[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://intel-mkl



Dag iedereen,

In bijlage een ontwerpvertaling van de debconf-teksten voor het pakket
intel-mkl.

-- 
Met vriendelijke groet,
Frans Spiesschaert
# Dutch translation of intel-mkl debconf templates.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the intel-mkl package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: intel-mkl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: intel-mkl@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-16 10:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-31 17:29+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../libmkl-rt.templates:1001
msgid "Intel Math Kernel Library (Intel MKL)"
msgstr ""
"Intel's kernelbibliotheek voor mathematica (Intel Math Kernel Library - "
"Intel MKL)"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libmkl-rt.templates:2001
msgid "Use libmkl_rt.so as the default alternative to BLAS/LAPACK?"
msgstr "libmkl_rt.so gebruiken als het standaardalternatief voor BLAS/LAPACK?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libmkl-rt.templates:2001
msgid ""
"Intel MKL's Single Dynamic Library (SDL) is installed on your machine. This "
"shared object can be used as an alternative to both libblas.so.3 and "
"liblapack.so.3, so that packages built against BLAS/LAPACK can directly use "
"MKL without rebuild."
msgstr ""
"De enkelvoudige dynamische bibliotheek van Intel's MKL (Intel MKL's Single "
"Dynamic Library - SDL) is geïnstalleerd op uw machine. Dit gedeeld object "
"kan gebruikt worden als alternatief voor zowel libblas.so.3 als liblapack."
"so.3, zodat pakketten die gebouwd werden tegen BLAS/LAPACK zonder herbouwen "
"onmiddellijk MKL kunnen gebruiken."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libmkl-rt.templates:2001
msgid ""
"However, MKL is non-free software, and in particular its source code is not "
"publicly available. By using MKL as the default BLAS/LAPACK implementation, "
"you might be violating the licensing terms of copyleft software that would "
"become dynamically linked against it. Please verify that the licensing terms "
"of the program(s) that you intend to use with MKL are compatible with the "
"MKL licensing terms. For the case of software under the GNU General Public "
"License, you may want to read this FAQ:"
msgstr ""
"Evenwel is MKL niet-vrije software en in het bijzonder is de broncode ervan "
"niet publiekelijk beschikbaar. Door MKL te gebruiken als de standaard BLAS/"
"LAPACK-implementatie schendt u mogelijk de licentiebepalingen van copyleft-"
"software die er dynamisch mee gelinkt zou worden. Gelieve na te gaan of de "
"licentiebepalingen van de programma's die u zinnens bent te gebruiken met "
"MKL, compatibel zijn met de licentiebepalingen van MKL. Waar het software "
"betreft die onder de GNU General Public License valt, kunt u deze FAQ "
"raadplegen:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libmkl-rt.templates:2001
msgid "    https://www.gnu.org/licenses/gpl-faq.html#GPLIncompatibleLibs";
msgstr "    https://www.gnu.org/licenses/gpl-faq.html#GPLIncompatibleLibs";

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libmkl-rt.templates:2001
msgid ""
"If you don't know what MKL is, or unwilling to set it as default, just "
"choose the preset value or simply type Enter."
msgstr ""
"Indien u niet weet wat MKL is, of ze niet als standaard wenst in te stellen, "
"kiest u eenvoudig de reeds ingevulde waarde of drukt u gewoon op Enter."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libmkl-rt.templates:3001
msgid "Which of the these alternatives should point to MKL?"
msgstr "Welke van deze alternatieven moet wijzen naar MKL?"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libmkl-rt.templates:3001
msgid ""
"Please select the alternatives that should point to MKL. The selection "
"applies to all available architectures, and the related development packages "
"will follow the same selection."
msgstr ""
"Selecteer de alternatieven die naar MKL moeten wijzen. De selectie geldt "
"voor alle beschikbare architecturen, en de ermee verband houdende "
"ontwikkelingspakketten zullen diezelfde selectie volgen."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libmkl-rt.templates:3001
msgid ""
"Typically the user may want to point both BLAS/LAPACK to MKL (libmkl_rt.so). "
"Type Enter if you are not sure what to select."
msgstr ""
"Gewoonlijk zal de gebruiker BLAS/LAPACK beide willen laten wijzen naar MKL "
"(libmkl_rt.so). Druk op Enter als u niet zeker weet wat te selecteren."

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Reply to: