[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://apt-listbugs



Dag iedereen,

Francesco Poli schreef op za 24-11-2018 om 23:16 [+0100]:
> Hi,
> 
> The deadline for receiving the updated translation is
> Fri, 14 Dec 2018 23:11:18 +0100.
> 

In bijlage een bijgewerkte vertaling voor het pakket en een diff-
bestand met het verschil met de vorige versie.

-- 
Met vriendelijke groet,
Frans Spiesschaert
# Dutch translation of apt-listbugs.
# Copyright (C) 2002-2018 Masato Taruishi et al.
# This file is distributed under the same license as the apt-listbugs package.
# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2016, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: invernomuto@paranoici.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-24 23:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-25 12:50+0100\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"

#. TRANSLATORS: "E: " is a label for error messages; you may translate it with a suitable abbreviation of the word "error"
#: ../bin/apt-listbugs:421 ../bin/apt-listbugs:454 ../bin/apt-listbugs:459
#: ../bin/apt-listbugs:465 ../bin/apt-listbugs:479 ../bin/apt-listbugs:509
#: ../bin/apt-listbugs:540 ../bin/apt-listbugs:589 ../bin/apt-listbugs:602
#: ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:52 ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:55
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:292 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:302
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:986 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:998
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1011 ../lib/aptlistbugs/migratepins:52
#: ../lib/aptlistbugs/migratepins:55
msgid "E: "
msgstr "F: "

#: ../bin/apt-listbugs:422
msgid ""
"This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in "
"use. Try to fix the situation with the following commands:"
msgstr ""
"Dit kan een gevolg zijn van een pakket dat geen ondersteuning biedt voor de "
"in gebruik zijnde ruby-interpreter. Tracht dit te repareren met de volgende "
"commando's:"

#: ../bin/apt-listbugs:454
msgid "APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n"
msgstr "APT_HOOK_INFO_FD is niet gedefinieerd.\n"

#: ../bin/apt-listbugs:459
msgid "APT_HOOK_INFO_FD is not correctly defined.\n"
msgstr "APT_HOOK_INFO_FD is niet correct gedefinieerd.\n"

#: ../bin/apt-listbugs:465
msgid "Cannot read from file descriptor %d"
msgstr "Kan bestandsindicator %d niet lezen"

#: ../bin/apt-listbugs:479
msgid "APT Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 3' string.\n"
msgstr ""
"APT Pre-Install-Pkgs geeft me niet de verwachte tekenreeks 'VERSION 3'.\n"

#: ../bin/apt-listbugs:509
msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n"
msgstr "APT Pre-Install-Pkgs geeft me minder velden dan verwacht.\n"

#: ../bin/apt-listbugs:540
msgid ""
"APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
msgstr ""
"APT Pre-Install-Pkgs geeft me een versieverandering in de verkeerde "
"richting.\n"

#: ../bin/apt-listbugs:619
msgid "****** Exiting with an error in order to stop the installation. ******"
msgstr ""
"*** Er wordt afgesloten met een foutmelding om de installatie te stoppen. ***"

#: ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:52 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:390
#: ../lib/aptlistbugs/migratepins:52
msgid "Cannot read from %s"
msgstr "Kan %s niet lezen"

#: ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:123
msgid "Fixed packages : "
msgstr "Gerepareerde pakketten : "

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:49
msgid "Usage: "
msgstr "Gebruik: "

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:50
msgid " [options] <command> [arguments]"
msgstr " [opties] <commando> [argumenten]"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:52
msgid "Options:\n"
msgstr "Opties:\n"

#. TRANSLATORS: the colons (:) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent
#. TRANSLATORS: the \"all\" between quotes should not be translated
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:55
msgid ""
" -s <severities>  : Filter bugs by severities you want to see\n"
"                    (or \"all\" for all)\n"
"                    [%s].\n"
msgstr ""
" -s <ernstigheid> : Bugs filteren volgens de niveau van ernst die u wilt "
"zien\n"
"                    (of \"all\" voor alle)\n"
"                    [%s].\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:56
msgid " -T <tags>        : Filter bugs by tags you want to see.\n"
msgstr " -T <tags>        : Bugs filteren volgens de tags die u wilt zien.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:57
msgid ""
" -S <states>      : Filter bugs by pending-state categories you want to see\n"
"                    [%s].\n"
msgstr ""
" -S <toestand>    : Bugs filteren volgens de categorieën van\n"
"                    in behandeling zijn welke u wilt zien\n"
"                    [%s].\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:58
msgid ""
" -B <bug#>        : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n"
msgstr ""
" -B <bug#>        : Bugs filteren volgens nummer\n"
"                    en enkel de opgegeven bugs tonen.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:59
msgid " -D               : Show downgraded packages, too.\n"
msgstr " -D               : Ook gedegradeerde pakketten tonen.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:60
msgid " -H <hostname>    : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n"
msgstr " -H <hostnaam>    : Computernaam van het Debian bugvolgsysteem [%s].\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:61
msgid " -p <port>        : Port number of the server [%s].\n"
msgstr " -p <poort>       : Poortnummer van de server [%s].\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:62
msgid " -P <priority>    : Pin-Priority value [%s].\n"
msgstr " -P <prioriteit>  : Pin-prioriteitswaarde [%s].\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:63
msgid " -E <title>       : Title of RSS output.\n"
msgstr " -E <titel>       : Titel van de RSS-uitvoer.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:64
msgid " -q               : Don't display progress bar.\n"
msgstr " -q               : Geen voortgangsbalk tonen.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:65
msgid " -C <apt.conf>    : Additional apt.conf file to use.\n"
msgstr " -C <apt.conf>    : Te gebruiken extra apt.conf-bestand.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:66
msgid " -F               : Automatically pin all buggy packages.\n"
msgstr " -F               : Alle pakketten met bugs automatisch pinnen.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:67
msgid " -N               : Never automatically pin packages.\n"
msgstr " -N               : Pakketten nooit automatisch pinnen.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:68
msgid " -y               : Assume that you select yes for all questions.\n"
msgstr " -y               : Aannemen dat u op alle vragen yes/ja antwoordt.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:69
msgid " -n               : Assume that you select no for all questions.\n"
msgstr " -n               : Aannemen dat u op alle vragen no/nee antwoordt.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:70
msgid " -d               : Debug.\n"
msgstr " -d               : Debug.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:71
msgid " -h               : Display this help and exit.\n"
msgstr " -h               : Deze hulptekst weergeven en afsluiten.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:72
msgid " -v               : Show version number and exit.\n"
msgstr " -v               : Versienummer tonen en afsluiten.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:73
msgid "Commands:\n"
msgstr "Commando's:\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:74
msgid " apt              : Apt mode.\n"
msgstr " apt              : Apt-modus.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:75
msgid " list <pkg...>    : List bug reports of the specified packages.\n"
msgstr ""
" list <pkt...>    : Bugrapporten van de vermelde pakketten weergeven.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:76
msgid ""
" rss <pkg...>     : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
msgstr ""
" rss <pkt...>     : Bugrapporten van de vermelde pakketten in RSS "
"weergeven.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:77
msgid "See the manual page for the long options.\n"
msgstr "Zie de man-pagina voor de lange opties.\n"

#. TRANSLATORS: the following six strings refer to a plural quantity of bugs
#. TRANSLATORS: please note that "Outstanding" means "unresolved", not "exceptional"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:86
msgid "Outstanding"
msgstr "Openstaand"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:87
msgid "Forwarded"
msgstr "Doorgestuurd"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:88
msgid "Pending Upload"
msgstr "Upload op komst"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:89
msgid "Fixed in NMU"
msgstr "Gerepareerd met NMU"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:90
msgid "From other Branch"
msgstr "Uit andere broncodetak"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:91
msgid "Resolved in some Version"
msgstr "Opgelost in bepaalde versie"

#. TRANSLATORS: "W: " is a label for warnings; you may translate it with a suitable abbreviation of the word "warning"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:234 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:241
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:273 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:390
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:408 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:513
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:702 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:851
msgid "W: "
msgstr "W: "

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:234
msgid "Unrecognized severity '%s' will be ignored by the Debian BTS."
msgstr "Onbekende ernstigheid '%s' zal door het Debian BTS genegeerd worden."

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:237
msgid "Bugs of severity %s"
msgstr "Bugs van ernstigheid %s"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:241
msgid ""
"sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY "
"is set."
msgstr ""
"correctheidscontrole mislukte: omgevingsvariabele http_proxy is "
"uitgeschakeld en HTTP_PROXY is ingesteld."

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:273
msgid "Cannot execute auto proxy detect command %s"
msgstr "Kan automatisch proxydetectiecommando %s niet uitvoeren"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:292
msgid "You need to specify a command."
msgstr "U moet een commando opgeven."

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:302
msgid "Unknown command "
msgstr "Onbekend commando "

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:408 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:702
msgid "Cannot write to %s"
msgstr "Kan niet schrijven naar %s"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:427
msgid "********** on_hold IS DEPRECATED. USE p INSTEAD to use pin **********"
msgstr ""
"****** on_hold IS VEROUDERD. GEBRUIK LIEVER p om te werken met pinnen ******"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:447
msgid "Are you sure you want to install/upgrade the above packages?"
msgstr ""
"Weet u zeker dat u bovenstaande pakketten wilt installeren/opwaarderen?"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:502 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:527
msgid "%s is unknown"
msgstr "%s is onbekend"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:513
msgid "Failed to invoke querybts."
msgstr "Aanroepen van querybts is mislukt."

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:518
msgid "You must install the reportbug package to be able to do this"
msgstr "U moet het pakket reportbug installeren om dit te kunnen doen"

#. TRANSLATORS: "ignored" refers to one singular bug
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:539
msgid "%s ignored"
msgstr "%s genegeerd"

#. TRANSLATORS: "ignored" refers to one singular bug
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:542
msgid "%s already ignored"
msgstr "%s wordt reeds genegeerd"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:569
msgid "You must install a web browser package to be able to do this"
msgstr "U moet een webbrowserpakket installeren om dit te kunnen doen"

#. TRANSLATORS: %{plist} is a comma-separated list of %{npkgs} packages to be pinned or put on hold.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:602
msgid ""
"The following %{npkgs} package will be pinned or on hold:\n"
" %{plist}\n"
"Are you sure?"
msgid_plural ""
"The following %{npkgs} packages will be pinned or on hold:\n"
" %{plist}\n"
"Are you sure?"
msgstr[0] ""
"Het volgende pakket zal gepind of vastgehouden (on hold) worden:\n"
" %{plist}\n"
"Weet u dit zeker?"
msgstr[1] ""
"De volgende %{npkgs} pakketten zullen gepind of vastgehouden (on hold) "
"worden:\n"
" %{plist}\n"
"Weet u dit zeker?"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:616
msgid ""
"All selected packages are already pinned or on hold. Ignoring %s command."
msgstr ""
"Alle geselecteerde pakketten worden reeds gepind of vastgehouden. Commando "
"%s wordt genegeerd."

#. TRANSLATORS: the dashes (-) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:624
msgid ""
"     y     - continue the APT installation, but do not mark the bugs\n"
"             as ignored.\n"
msgstr ""
"     y     - verder gaan met de APT-installatie, maar de bugs\n"
"             niet als genegeerd markeren.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:625
msgid ""
"     a     - continue the APT installation and mark all the above bugs\n"
"             as ignored.\n"
msgstr ""
"     a     - verder gaan met de APT-installatie en alle\n"
"             bovenstaande bugs als genegeerd markeren.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:628
msgid "     n     - stop the APT installation.\n"
msgstr "     n     - de APT-installatie stoppen.\n"

#. TRANSLATORS: %{prog} is the name of a program, %{user} is a user name.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:632
msgid ""
"   <num>   - query the specified bug number\n"
"             (uses %{prog} as user %{user}).\n"
msgstr ""
"   <num>   - vragen naar het opgegeven bugnummer\n"
"             (gebruikt %{prog} als gebruiker %{user}).\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:635
msgid "  #<num>   - same as <num>.\n"
msgstr "  #<num>   - hetzelfde als <num>.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:636
msgid "   b<id>   - same as <num>, but query the bug identified by <id>.\n"
msgstr ""
"   b<id>   - hetzelfde als <num>, maar de bug opvragen met identificatie "
"<id>.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:639
msgid "     r     - redisplay bug lists.\n"
msgstr "     r     - buglijsten opnieuw weergeven.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:640
msgid " p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n"
msgstr ""
" p <pkt..> - pakketten pinnen (herstart de APT-sessie om ze te activeren).\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:641
msgid " p         - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n"
msgstr ""
" p         - alle bovenstaande pakketten pinnen\n"
"             (herstart APT-sessie om te activeren).\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:642
msgid " i <num>   - mark bug number <num> as ignored.\n"
msgstr " i <num>   - bugnummer <num> als genegeerd markeren.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:643
msgid " i b<id>   - mark the bug identified by <id> as ignored.\n"
msgstr " i b<id>   - de bug met identificatie <id> als genegeerd markeren.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:644
msgid "     ?     - print this help.\n"
msgstr "     ?     - deze hulptekst weergeven.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:646
msgid ""
"     w     - display bug lists in HTML\n"
"             (uses %{prog} as user %{user}).\n"
msgstr ""
"     w     - de buglijsten in HTML weergeven\n"
"             (gebruikt %{prog} als gebruiker %{user}).\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:668
msgid ""
"None of the above bugs is assigned to package %s\n"
"Are you sure you want to pin it?"
msgstr ""
"Geen enkele van de bovenstaande bugs is toegewezen aan pakket %s\n"
"Weet u zeker dat u het wenst te pinnen?"

#. TRANSLATORS: %{packgl} is a list of packages, %{filenm} is a file name.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:694
msgid ""
"%{packgl} pinned by adding Pin preferences in %{filenm}. Restart APT session "
"to enable"
msgstr ""
"%{packgl} gepind door Pin-voorkeuren op te nemen in %{filenm}. Herstart APT-"
"sessie om te activeren"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:714
msgid "%s held. Restart APT session to enable"
msgstr "%s gehandhaafd. Herstart APT-sessie om te activeren"

#. TRANSLATORS: %{sevty} is the severity of some of the bugs found for package %{packg}.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:736
msgid "%{sevty} bugs of %{packg} ("
msgstr "%{sevty} bugs van %{packg} ("

#. TRANSLATORS: "Found" refers to one singular bug
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:749
msgid " (Found: %s)"
msgstr " (Gevonden: %s)"

#. TRANSLATORS: "Fixed" refers to one singular bug
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:751
msgid " (Fixed: %s)"
msgstr " (Gerepareerd: %s)"

#. TRANSLATORS: "Merged" refers to one singular bug
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:755 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:912
msgid "   Merged with:"
msgstr "   Bijeengevoegd bij:"

#. TRANSLATORS: %{nbugs} is the number of bugs found for package %{packg}.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:770
msgid "%{packg}(%{nbugs} bug)"
msgid_plural "%{packg}(%{nbugs} bugs)"
msgstr[0] "%{packg}(%{nbugs} bug)"
msgstr[1] "%{packg}(%{nbugs} bugs)"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:777
msgid ""
"Summary:\n"
" "
msgstr ""
"Samenvatting:\n"
" "

#. TRANSLATORS: this is a summary description of the structure of a table (for accessibility)
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:790
msgid ""
"The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe "
"bug reports, one per row"
msgstr ""
"De bovenste rij beschrijft de betekenis van de kolommen; de andere rijen "
"beschrijven de bugrapporten, een per rij"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:795 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:906
msgid "package"
msgstr "pakket"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:796
msgid "version change"
msgstr "versieverandering"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:797 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:907
msgid "severity"
msgstr "ernst"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:798 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:905
msgid "bug number"
msgstr "bugnummer"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:799
msgid "description"
msgstr "beschrijving"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:817 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:820
msgid "Relevant bugs for your upgrade"
msgstr "Relevante bugs voor uw opwaardering"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:821
msgid "by apt-listbugs"
msgstr "door apt-listbugs"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:851
msgid "Failed to invoke browser."
msgstr "Browser activeren is mislukt."

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:908
msgid "category of bugs"
msgstr "bugcategorie"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:909
msgid "tags"
msgstr "tags"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:941 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1029
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1238
msgid "Done"
msgstr "Klaar"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:953
msgid "Not Implemented"
msgstr "Niet geïmplementeerd"

#. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see above) should fit in less than 79 columns to work well with default width terminals
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:975 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:981
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1026 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1029
msgid "Retrieving bug reports..."
msgstr "Ophalen van bugrapporten..."

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:984 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:996
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1008
msgid " Fail"
msgstr " Mislukt"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:986
msgid "HTTP GET failed"
msgstr "HTTP GET mislukte"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:988 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1000
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1018
msgid "Retry downloading bug information?"
msgstr "Downloaden van buginformatie opnieuw proberen?"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:989 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1001
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1019
msgid "One package at a time?"
msgstr "Een pakket per keer?"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:990 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1002
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1020
msgid "One bug report at a time?"
msgstr "Een bugrapport per keer?"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:993 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1005
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1023
msgid "Exiting with error"
msgstr "Er wordt afgesloten met fout"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:993 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1005
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1023
msgid "Continue the installation anyway?"
msgstr "De installatie toch verderzetten?"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:998
msgid "Empty stream from SOAP"
msgstr "Lege SOAP-stroom (Simple Object Access Protocol)"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1010
msgid ""
"Error retrieving bug reports from the server with the following error "
"message:"
msgstr ""
"Fout bij het ophalen van bugrapporten op de server met de volgende "
"foutmelding:"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1013
msgid ""
"It appears that your network connection is down. Check network configuration "
"and try again"
msgstr ""
"Uw netwerkverbinding lijkt plat te liggen. Controleer de netwerkconfiguratie "
"en probeer opnieuw"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1015
msgid ""
"It could be because your network is down, or because of broken proxy "
"servers, or the BTS server itself is down. Check network configuration and "
"try again"
msgstr ""
"Dit kan te wijten zijn aan het feit dat uw netwerk plat ligt of aan defecte "
"proxy-servers of aan het feit dat de BTS-server zelf plat ligt. Controleer "
"de netwerkconfiguratie en probeer opnieuw"

#. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see above) should fit in less than 79 columns to work well with default width terminals
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1204 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1224
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1237 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1238
msgid "Parsing Found/Fixed information..."
msgstr "Ontleden van informatie over gevonden/gerepareerde bugs..."

#~ msgid "   <num>   - query the specified bug number (requires reportbug).\n"
#~ msgstr ""
#~ "   <num>   - vraag het opgegeven bugnummer op (reportbug is vereist).\n"

#~ msgid "     w     - display bug lists in HTML (uses %s).\n"
#~ msgstr "     w     - toon de buglijsten in HTML (gebruikt %s).\n"

#~ msgid " -C <apt.conf>    : apt.conf file to use.\n"
#~ msgstr " -C <apt.conf>    : apt.conf-bestand dat moet gebruikt worden.\n"
--- apt-listbugs_0.1.24_nl.po	2018-05-13 15:51:28.551300207 +0200
+++ apt-listbugs_0.1.26_nl.po	2018-11-25 12:50:55.366039237 +0100
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Dutch translation of apt-listbugs.
-# Copyright (C) 2002-2016 Masato Taruishi et al.
+# Copyright (C) 2002-2018 Masato Taruishi et al.
 # This file is distributed under the same license as the apt-listbugs package.
 # Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2016, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.24\n"
+"Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.26\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: invernomuto@paranoici.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-28 23:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-13 15:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-24 23:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-25 12:50+0100\n"
 "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
 "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -95,13 +95,13 @@
 
 #. TRANSLATORS: the colons (:) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent
 #. TRANSLATORS: the \"all\" between quotes should not be translated
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:53
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:55
 msgid ""
 " -s <severities>  : Filter bugs by severities you want to see\n"
 "                    (or \"all\" for all)\n"
 "                    [%s].\n"
 msgstr ""
-" -s <ernstigheid> : Filter bugs volgens de niveaus van ernst die u wilt "
+" -s <ernstigheid> : Bugs filteren volgens de niveau van ernst die u wilt "
 "zien\n"
 "                    (of \"all\" voor alle)\n"
 "                    [%s].\n"
@@ -106,37 +106,35 @@
 "                    (of \"all\" voor alle)\n"
 "                    [%s].\n"
 
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:54
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:56
 msgid " -T <tags>        : Filter bugs by tags you want to see.\n"
-msgstr " -T <tags>        : Filter bugs volgens de tags die u wilt zien.\n"
+msgstr " -T <tags>        : Bugs filteren volgens de tags die u wilt zien.\n"
 
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:55
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:57
 msgid ""
 " -S <states>      : Filter bugs by pending-state categories you want to see\n"
 "                    [%s].\n"
 msgstr ""
-" -S <status>      : Filter bugs naar hun staat van afhandeling die u wilt "
-"zien\n"
+" -S <toestand>    : Bugs filteren volgens de categorieën van\n"
+"                    in behandeling zijn welke u wilt zien\n"
 "                    [%s].\n"
 
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:56
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:58
 msgid ""
 " -B <bug#>        : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n"
 msgstr ""
-" -B <bug#>        : Filter bugs volgens nummer, toon enkel de opgegeven "
-"bugs.\n"
+" -B <bug#>        : Bugs filteren volgens nummer\n"
+"                    en enkel de opgegeven bugs tonen.\n"
 
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:57
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:59
 msgid " -D               : Show downgraded packages, too.\n"
-msgstr " -D               : Toon ook gedegradeerde pakketten.\n"
+msgstr " -D               : Ook gedegradeerde pakketten tonen.\n"
 
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:58
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:60
 msgid " -H <hostname>    : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n"
-msgstr ""
-" -H <hostnaam>    : Computernaam van het Debian bugopvolgingssysteem\n"
-"                    [%s].\n"
+msgstr " -H <hostnaam>    : Computernaam van het Debian bugvolgsysteem [%s].\n"
 
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:59
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:61
 msgid " -p <port>        : Port number of the server [%s].\n"
 msgstr " -p <poort>       : Poortnummer van de server [%s].\n"
 
@@ -148,11 +146,11 @@
 msgid " -E <title>       : Title of RSS output.\n"
 msgstr " -E <titel>       : Titel van de RSS-uitvoer.\n"
 
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:62
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:64
 msgid " -q               : Don't display progress bar.\n"
-msgstr " -q               : Toon geen voortgangsbalk.\n"
+msgstr " -q               : Geen voortgangsbalk tonen.\n"
 
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:63
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:65
 msgid " -C <apt.conf>    : Additional apt.conf file to use.\n"
 msgstr " -C <apt.conf>    : Te gebruiken extra apt.conf-bestand.\n"
 
@@ -156,23 +154,23 @@
 msgid " -C <apt.conf>    : Additional apt.conf file to use.\n"
 msgstr " -C <apt.conf>    : Te gebruiken extra apt.conf-bestand.\n"
 
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:64
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:66
 msgid " -F               : Automatically pin all buggy packages.\n"
-msgstr " -F               : Pin automatisch alle pakketten met bugs.\n"
+msgstr " -F               : Alle pakketten met bugs automatisch pinnen.\n"
 
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:65
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:67
 msgid " -N               : Never automatically pin packages.\n"
-msgstr " -N               : Pim pakketten nooit automatisch.\n"
+msgstr " -N               : Pakketten nooit automatisch pinnen.\n"
 
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:66
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:68
 msgid " -y               : Assume that you select yes for all questions.\n"
-msgstr " -y               : Neem aan dat u op alle vragen yes/ja antwoordt.\n"
+msgstr " -y               : Aannemen dat u op alle vragen yes/ja antwoordt.\n"
 
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:67
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:69
 msgid " -n               : Assume that you select no for all questions.\n"
-msgstr " -n               : Neem aan dat u op alle vragen no/nee antwoordt.\n"
+msgstr " -n               : Aannemen dat u op alle vragen no/nee antwoordt.\n"
 
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:68
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:70
 msgid " -d               : Debug.\n"
 msgstr " -d               : Debug.\n"
 
@@ -176,15 +174,15 @@
 msgid " -d               : Debug.\n"
 msgstr " -d               : Debug.\n"
 
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:69
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:71
 msgid " -h               : Display this help and exit.\n"
-msgstr " -h               : Toon deze hulptekst en sluit af.\n"
+msgstr " -h               : Deze hulptekst weergeven en afsluiten.\n"
 
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:70
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:72
 msgid " -v               : Show version number and exit.\n"
-msgstr " -v               : Toon versienummer en sluit af.\n"
+msgstr " -v               : Versienummer tonen en afsluiten.\n"
 
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:71
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:73
 msgid "Commands:\n"
 msgstr "Commando's:\n"
 
@@ -192,19 +190,19 @@
 msgid " apt              : Apt mode.\n"
 msgstr " apt              : Apt-modus.\n"
 
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:73
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:75
 msgid " list <pkg...>    : List bug reports of the specified packages.\n"
 msgstr ""
-" list <pkt...>    : Geef de bugrapportenlijst van de vermelde pakketten.\n"
+" list <pkt...>    : Bugrapporten van de vermelde pakketten weergeven.\n"
 
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:74
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:76
 msgid ""
 " rss <pkg...>     : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
 msgstr ""
-" rss <pkt...>     : Geef de bugrapportenlijst van de vermelde pakketten in "
-"RSS.\n"
+" rss <pkt...>     : Bugrapporten van de vermelde pakketten in RSS "
+"weergeven.\n"
 
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:75
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:77
 msgid "See the manual page for the long options.\n"
 msgstr "Zie de man-pagina voor de lange opties.\n"
 
@@ -274,12 +272,12 @@
 msgid "Cannot write to %s"
 msgstr "Kan niet schrijven naar %s"
 
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:393
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:427
 msgid "********** on_hold IS DEPRECATED. USE p INSTEAD to use pin **********"
 msgstr ""
-"****** on_hold IS VEROUDERD. GEBRUIK LIEVER p om met pinnen te werken ******"
+"****** on_hold IS VEROUDERD. GEBRUIK LIEVER p om te werken met pinnen ******"
 
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:413
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:447
 msgid "Are you sure you want to install/upgrade the above packages?"
 msgstr ""
 "Weet u zeker dat u bovenstaande pakketten wilt installeren/opwaarderen?"
@@ -284,11 +282,15 @@
 msgstr ""
 "Weet u zeker dat u bovenstaande pakketten wilt installeren/opwaarderen?"
 
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:472 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:490
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:502 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:527
 msgid "%s is unknown"
 msgstr "%s is onbekend"
 
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:481
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:513
+msgid "Failed to invoke querybts."
+msgstr "Aanroepen van querybts is mislukt."
+
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:518
 msgid "You must install the reportbug package to be able to do this"
 msgstr "U moet het pakket reportbug installeren om dit te kunnen doen"
 
@@ -298,12 +300,16 @@
 msgstr "%s genegeerd"
 
 #. TRANSLATORS: "ignored" refers to one singular bug
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:505
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:542
 msgid "%s already ignored"
 msgstr "%s wordt reeds genegeerd"
 
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:569
+msgid "You must install a web browser package to be able to do this"
+msgstr "U moet een webbrowserpakket installeren om dit te kunnen doen"
+
 #. TRANSLATORS: %{plist} is a comma-separated list of %{npkgs} packages to be pinned or put on hold.
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:561
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:602
 msgid ""
 "The following %{npkgs} package will be pinned or on hold:\n"
 " %{plist}\n"
@@ -313,11 +319,11 @@
 " %{plist}\n"
 "Are you sure?"
 msgstr[0] ""
-"Het volgende pakket zal gepind of gehandhaafd (on hold) worden:\n"
+"Het volgende pakket zal gepind of vastgehouden (on hold) worden:\n"
 " %{plist}\n"
 "Weet u dit zeker?"
 msgstr[1] ""
-"De volgende %{npkgs} pakketten zullen gepind of gehandhaafd (on hold) "
+"De volgende %{npkgs} pakketten zullen gepind of vastgehouden (on hold) "
 "worden:\n"
 " %{plist}\n"
 "Weet u dit zeker?"
@@ -322,40 +328,44 @@
 " %{plist}\n"
 "Weet u dit zeker?"
 
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:575
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:616
 msgid ""
 "All selected packages are already pinned or on hold. Ignoring %s command."
 msgstr ""
-"Alle geselecteerde pakketten worden reeds gepind of gehandhaafd. Commando %s "
-"wordt genegeerd."
+"Alle geselecteerde pakketten worden reeds gepind of vastgehouden. Commando "
+"%s wordt genegeerd."
 
 #. TRANSLATORS: the dashes (-) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:583
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:624
 msgid ""
 "     y     - continue the APT installation, but do not mark the bugs\n"
 "             as ignored.\n"
 msgstr ""
-"     y     - ga verder met de APT-installatie, maar markeer de bugs\n"
-"             niet als genegeerd.\n"
+"     y     - verder gaan met de APT-installatie, maar de bugs\n"
+"             niet als genegeerd markeren.\n"
 
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:584
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:625
 msgid ""
 "     a     - continue the APT installation and mark all the above bugs\n"
 "             as ignored.\n"
 msgstr ""
-"     a     - ga verder met de APT-installatie en markeer alle\n"
-"             bovenstaande bugs als genegeerd.\n"
+"     a     - verder gaan met de APT-installatie en alle\n"
+"             bovenstaande bugs als genegeerd markeren.\n"
 
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:587
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:628
 msgid "     n     - stop the APT installation.\n"
-msgstr "     n     - stop de APT-installatie.\n"
+msgstr "     n     - de APT-installatie stoppen.\n"
 
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:588
-msgid "   <num>   - query the specified bug number (requires reportbug).\n"
+#. TRANSLATORS: %{prog} is the name of a program, %{user} is a user name.
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:632
+msgid ""
+"   <num>   - query the specified bug number\n"
+"             (uses %{prog} as user %{user}).\n"
 msgstr ""
-"   <num>   - vraag het opgegeven bugnummer op (reportbug is vereist).\n"
+"   <num>   - vragen naar het opgegeven bugnummer\n"
+"             (gebruikt %{prog} als gebruiker %{user}).\n"
 
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:589
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:635
 msgid "  #<num>   - same as <num>.\n"
 msgstr "  #<num>   - hetzelfde als <num>.\n"
 
@@ -359,44 +369,48 @@
 msgid "  #<num>   - same as <num>.\n"
 msgstr "  #<num>   - hetzelfde als <num>.\n"
 
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:590
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:636
 msgid "   b<id>   - same as <num>, but query the bug identified by <id>.\n"
 msgstr ""
-"   b<id>   - hetzelfde als <num>, maar vraag de bug op met identificatie "
+"   b<id>   - hetzelfde als <num>, maar de bug opvragen met identificatie "
 "<id>.\n"
 
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:591
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:639
 msgid "     r     - redisplay bug lists.\n"
-msgstr "     r     - geef buglijsten opnieuw weer.\n"
+msgstr "     r     - buglijsten opnieuw weergeven.\n"
 
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:592
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:640
 msgid " p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n"
 msgstr ""
-" p <pkt..> - pin pakketten (herstart de APT-sessie om ze te activeren).\n"
+" p <pkt..> - pakketten pinnen (herstart de APT-sessie om ze te activeren).\n"
 
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:593
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:641
 msgid " p         - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n"
 msgstr ""
-" p         - pin alle bovenstaande pkttn (herstart APT-sessie om te "
-"activeren).\n"
+" p         - alle bovenstaande pakketten pinnen\n"
+"             (herstart APT-sessie om te activeren).\n"
 
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:594
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:642
 msgid " i <num>   - mark bug number <num> as ignored.\n"
-msgstr " i <num>   - markeer bugnummer <num> als genegeerd.\n"
+msgstr " i <num>   - bugnummer <num> als genegeerd markeren.\n"
 
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:595
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:643
 msgid " i b<id>   - mark the bug identified by <id> as ignored.\n"
-msgstr " i b<id>   - markeer de bug met identificatie <id> als genegeerd.\n"
+msgstr " i b<id>   - de bug met identificatie <id> als genegeerd markeren.\n"
 
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:596
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:644
 msgid "     ?     - print this help.\n"
-msgstr "     ?     - geef deze hulptekst weer.\n"
+msgstr "     ?     - deze hulptekst weergeven.\n"
 
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:598
-msgid "     w     - display bug lists in HTML (uses %s).\n"
-msgstr "     w     - toon de buglijsten in HTML (gebruikt %s).\n"
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:646
+msgid ""
+"     w     - display bug lists in HTML\n"
+"             (uses %{prog} as user %{user}).\n"
+msgstr ""
+"     w     - de buglijsten in HTML weergeven\n"
+"             (gebruikt %{prog} als gebruiker %{user}).\n"
 
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:618
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:668
 msgid ""
 "None of the above bugs is assigned to package %s\n"
 "Are you sure you want to pin it?"

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Reply to: