[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://apt-listbugs



Dag iedereen,

In bijlage een bijgewerkte vertaling van het programma apt-listbugs.
Eveneens in bijlage een diff-bestand met het verschil met de vorige
vertaling.

-- 
Met vriendelijke groet,
Frans Spiesschaert

# Dutch translation of apt-listbugs.
# Copyright (C) 2002-2019 Masato Taruishi et al.
# This file is distributed under the same license as the apt-listbugs package.
# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2016, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.30\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: invernomuto@paranoici.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-14 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-07 22:09+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"

#. TRANSLATORS: "E: " is a label for error messages; you may translate it with a suitable abbreviation of the word "error"
#: ../bin/apt-listbugs:429 ../bin/apt-listbugs:462 ../bin/apt-listbugs:467
#: ../bin/apt-listbugs:473 ../bin/apt-listbugs:487 ../bin/apt-listbugs:517
#: ../bin/apt-listbugs:548 ../bin/apt-listbugs:597 ../bin/apt-listbugs:610
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:310 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:320
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1064 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1076
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1089 ../libexec/aptcleanup:52 ../libexec/aptcleanup:55
#: ../libexec/migratepins:52 ../libexec/migratepins:55
msgid "E: "
msgstr "F: "

#: ../bin/apt-listbugs:430
msgid ""
"This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in use. Try "
"to fix the situation with the following commands:"
msgstr ""
"Dit kan een gevolg zijn van een pakket dat geen ondersteuning biedt voor de in "
"gebruik zijnde ruby-interpreter. Tracht dit te repareren met de volgende commando's:"

#: ../bin/apt-listbugs:462
msgid "APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n"
msgstr "APT_HOOK_INFO_FD is niet gedefinieerd.\n"

#: ../bin/apt-listbugs:467
msgid "APT_HOOK_INFO_FD is not correctly defined.\n"
msgstr "APT_HOOK_INFO_FD is niet correct gedefinieerd.\n"

#: ../bin/apt-listbugs:473
msgid "Cannot read from file descriptor %d"
msgstr "Kan bestandsindicator %d niet lezen"

#: ../bin/apt-listbugs:487
msgid "APT Pre-Install-Pkgs failed to provide the expected 'VERSION 3' string.\n"
msgstr ""
"APT Pre-Install-Pkgs slaagde er niet in de verwachte tekenreeks 'VERSION 3' te "
"geven.\n"

#: ../bin/apt-listbugs:517
msgid "APT Pre-Install-Pkgs provided fewer fields than expected.\n"
msgstr "APT Pre-Install-Pkgs gaf minder velden dan verwacht.\n"

#: ../bin/apt-listbugs:548
msgid "APT Pre-Install-Pkgs provided an invalid direction of version change.\n"
msgstr "APT Pre-Install-Pkgs gaf een versieverandering in de verkeerde richting.\n"

#: ../bin/apt-listbugs:627
msgid "****** Exiting with an error in order to stop the installation. ******"
msgstr "*** Er wordt afgesloten met een foutmelding om de installatie te stoppen. ***"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:49
msgid "Usage: "
msgstr "Gebruik: "

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:50
msgid " [options] <command> [arguments]"
msgstr " [opties] <commando> [argumenten]"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:52
msgid "Options:\n"
msgstr "Opties:\n"

#. TRANSLATORS: the colons (:) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent
#. TRANSLATORS: the \"all\" between quotes should not be translated
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:55
msgid ""
" -s <severities>  : Filter bugs by severities you want to see\n"
"                    (or \"all\" for all)\n"
"                    [%s].\n"
msgstr ""
" -s <ernstigheid> : Bugs filteren volgens de niveau van ernst die u wilt zien\n"
"                    (of \"all\" voor alle)\n"
"                    [%s].\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:56
msgid " -T <tags>        : Filter bugs by tags you want to see.\n"
msgstr " -T <tags>        : Bugs filteren volgens de tags die u wilt zien.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:57
msgid ""
" -S <states>      : Filter bugs by pending-state categories you want to see\n"
"                    [%s].\n"
msgstr ""
" -S <toestand>    : Bugs filteren volgens de categorieën van\n"
"                    in behandeling zijn welke u wilt zien\n"
"                    [%s].\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:58
msgid " -B <bug#>        : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n"
msgstr ""
" -B <bug#>        : Bugs filteren volgens nummer\n"
"                    en enkel de opgegeven bugs tonen.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:59
msgid " -D               : Show downgraded packages, too.\n"
msgstr " -D               : Ook gedegradeerde pakketten tonen.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:60
msgid " -H <hostname>    : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n"
msgstr ""
" -H <hostnaam>    : Computernaam van het Debian bugvolgsysteem\n"
"                    [%s].\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:61
msgid " -p <port>        : Port number of the server [%s].\n"
msgstr " -p <poort>       : Poortnummer van de server [%s].\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:62
msgid " -P <priority>    : Pin-Priority value [%s].\n"
msgstr " -P <prioriteit>  : Pin-prioriteitswaarde [%s].\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:63
msgid " -E <title>       : Title of RSS output.\n"
msgstr " -E <titel>       : Titel van de RSS-uitvoer.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:64
msgid " -q               : Don't display progress bar.\n"
msgstr " -q               : Geen voortgangsbalk tonen.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:65
msgid " -C <apt.conf>    : Additional apt.conf file to use.\n"
msgstr " -C <apt.conf>    : Te gebruiken extra apt.conf-bestand.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:66
msgid " -F               : Automatically pin all buggy packages.\n"
msgstr " -F               : Alle pakketten met bugs automatisch pinnen.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:67
msgid " -N               : Never automatically pin packages.\n"
msgstr " -N               : Pakketten nooit automatisch pinnen.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:68
msgid " -y               : Assume yes for all questions.\n"
msgstr " -y               : Een yes/ja op alle vragen veronderstellen.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:69
msgid " -n               : Assume no for all questions.\n"
msgstr " -n               : Een no/nee op alle vragen veronderstellen.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:70
msgid " -a               : Assume the default reply for all questions.\n"
msgstr " -y               : Het standaard antwoord op alle vragen veronderstellen.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:71
msgid " -d               : Debug.\n"
msgstr " -d               : Debug.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:72
msgid " -h               : Display this help and exit.\n"
msgstr " -h               : Deze hulptekst weergeven en afsluiten.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:73
msgid " -v               : Show version number and exit.\n"
msgstr " -v               : Versienummer tonen en afsluiten.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:74
msgid "Commands:\n"
msgstr "Commando's:\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:75
msgid " apt              : Apt mode.\n"
msgstr " apt              : Apt-modus.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:76
msgid " list <pkg...>    : List bug reports of the specified packages.\n"
msgstr " list <pkt...>    : Bugrapporten van de vermelde pakketten weergeven.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:77
msgid " rss <pkg...>     : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
msgstr " rss <pkt...>     : Bugrapporten van de vermelde pakketten in RSS weergeven.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:78
msgid "See the manual page for the long options.\n"
msgstr "Zie de man-pagina voor de lange opties.\n"

#. TRANSLATORS: the following six strings refer to a plural quantity of bugs
#. TRANSLATORS: please note that "Outstanding" means "unresolved", not "exceptional"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:87
msgid "Outstanding"
msgstr "Openstaand"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:88
msgid "Forwarded"
msgstr "Doorgestuurd"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:89
msgid "Pending Upload"
msgstr "Upload op komst"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:90
msgid "Fixed in NMU"
msgstr "Gerepareerd met NMU"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:91
msgid "From other Branch"
msgstr "Uit andere broncodetak"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:92
msgid "Resolved in some Version"
msgstr "Opgelost in bepaalde versie"

#. TRANSLATORS: "W: " is a label for warnings; you may translate it with a suitable abbreviation of the word "warning"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:252 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:259
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:291 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:404
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:422 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:524
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:728 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:928
msgid "W: "
msgstr "W: "

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:252
msgid "Unrecognized severity '%s' will be ignored by the Debian BTS."
msgstr "Onbekende ernstigheid '%s' zal door het Debian BTS genegeerd worden."

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:255
msgid "Bugs of severity %s"
msgstr "Bugs van ernstigheid %s"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:259
msgid ""
"sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY is set."
msgstr ""
"correctheidscontrole mislukte: omgevingsvariabele http_proxy is uitgeschakeld en "
"HTTP_PROXY is ingesteld."

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:291
msgid "Cannot execute auto proxy detect command %s"
msgstr "Kan automatisch proxydetectiecommando %s niet uitvoeren"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:310
msgid "You need to specify a command."
msgstr "U moet een commando opgeven."

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:320
msgid "Unknown command "
msgstr "Onbekend commando "

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:404 ../libexec/aptcleanup:52 ../libexec/migratepins:52
msgid "Cannot read from %s"
msgstr "Kan %s niet lezen"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:422 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:728
msgid "Cannot write to %s"
msgstr "Kan niet schrijven naar %s"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:461
msgid "Are you sure you want to install/upgrade the above packages?"
msgstr "Weet u zeker dat u bovenstaande pakketten wilt installeren/opwaarderen?"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:513 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:538
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:599
msgid "%s is unknown"
msgstr "%s is onbekend"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:524
msgid "Failed to invoke querybts."
msgstr "Aanroepen van querybts is mislukt."

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:529
msgid "You must install the reportbug package to be able to do this"
msgstr "U moet het pakket reportbug installeren om dit te kunnen doen"

#. TRANSLATORS: "ignored" refers to one singular bug
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:552 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:565
msgid "%s ignored"
msgstr "%s genegeerd"

#. TRANSLATORS: "ignored" refers to one singular bug
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:555
msgid "%s already ignored"
msgstr "%s wordt reeds genegeerd"

#. TRANSLATORS: %{plist} is a comma-separated list of %{npkgs} packages to be pinned.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:576 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:655
msgid ""
"The following %{npkgs} package will be pinned:\n"
" %{plist}\n"
"Are you sure?"
msgid_plural ""
"The following %{npkgs} packages will be pinned:\n"
" %{plist}\n"
"Are you sure?"
msgstr[0] ""
"Het volgende %{npkgs} pakket zal gepind worden:\n"
" %{plist}\n"
"Weet u dit zeker?"
msgstr[1] ""
"De volgende %{npkgs} pakketten zullen gepind worden:\n"
" %{plist}\n"
"Weet u dit zeker?"

#. TRANSLATORS: %{blist} is a comma-separated list of %{nbugs} bugs to be dodged.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:614
msgid ""
"The following %{nbugs} bug will be dodged:\n"
" %{blist}\n"
"Are you sure?"
msgid_plural ""
"The following %{nbugs} bugs will be dodged:\n"
" %{blist}\n"
"Are you sure?"
msgstr[0] ""
"De volgende %{nbugs} bug zal ontweken worden:\n"
" %{blist}\n"
"Weet u dit zeker?"
msgstr[1] ""
"De volgende %{nbugs} bugs zullen ontweken worden:\n"
" %{blist}\n"
"Weet u dit zeker?"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:633
msgid "You must install a web browser package to be able to do this"
msgstr "U moet een webbrowserpakket installeren om dit te kunnen doen"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:664
msgid "All selected packages are already pinned. Ignoring %s command."
msgstr "Alle geselecteerde pakketten worden reeds gepind. Commando %s wordt genegeerd."

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:670
msgid "There are no dodge/pin/ignore operations to undo. Ignoring %s command."
msgstr ""
"Er moeten geen dodge/pin/ignore(ontwijken/pinnen/negeren)-bewerkingen ongedaan "
"gemaakt worden. Commando %s wordt genegeerd."

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:672
msgid ""
"All the dodge/pin/ignore operations will be undone.\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"Alle dodge/pin/ignore(ontwijken/pinnen/negeren)-\n"
"   bewerkingen zullen ongedaan gemaakt worden.\n"
"Weet u dit zeker?"

#. TRANSLATORS: the dashes (-) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:685
msgid "     y     - continue the APT installation.\n"
msgstr "     y     - verder gaan met de APT-installatie.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:688
msgid "     n     - stop the APT installation.\n"
msgstr "     n     - de APT-installatie stoppen.\n"

#. TRANSLATORS: %{prog} is the name of a program, %{user} is a user name.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:692
msgid ""
"   <num>   - query the specified bug number\n"
"             (uses %{prog} as user %{user}).\n"
msgstr ""
"   <num>   - vragen naar het opgegeven bugnummer\n"
"             (gebruikt %{prog} als gebruiker %{user}).\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:695
msgid "  #<num>   - same as <num>.\n"
msgstr "  #<num>   - hetzelfde als <num>.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:696
msgid "   b<id>   - same as <num>, but query the bug identified by <id>.\n"
msgstr ""
"   b<id>   - hetzelfde als <num>, maar de bug opvragen met identificatie <id>.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:699
msgid "     r     - redisplay bug lists.\n"
msgstr "     r     - buglijsten opnieuw weergeven.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:700
msgid "     c     - compose bug lists in HTML.\n"
msgstr "     c     - buglijsten in HTML opmaken.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:702
msgid ""
"     w     - display bug lists in HTML\n"
"             (uses %{prog} as user %{user}).\n"
msgstr ""
"     w     - buglijsten in HTML weergeven\n"
"             (gebruikt %{prog} als gebruiker %{user}).\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:707
msgid ""
" d <num>.. - dodge bugs <num> by pinning affected pkgs\n"
"             (restart APT session to enable).\n"
msgstr ""
" d <num>.. - bugs <num> ontwijken (dodge) door\n"
"             getroffen pakketten vast te pinnen\n"
"             (herstart de APT-sessie om te activeren).\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:708
msgid ""
" d b<id>.. - dodge bugs identified by <id> by pinning affected pkgs\n"
"             (restart APT session to enable).\n"
msgstr ""
" d b<id>.. - door <id> geïdentificeerde bugs ontwijken (dodge)\n"
"             door getroffen pakketten vast te pinnen\n"
"             (herstart de APT-sessie om te activeren).\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:709
msgid ""
" p <pkg>.. - pin pkgs\n"
"             (restart APT session to enable).\n"
msgstr ""
" p <pkt>.. - pakketten pinnen\n"
"             (herstart de APT-sessie om te activeren).\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:710
msgid ""
" p         - pin all the above pkgs\n"
"             (restart APT session to enable).\n"
msgstr ""
" p         - alle bovenstaande pakketten pinnen\n"
"             (herstart de APT-sessie om te activeren).\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:711
msgid " i <num>   - mark bug number <num> as ignored.\n"
msgstr " i <num>   - bugnummer <num> als genegeerd markeren.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:712
msgid " i b<id>   - mark the bug identified by <id> as ignored.\n"
msgstr " i b<id>   - de bug met identificatie <id> als genegeerd markeren.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:713
msgid " i         - mark all the above bugs as ignored.\n"
msgstr " i         - alle bovenstaande bugs als genegeerd markeren.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:714
msgid "     u     - undo all the dodge/pin/ignore operations done so far.\n"
msgstr ""
"     u     - alle tot dusver gedane dodge/pin/ignore\n"
"             (ontwijk/pin/negeer)-bewerkingen ongedaan maken.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:715
msgid "     ?     - print this help.\n"
msgstr "     ?     - deze hulptekst weergeven.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:756
msgid ""
"None of the above bugs is assigned to package %s\n"
"Are you sure you want to pin it?"
msgstr ""
"Geen enkele van de bovenstaande bugs is toegewezen aan pakket %s\n"
"Weet u zeker dat u het wenst te pinnen?"

#. TRANSLATORS: %{packgl} is a list of packages.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:780
msgid "%{packgl} will be pinned. Restart APT session to enable"
msgstr "%{packgl} zullen gepind worden. Herstart de APT-sessie om te activeren"

#. TRANSLATORS: %{sevty} is the severity of some of the bugs found for package %{packg}.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:805
msgid "%{sevty} bugs of %{packg} ("
msgstr "%{sevty} bugs van %{packg} ("

#. TRANSLATORS: "Found" refers to one singular bug
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:818
msgid " (Found: %s)"
msgstr " (Gevonden: %s)"

#. TRANSLATORS: "Fixed" refers to one singular bug
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:820
msgid " (Fixed: %s)"
msgstr " (Gerepareerd: %s)"

#. TRANSLATORS: "Merged" refers to one singular bug
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:824 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:990
msgid "   Merged with:"
msgstr "   Bijeengevoegd bij:"

#. TRANSLATORS: %{nbugs} is the number of bugs found for package %{packg}.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:839
msgid "%{packg}(%{nbugs} bug)"
msgid_plural "%{packg}(%{nbugs} bugs)"
msgstr[0] "%{packg}(%{nbugs} bug)"
msgstr[1] "%{packg}(%{nbugs} bugs)"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:846
msgid ""
"Summary:\n"
" "
msgstr ""
"Samenvatting:\n"
" "

#. TRANSLATORS: this is a summary description of the structure of a table (for accessibility)
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:859
msgid ""
"The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe bug "
"reports, one per row"
msgstr ""
"De bovenste rij beschrijft de betekenis van de kolommen; de andere rijen beschrijven "
"de bugrapporten, een per rij"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:864 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:984
msgid "package"
msgstr "pakket"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:865
msgid "version change"
msgstr "versieverandering"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:866 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:985
msgid "severity"
msgstr "ernst"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:867 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:983
msgid "bug number"
msgstr "bugnummer"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:868
msgid "description"
msgstr "beschrijving"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:886 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:889
msgid "Relevant bugs for your upgrade"
msgstr "Relevante bugs voor uw opwaardering"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:890
msgid "by apt-listbugs"
msgstr "door apt-listbugs"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:920
msgid "You can view the bug lists in HTML at the following URI:\n"
msgstr "U kunt de buglijsten in HTML bekijken op de volgende URI:\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:928
msgid "Failed to invoke browser."
msgstr "Browser activeren is mislukt."

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:986
msgid "category of bugs"
msgstr "bugcategorie"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:987
msgid "tags"
msgstr "tags"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1019 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1107
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1316
msgid "Done"
msgstr "Klaar"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1031
msgid "Not Implemented"
msgstr "Niet geïmplementeerd"

#. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see above) should fit in less than 79 columns to work well with default width terminals
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1053 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1059
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1104 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1107
msgid "Retrieving bug reports..."
msgstr "Ophalen van bugrapporten..."

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1062 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1074
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1086
msgid " Fail"
msgstr " Mislukt"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1064
msgid "HTTP GET failed"
msgstr "HTTP GET mislukte"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1066 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1078
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1096
msgid "Retry downloading bug information?"
msgstr "Downloaden van buginformatie opnieuw proberen?"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1067 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1079
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1097
msgid "One package at a time?"
msgstr "Een pakket per keer?"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1068 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1080
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1098
msgid "One bug report at a time?"
msgstr "Een bugrapport per keer?"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1071 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1083
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1101
msgid "Exiting with error"
msgstr "Er wordt afgesloten met fout"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1071 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1083
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1101
msgid "Continue the installation anyway?"
msgstr "De installatie toch verderzetten?"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1076
msgid "Empty stream from SOAP"
msgstr "Lege SOAP-stroom (Simple Object Access Protocol)"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1088
msgid "Error retrieving bug reports from the server with the following error message:"
msgstr "Fout bij het ophalen van bugrapporten op de server met de volgende foutmelding:"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1091
msgid ""
"It appears that your network connection is down. Check network configuration and try "
"again"
msgstr ""
"Uw netwerkverbinding lijkt plat te liggen. Controleer de netwerkconfiguratie en "
"probeer opnieuw"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1093
msgid ""
"It could be because your network is down, or because of broken proxy servers, or the "
"BTS server itself is down. Check network configuration and try again"
msgstr ""
"Dit kan te wijten zijn aan het feit dat uw netwerk plat ligt of aan defecte proxy-"
"servers of aan het feit dat de BTS-server zelf plat ligt. Controleer de "
"netwerkconfiguratie en probeer opnieuw"

#. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see above) should fit in less than 79 columns to work well with default width terminals
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1282 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1302
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1315 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1316
msgid "Parsing Found/Fixed information..."
msgstr "Ontleden van informatie over gevonden/gerepareerde bugs..."

#: ../libexec/aptcleanup:123
msgid "Fixed packages : "
msgstr "Gerepareerde pakketten : "
--- apt-listbugs_0.1.30_nl.po	2019-11-11 19:53:52.225517102 +0100
+++ apt-listbugs_0.1.32_nl.po	2020-07-07 22:09:41.102290295 +0200
@@ -1,22 +1,22 @@
 # Dutch translation of apt-listbugs.
-# Copyright (C) 2002-2018 Masato Taruishi et al.
+# Copyright (C) 2002-2019 Masato Taruishi et al.
 # This file is distributed under the same license as the apt-listbugs package.
-# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2016, 2018.
+# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2016, 2018, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.30\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: invernomuto@paranoici.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-14 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-11 19:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-14 18:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-07 22:09+0200\n"
 "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
-"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
+"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 #. TRANSLATORS: "E: " is a label for error messages; you may translate it with a suitable abbreviation of the word "error"
 #: ../bin/apt-listbugs:429 ../bin/apt-listbugs:462 ../bin/apt-listbugs:467
@@ -22,18 +22,17 @@
 #: ../bin/apt-listbugs:429 ../bin/apt-listbugs:462 ../bin/apt-listbugs:467
 #: ../bin/apt-listbugs:473 ../bin/apt-listbugs:487 ../bin/apt-listbugs:517
 #: ../bin/apt-listbugs:548 ../bin/apt-listbugs:597 ../bin/apt-listbugs:610
-#: ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:52 ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:55
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:311 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:321
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1014 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1026
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1039 ../lib/aptlistbugs/migratepins:52
-#: ../lib/aptlistbugs/migratepins:55
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:310 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:320
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1064 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1076
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1089 ../libexec/aptcleanup:52 ../libexec/aptcleanup:55
+#: ../libexec/migratepins:52 ../libexec/migratepins:55
 msgid "E: "
 msgstr "F: "
 
 #: ../bin/apt-listbugs:430
 msgid ""
-"This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in use. "
-"Try to fix the situation with the following commands:"
+"This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in use. Try "
+"to fix the situation with the following commands:"
 msgstr ""
 "Dit kan een gevolg zijn van een pakket dat geen ondersteuning biedt voor de in "
 "gebruik zijnde ruby-interpreter. Tracht dit te repareren met de volgende commando's:"
@@ -51,32 +50,24 @@
 msgstr "Kan bestandsindicator %d niet lezen"
 
 #: ../bin/apt-listbugs:487
-msgid "APT Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 3' string.\n"
-msgstr "APT Pre-Install-Pkgs geeft me niet de verwachte tekenreeks 'VERSION 3'.\n"
+msgid "APT Pre-Install-Pkgs failed to provide the expected 'VERSION 3' string.\n"
+msgstr ""
+"APT Pre-Install-Pkgs slaagde er niet in de verwachte tekenreeks 'VERSION 3' te "
+"geven.\n"
 
 #: ../bin/apt-listbugs:517
-msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n"
-msgstr "APT Pre-Install-Pkgs geeft me minder velden dan verwacht.\n"
+msgid "APT Pre-Install-Pkgs provided fewer fields than expected.\n"
+msgstr "APT Pre-Install-Pkgs gaf minder velden dan verwacht.\n"
 
 #: ../bin/apt-listbugs:548
-msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
-msgstr ""
-"APT Pre-Install-Pkgs geeft me een versieverandering in de verkeerde richting.\n"
+msgid "APT Pre-Install-Pkgs provided an invalid direction of version change.\n"
+msgstr "APT Pre-Install-Pkgs gaf een versieverandering in de verkeerde richting.\n"
 
 #: ../bin/apt-listbugs:627
 msgid "****** Exiting with an error in order to stop the installation. ******"
 msgstr "*** Er wordt afgesloten met een foutmelding om de installatie te stoppen. ***"
 
-#: ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:52 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:414
-#: ../lib/aptlistbugs/migratepins:52
-msgid "Cannot read from %s"
-msgstr "Kan %s niet lezen"
-
-#: ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:123
-msgid "Fixed packages : "
-msgstr "Gerepareerde pakketten : "
-
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:50
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:49
 msgid "Usage: "
 msgstr "Gebruik: "
 
@@ -193,12 +184,11 @@
 msgid " list <pkg...>    : List bug reports of the specified packages.\n"
 msgstr " list <pkt...>    : Bugrapporten van de vermelde pakketten weergeven.\n"
 
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:78
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:77
 msgid " rss <pkg...>     : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
-msgstr ""
-" rss <pkt...>     : Bugrapporten van de vermelde pakketten in RSS weergeven.\n"
+msgstr " rss <pkt...>     : Bugrapporten van de vermelde pakketten in RSS weergeven.\n"
 
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:79
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:78
 msgid "See the manual page for the long options.\n"
 msgstr "Zie de man-pagina voor de lange opties.\n"
 
@@ -259,19 +249,19 @@
 msgid "You need to specify a command."
 msgstr "U moet een commando opgeven."
 
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:321
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:320
 msgid "Unknown command "
 msgstr "Onbekend commando "
 
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:432 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:730
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:404 ../libexec/aptcleanup:52 ../libexec/migratepins:52
+msgid "Cannot read from %s"
+msgstr "Kan %s niet lezen"
+
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:422 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:728
 msgid "Cannot write to %s"
 msgstr "Kan niet schrijven naar %s"
 
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:451
-msgid "********** on_hold IS DEPRECATED. USE p INSTEAD to use pin **********"
-msgstr "****** on_hold IS VEROUDERD. GEBRUIK LIEVER p om te werken met pinnen ******"
-
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:471
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:461
 msgid "Are you sure you want to install/upgrade the above packages?"
 msgstr "Weet u zeker dat u bovenstaande pakketten wilt installeren/opwaarderen?"
 
@@ -293,57 +284,77 @@
 msgstr "%s genegeerd"
 
 #. TRANSLATORS: "ignored" refers to one singular bug
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:570
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:555
 msgid "%s already ignored"
 msgstr "%s wordt reeds genegeerd"
 
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:597
-msgid "You must install a web browser package to be able to do this"
-msgstr "U moet een webbrowserpakket installeren om dit te kunnen doen"
-
-#. TRANSLATORS: %{plist} is a comma-separated list of %{npkgs} packages to be pinned or put on hold.
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:630
+#. TRANSLATORS: %{plist} is a comma-separated list of %{npkgs} packages to be pinned.
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:576 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:655
 msgid ""
-"The following %{npkgs} package will be pinned or on hold:\n"
+"The following %{npkgs} package will be pinned:\n"
 " %{plist}\n"
 "Are you sure?"
 msgid_plural ""
-"The following %{npkgs} packages will be pinned or on hold:\n"
+"The following %{npkgs} packages will be pinned:\n"
 " %{plist}\n"
 "Are you sure?"
 msgstr[0] ""
-"Het volgende pakket zal gepind of vastgehouden (on hold) worden:\n"
+"Het volgende %{npkgs} pakket zal gepind worden:\n"
 " %{plist}\n"
 "Weet u dit zeker?"
 msgstr[1] ""
-"De volgende %{npkgs} pakketten zullen gepind of vastgehouden (on hold) worden:\n"
+"De volgende %{npkgs} pakketten zullen gepind worden:\n"
 " %{plist}\n"
 "Weet u dit zeker?"
 
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:644
-msgid "All selected packages are already pinned or on hold. Ignoring %s command."
-msgstr ""
-"Alle geselecteerde pakketten worden reeds gepind of vastgehouden. Commando %s wordt "
-"genegeerd."
-
-#. TRANSLATORS: the dashes (-) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:652
+#. TRANSLATORS: %{blist} is a comma-separated list of %{nbugs} bugs to be dodged.
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:614
 msgid ""
-"     y     - continue the APT installation, but do not mark the bugs\n"
-"             as ignored.\n"
+"The following %{nbugs} bug will be dodged:\n"
+" %{blist}\n"
+"Are you sure?"
+msgid_plural ""
+"The following %{nbugs} bugs will be dodged:\n"
+" %{blist}\n"
+"Are you sure?"
+msgstr[0] ""
+"De volgende %{nbugs} bug zal ontweken worden:\n"
+" %{blist}\n"
+"Weet u dit zeker?"
+msgstr[1] ""
+"De volgende %{nbugs} bugs zullen ontweken worden:\n"
+" %{blist}\n"
+"Weet u dit zeker?"
+
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:633
+msgid "You must install a web browser package to be able to do this"
+msgstr "U moet een webbrowserpakket installeren om dit te kunnen doen"
+
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:664
+msgid "All selected packages are already pinned. Ignoring %s command."
+msgstr "Alle geselecteerde pakketten worden reeds gepind. Commando %s wordt genegeerd."
+
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:670
+msgid "There are no dodge/pin/ignore operations to undo. Ignoring %s command."
 msgstr ""
-"     y     - verder gaan met de APT-installatie, maar de bugs\n"
-"             niet als genegeerd markeren.\n"
+"Er moeten geen dodge/pin/ignore(ontwijken/pinnen/negeren)-bewerkingen ongedaan "
+"gemaakt worden. Commando %s wordt genegeerd."
 
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:653
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:672
 msgid ""
-"     a     - continue the APT installation and mark all the above bugs\n"
-"             as ignored.\n"
+"All the dodge/pin/ignore operations will be undone.\n"
+"Are you sure?"
 msgstr ""
-"     a     - verder gaan met de APT-installatie en alle\n"
-"             bovenstaande bugs als genegeerd markeren.\n"
+"Alle dodge/pin/ignore(ontwijken/pinnen/negeren)-\n"
+"   bewerkingen zullen ongedaan gemaakt worden.\n"
+"Weet u dit zeker?"
 
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:656
+#. TRANSLATORS: the dashes (-) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:685
+msgid "     y     - continue the APT installation.\n"
+msgstr "     y     - verder gaan met de APT-installatie.\n"
+
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:688
 msgid "     n     - stop the APT installation.\n"
 msgstr "     n     - de APT-installatie stoppen.\n"
 
@@ -365,21 +376,57 @@
 msgstr ""
 "   b<id>   - hetzelfde als <num>, maar de bug opvragen met identificatie <id>.\n"
 
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:667
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:699
 msgid "     r     - redisplay bug lists.\n"
 msgstr "     r     - buglijsten opnieuw weergeven.\n"
 
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:668
-msgid " p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n"
-msgstr " p <pkt..> - pakketten pinnen (herstart de APT-sessie om ze te activeren).\n"
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:700
+msgid "     c     - compose bug lists in HTML.\n"
+msgstr "     c     - buglijsten in HTML opmaken.\n"
 
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:669
-msgid " p         - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n"
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:702
+msgid ""
+"     w     - display bug lists in HTML\n"
+"             (uses %{prog} as user %{user}).\n"
+msgstr ""
+"     w     - buglijsten in HTML weergeven\n"
+"             (gebruikt %{prog} als gebruiker %{user}).\n"
+
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:707
+msgid ""
+" d <num>.. - dodge bugs <num> by pinning affected pkgs\n"
+"             (restart APT session to enable).\n"
+msgstr ""
+" d <num>.. - bugs <num> ontwijken (dodge) door\n"
+"             getroffen pakketten vast te pinnen\n"
+"             (herstart de APT-sessie om te activeren).\n"
+
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:708
+msgid ""
+" d b<id>.. - dodge bugs identified by <id> by pinning affected pkgs\n"
+"             (restart APT session to enable).\n"
+msgstr ""
+" d b<id>.. - door <id> geïdentificeerde bugs ontwijken (dodge)\n"
+"             door getroffen pakketten vast te pinnen\n"
+"             (herstart de APT-sessie om te activeren).\n"
+
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:709
+msgid ""
+" p <pkg>.. - pin pkgs\n"
+"             (restart APT session to enable).\n"
+msgstr ""
+" p <pkt>.. - pakketten pinnen\n"
+"             (herstart de APT-sessie om te activeren).\n"
+
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:710
+msgid ""
+" p         - pin all the above pkgs\n"
+"             (restart APT session to enable).\n"
 msgstr ""
 " p         - alle bovenstaande pakketten pinnen\n"
-"             (herstart APT-sessie om te activeren).\n"
+"             (herstart de APT-sessie om te activeren).\n"
 
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:670
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:711
 msgid " i <num>   - mark bug number <num> as ignored.\n"
 msgstr " i <num>   - bugnummer <num> als genegeerd markeren.\n"
 
@@ -383,23 +430,25 @@
 msgid " i <num>   - mark bug number <num> as ignored.\n"
 msgstr " i <num>   - bugnummer <num> als genegeerd markeren.\n"
 
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:671
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:712
 msgid " i b<id>   - mark the bug identified by <id> as ignored.\n"
 msgstr " i b<id>   - de bug met identificatie <id> als genegeerd markeren.\n"
 
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:672
-msgid "     ?     - print this help.\n"
-msgstr "     ?     - deze hulptekst weergeven.\n"
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:713
+msgid " i         - mark all the above bugs as ignored.\n"
+msgstr " i         - alle bovenstaande bugs als genegeerd markeren.\n"
 
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:674
-msgid ""
-"     w     - display bug lists in HTML\n"
-"             (uses %{prog} as user %{user}).\n"
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:714
+msgid "     u     - undo all the dodge/pin/ignore operations done so far.\n"
 msgstr ""
-"     w     - de buglijsten in HTML weergeven\n"
-"             (gebruikt %{prog} als gebruiker %{user}).\n"
+"     u     - alle tot dusver gedane dodge/pin/ignore\n"
+"             (ontwijk/pin/negeer)-bewerkingen ongedaan maken.\n"
 
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:696
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:715
+msgid "     ?     - print this help.\n"
+msgstr "     ?     - deze hulptekst weergeven.\n"
+
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:756
 msgid ""
 "None of the above bugs is assigned to package %s\n"
 "Are you sure you want to pin it?"
@@ -407,21 +456,13 @@
 "Geen enkele van de bovenstaande bugs is toegewezen aan pakket %s\n"
 "Weet u zeker dat u het wenst te pinnen?"
 
-#. TRANSLATORS: %{packgl} is a list of packages, %{filenm} is a file name.
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:722
-msgid ""
-"%{packgl} pinned by adding Pin preferences in %{filenm}. Restart APT session to "
-"enable"
-msgstr ""
-"%{packgl} gepind door Pin-voorkeuren op te nemen in %{filenm}. Herstart APT-sessie "
-"om te activeren"
-
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:742
-msgid "%s held. Restart APT session to enable"
-msgstr "%s gehandhaafd. Herstart APT-sessie om te activeren"
+#. TRANSLATORS: %{packgl} is a list of packages.
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:780
+msgid "%{packgl} will be pinned. Restart APT session to enable"
+msgstr "%{packgl} zullen gepind worden. Herstart de APT-sessie om te activeren"
 
 #. TRANSLATORS: %{sevty} is the severity of some of the bugs found for package %{packg}.
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:764
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:805
 msgid "%{sevty} bugs of %{packg} ("
 msgstr "%{sevty} bugs van %{packg} ("
 
@@ -456,15 +497,15 @@
 " "
 
 #. TRANSLATORS: this is a summary description of the structure of a table (for accessibility)
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:818
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:859
 msgid ""
 "The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe bug "
 "reports, one per row"
 msgstr ""
-"De bovenste rij beschrijft de betekenis van de kolommen; de andere rijen "
-"beschrijven de bugrapporten, een per rij"
+"De bovenste rij beschrijft de betekenis van de kolommen; de andere rijen beschrijven "
+"de bugrapporten, een per rij"
 
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:823 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:934
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:864 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:984
 msgid "package"
 msgstr "pakket"
 
@@ -488,11 +529,15 @@
 msgid "Relevant bugs for your upgrade"
 msgstr "Relevante bugs voor uw opwaardering"
 
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:849
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:890
 msgid "by apt-listbugs"
 msgstr "door apt-listbugs"
 
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:879
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:920
+msgid "You can view the bug lists in HTML at the following URI:\n"
+msgstr "U kunt de buglijsten in HTML bekijken op de volgende URI:\n"
+
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:928
 msgid "Failed to invoke browser."
 msgstr "Browser activeren is mislukt."
 
@@ -557,15 +602,14 @@
 msgid "Empty stream from SOAP"
 msgstr "Lege SOAP-stroom (Simple Object Access Protocol)"
 
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1038
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1088
 msgid "Error retrieving bug reports from the server with the following error message:"
-msgstr ""
-"Fout bij het ophalen van bugrapporten op de server met de volgende foutmelding:"
+msgstr "Fout bij het ophalen van bugrapporten op de server met de volgende foutmelding:"
 
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1041
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1091
 msgid ""
-"It appears that your network connection is down. Check network configuration and "
-"try again"
+"It appears that your network connection is down. Check network configuration and try "
+"again"
 msgstr ""
 "Uw netwerkverbinding lijkt plat te liggen. Controleer de netwerkconfiguratie en "
 "probeer opnieuw"
@@ -570,10 +614,10 @@
 "Uw netwerkverbinding lijkt plat te liggen. Controleer de netwerkconfiguratie en "
 "probeer opnieuw"
 
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1043
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1093
 msgid ""
-"It could be because your network is down, or because of broken proxy servers, or "
-"the BTS server itself is down. Check network configuration and try again"
+"It could be because your network is down, or because of broken proxy servers, or the "
+"BTS server itself is down. Check network configuration and try again"
 msgstr ""
 "Dit kan te wijten zijn aan het feit dat uw netwerk plat ligt of aan defecte proxy-"
 "servers of aan het feit dat de BTS-server zelf plat ligt. Controleer de "
@@ -580,7 +624,11 @@
 "netwerkconfiguratie en probeer opnieuw"
 
 #. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see above) should fit in less than 79 columns to work well with default width terminals
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1232 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1252
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1265 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1266
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1282 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1302
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1315 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1316
 msgid "Parsing Found/Fixed information..."
 msgstr "Ontleden van informatie over gevonden/gerepareerde bugs..."
+
+#: ../libexec/aptcleanup:123
+msgid "Fixed packages : "
+msgstr "Gerepareerde pakketten : "

Reply to: