Dag iedereen, In bijlage een eerste vertaling van de debconf-teksten voor het pakket postsrsd. -- Groetjes, Frans === http://www.frans-spiesschaert.homenet.org http://home.base.be/vt6362833/
# Dutch translation of postsrsd debconf templates. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the postsrsd package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postsrsd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: postsrsd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-30 06:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-30 12:15+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #. Type: string #. Description #: ../postsrsd.templates:2001 msgid "Local domain name to use as origin:" msgstr "Als oorsprong te gebruiken lokale domeinnaam:" #. Type: string #. Description #: ../postsrsd.templates:2001 msgid "" "Please enter the domain name to use in rewritten addresses of forwarded " "mail. The SPF policy for that domain should allow this mail server to send " "mail." msgstr "" "Geef de in herschreven adressen en doorgestuurde post te gebruiken " "domeinnaam op. Het SPF-beleid voor dat domein moet deze mailserver toelaten " "om post te versturen." #. Type: string #. Description #: ../postsrsd.templates:2001 msgid "Without a configured local domain name, postsrsd will not start." msgstr "Zonder een ingestelde lokale domeinnaam kan postsrsd niet opstarten."
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part