\"&url-cloud;\">cloud.debian.org</"
"ulink> and <ulink url=\"&url-cloud-wiki;\">on the wiki</ulink>."
@@ -209,12 +258,12 @@ msgstr ""
"org</ulink> en <ulink url=\"&url-cloud-wiki;\">op de wiki</ulink>."
#. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: en/installing.dbk:188
+#: en/installing.dbk:214
msgid "Container and Virtual Machine images"
msgstr "Container-images en virtuele machine-images"
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: en/installing.dbk:190
+#: en/installing.dbk:216
msgid ""
"Multi-architecture Debian bullseye container images are available on <ulink "
"url=\"&url-docker-hub;\">Docker Hub</ulink>. In addition to the standard "
@@ -226,7 +275,7 @@ msgstr ""
"schijfgebruik vermindert."
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: en/installing.dbk:196
+#: en/installing.dbk:222
msgid ""
"Virtual machine images for the Hashicorp Vagrant VM manager are published to "
"<ulink url=\"&url-vagrant-cloud;\">Vagrant Cloud</ulink>."
# Dutch translation of the Debian release notes.
# Copyright (C) 2011, 2012 The Debian Project.
# This file is distributed under the same license as the Debian release notes.
# Eric Spreen <eric-debian@ericspreen.nl>, 2011.
# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2012.
# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2017, 2019, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes/installing\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-08 16:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-08 16:42+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#. type: Attribute 'lang' of: <chapter>
#: en/installing.dbk:8
msgid "en"
msgstr "nl"
#. type: Content of: <chapter><title>
#: en/installing.dbk:9
msgid "Installation System"
msgstr "Installatiesysteem"
#. type: Content of: <chapter><para>
#: en/installing.dbk:11
msgid ""
"The Debian Installer is the official installation system for Debian. It "
"offers a variety of installation methods. Which methods are available to "
"install your system depends on your architecture."
msgstr ""
"De <quote>Debian Installer</quote> is het officiële installatiesysteem voor "
"Debian. Het biedt verscheidene installatiemethoden. Welke methoden "
"beschikbaar zijn om uw systeem te installeren hangt af van uw architectuur."
#. type: Content of: <chapter><para>
#: en/installing.dbk:16
msgid ""
"Images of the installer for &releasename; can be found together with the "
"Installation Guide on the <ulink url=\"&url-installer;\">Debian website</"
"ulink>."
msgstr ""
"Images van de installer voor &releasename; kunnen samen met de "
"installatiehandleiding worden gevonden op de <ulink url=\"&url-installer;"
"\">Website van Debian</ulink>."
#. type: Content of: <chapter><para>
#: en/installing.dbk:21
msgid ""
"The Installation Guide is also included on the first media of the official "
"Debian DVD (CD/blu-ray) sets, at:"
msgstr ""
"De installatiehandleiding is ook opgenomen op de eerste cd/dvd van de "
"officiële Debian dvd-(cd/blu-ray)serie onder:"
#. type: Content of: <chapter><screen>
#: en/installing.dbk:25
#, no-wrap
msgid "/doc/install/manual/<replaceable>language</replaceable>/index.html\n"
msgstr "/doc/install/manual/<replaceable>taal</replaceable>/index.html\n"
#. type: Content of: <chapter><para>
#: en/installing.dbk:28
msgid ""
"You may also want to check the <ulink url=\"&url-installer;index#errata"
"\">errata</ulink> for debian-installer for a list of known issues."
msgstr ""
"Het is aangeraden om ook de <ulink url=\"&url-installer;index#errata"
"\">errata</ulink> bij de <quote>Debian Installer</quote> te bekijken voor "
"een lijst met bekende problemen."
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: en/installing.dbk:33
msgid "What's new in the installation system?"
msgstr "Nieuwigheden in het installatiesysteem"
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: en/installing.dbk:35
msgid ""
"There has been a lot of development on the Debian Installer since its "
"previous official release with &debian; &oldrelease;, resulting in improved "
"hardware support and some exciting new features or improvements."
msgstr ""
"Het Debian Installatiesysteem is op veel punten verder ontwikkeld sinds zijn "
"vorige officiële uitgave met &debian; &oldrelease;. Dit heeft geleid tot "
"zowel betere hardware-ondersteuning als een aantal opmerkelijke nieuwe "
"functies en verbeteringen."
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: en/installing.dbk:41
msgid ""
"If you are interested in an overview of the detailed changes since "
"&oldreleasename;, please check the release announcements for the "
"&releasename; beta and RC releases available from the Debian Installer's "
"<ulink url=\"&url-installer-news;\">news history</ulink>."
msgstr ""
"Indien u geïnteresseerd bent in een gedetailleerd overzicht van de "
"veranderingen sinds &oldreleasename;, raadpleeg dan de aankondigingen bij de "
"beta- en RC-uitgaven voor &releasename;. Deze zijn te vinden op de <ulink "
"url=\"&url-installer-news;\">pagina met de historiek van de nieuwsberichten</"
"ulink> van het Debian Installatiesysteem."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: en/installing.dbk:52
msgid "Help with installation of firmware"
msgstr "Hulp bij de installatie van firmware"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: en/installing.dbk:54
msgid ""
"More and more, peripheral devices require firmware to be loaded as part of "
"the hardware initialization. To help deal with this problem, the installer "
"has a new feature. If some of the installed hardware requires firmware files "
"to be installed, the installer will try to add them to the system, based on "
"a mapping from hardware ID to firmware file names."
msgstr ""
"Steeds meer vereist randapparatuur dat firmware geladen wordt als onderdeel "
"van de initialisatie van de hardware. Om dit probleem op te lossen beschikt "
"het installatieprogramma over een nieuwe functie. Als voor bepaalde "
"geïnstalleerde hardware een firmwarebestand moet worden geïnstalleerd, zal "
"het installatieprogramma proberen dit aan het systeem toe te voegen door een "
"bestand met firmware toe te wijzen op basis van het ID van de hardware."
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: en/installing.dbk:62
msgid ""
"This new functionality is restricted to the unofficial installer images with "
"firmware included (see <ulink url=\"&url-installer;#firmware_nonfree\">&url-"
"installer;#firmware_nonfree</ulink>). The firmware is usually not DFSG "
"compliant, so it is not possible to distribute it in Debian's main "
"repository."
msgstr ""
"Deze nieuwe functionaliteit is beperkt tot de niet-officiële installatie-"
"images die ook firmware bevatten (zie <ulink url=\"&url-installer;"
"#firmware_nonfree\">&url-installer;#firmware_nonfree</ulink>). Meestal is de "
"firmware niet compatibel met de DFSG (de richtlijnen van Debian in verband "
"met vrije software) en dus is het niet mogelijk om deze firmware op te nemen "
"in de pakketbron <quote>main</quote> van Debian."
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: en/installing.dbk:69
msgid ""
"If you experience problems related to (missing) firmware, please read <ulink "
"url=\"https://www.debian.org/releases/bullseye/amd64/ch06s04#completing-"
"installed-system\">the dedicated chapter of the installation-guide</ulink>."
msgstr ""
"Als u problemen ondervindt met betrekking tot (ontbrekende) firmware, lees "
"dan <ulink url=\"https://www.debian.org/releases/bullseye/amd64/"
"ch06s04#completing-installed-system\">het betreffende hoofdstuk van de "
"installatiehandleiding</ulink>."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: en/installing.dbk:146
msgid "Automated installation"
msgstr "Geautomatiseerde installatie"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: en/installing.dbk:148
msgid ""
"Some changes also imply changes in the support in the installer for "
"automated installation using preconfiguration files. This means that if you "
"have existing preconfiguration files that worked with the &oldreleasename; "
"installer, you cannot expect these to work with the new installer without "
"modification."
msgstr ""
"Sommige veranderingen hebben ook veranderingen tot gevolg in de "
"ondersteuning door het installatiesysteem van geautomatiseerde installaties "
"met behulp van preconfiguratiebestanden. Dit betekent dat als u bestaande "
"preconfiguratiebestanden hebt die werkten met het installatiesysteem van "
"&oldreleasename;, u niet kunt verwachten dat deze zonder aanpassingen zullen "
"werken met het nieuwe installatiesysteem."
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: en/installing.dbk:155
msgid ""
"The <ulink url=\"&url-install-manual;\">Installation Guide</ulink> has an "
"updated separate appendix with extensive documentation on using "
"preconfiguration."
msgstr ""
"De <ulink url=\"&url-install-manual;\">installatiehandleiding</ulink> heeft "
"een aparte bijgewerkte bijlage met uitgebreide documentatie over het gebruik "
"van preconfiguratie."
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: en/installing.dbk:164
msgid "Cloud installations"
msgstr "Cloudinstallaties"
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: en/installing.dbk:166
msgid ""
"The <ulink url=\"&url-cloud-team;\">cloud team</ulink> publishes Debian "
"bullseye for several popular cloud computing services including:"
msgstr ""
"Het <ulink url=\"&url-cloud-team;\">cloudteam</ulink> publiceert Debian "
"bullseye voor verschillende populaire clouddiensten, waaronder:"
#. type: Content of: <chapter><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installing.dbk:173
msgid "OpenStack"
msgstr "OpenStack"
#. type: Content of: <chapter><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installing.dbk:178
msgid "Amazon Web Services"
msgstr "Amazon Web Services"
#. type: Content of: <chapter><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installing.dbk:183
msgid "Microsoft Azure"
msgstr "Microsoft Azure"
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: en/installing.dbk:190
msgid ""
"Cloud images provide automation hooks via cloud-init and prioritize fast "
"instance startup using specifically optimized kernel packages and grub "
"configurations. Images supporting different architectures are provided "
"where appropriate and the cloud team endeavors to support all features "
"offered by the cloud service."
msgstr ""
"Cloud-images bieden via cloud-init automatiseringsuitbreidingen om voorrang "
"te geven aan het snel opstarten van dergelijke Debian installaties met "
"behulp van specifiek geoptimaliseerde kernelpakketten en grub-configuraties. "
"Images die verschillende architecturen ondersteunen worden waar nodig "
"geleverd en het cloudteam streeft ernaar alle functies te ondersteunen die "
"door de clouddienst worden aangeboden."
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: en/installing.dbk:199
msgid ""
"The cloud team will provide updated images until the end of the LTS period "
"for bullseye. New images are typically released for each point release and "
"after security fixes for critical packages. The cloud team's full support "
"policy can be found <ulink url=\"&url-cloud-wiki-imagelifecycle;\">here</"
"ulink>."
msgstr ""
"Het cloudteam zal bijgewerkte images leveren tot het einde van de LTS-"
"periode voor bullseye. Nieuwe images worden doorgaans vrijgegeven voor elke "
"tussenrelease en na beveiligingsoplossingen voor kritieke pakketten. Het "
"volledige ondersteuningsbeleid van het cloudteam vindt u <ulink url=\"&url-"
"cloud-wiki-imagelifecycle;\">hier</ulink>."
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: en/installing.dbk:207
msgid ""
"More details are available at <ulink url=\"&url-cloud;\">cloud.debian.org</"
"ulink> and <ulink url=\"&url-cloud-wiki;\">on the wiki</ulink>."
msgstr ""
"Meer informatie is beschikbaar op <ulink url=\"&url-cloud;\">cloud.debian."
"org</ulink> en <ulink url=\"&url-cloud-wiki;\">op de wiki</ulink>."
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: en/installing.dbk:214
msgid "Container and Virtual Machine images"
msgstr "Container-images en virtuele machine-images"
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: en/installing.dbk:216
msgid ""
"Multi-architecture Debian bullseye container images are available on <ulink "
"url=\"&url-docker-hub;\">Docker Hub</ulink>. In addition to the standard "
"images, a <quote>slim</quote> variant is available that reduces disk usage."
msgstr ""
"Multiarchitectuur container-images voor Debian bullseye zijn beschikbaar op "
"<ulink url=\"&url-docker-hub;\">Docker Hub</ulink>. Naast de standaard-"
"images is er ook een <quote>afgeslankte</quote> variant beschikbaar die het "
"schijfgebruik vermindert."
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: en/installing.dbk:222
msgid ""
"Virtual machine images for the Hashicorp Vagrant VM manager are published to "
"<ulink url=\"&url-vagrant-cloud;\">Vagrant Cloud</ulink>."
msgstr ""
"Virtuele machine-images voor de Hashicorp Vagrant VM-manager worden "
"gepubliceerd op <ulink url=\"&url-vagrant-cloud;\">Vagrant Cloud</ulink>."
Reply to: