Dag iedereen, In bijlage een bijgewerkt po-bestand voor deborphan en een diff met de verschillen tussen deze vertaling en de vorige die dateert van 2008. -- Groetjes, Frans === http://www.frans-spiesschaert.homenet.org http://home.base.be/vt6362833/
# Dutch messages for deborphan. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Cris van Pelt <tribbel@tribe.eu.org>, 2000. # Cris van Pelt <tribbel@tribe.eu.org>, 2005. # Jouke Witteveen, 2005 # Thijs Kinkhorst, 2006,2008 # Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: deborphan 1.7.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-06-30 18:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-15 22:23+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #: src/exit.c:70 #, c-format msgid "" "\n" "The following options are available:\n" msgstr "" "\n" "De volgende opties zijn beschikbaar:\n" #: src/exit.c:73 #, c-format msgid "-h This help.\n" msgstr "-h Deze hulp.\n" #: src/exit.c:76 #, c-format msgid "-f FILE Use FILE as statusfile.\n" msgstr "-f FILE Gebruik FILE als statusbestand.\n" #: src/exit.c:79 #, c-format msgid "-v Version information.\n" msgstr "-v Versie-informatie.\n" #: src/exit.c:84 #, c-format msgid "-d Show dependencies for packages that have them.\n" msgstr "-d Toon eventuele vereisten.\n" #: src/exit.c:87 #, c-format msgid "-P Show priority of packages found.\n" msgstr "-P Toon de prioriteit van gevonden pakketten.\n" #: src/exit.c:90 #, c-format msgid "-s Show the sections the packages are in.\n" msgstr "-s Toon de secties van de pakketten.\n" #: src/exit.c:92 #, c-format msgid "--no-show-section Do not show sections.\n" msgstr "--no-show-section Toon de secties niet.\n" #: src/exit.c:95 #, c-format msgid "-z Show installed size of packages found.\n" msgstr "-z Toon de geïnstalleerde groottes van gevonden pakketten.\n" #: src/exit.c:100 #, c-format msgid "-a Compare all packages, not just libs.\n" msgstr "-a Vergelijk alle pakketten, niet alleen bibliotheken.\n" #: src/exit.c:103 #, c-format msgid "-e LIST Work as if packages in LIST were not installed.\n" msgstr "" "-e LIJST Handel alsof de pakketten in LIJST niet geïnstalleerd zijn.\n" #: src/exit.c:106 #, c-format msgid "-H Ignore hold flags.\n" msgstr "-H Negeer hold-indicaties.\n" #: src/exit.c:110 #, c-format msgid "-n Disable checks for `recommends' and `suggests'.\n" msgstr "-n Schakel controles voor `recommends' en `suggests' uit.\n" #: src/exit.c:112 #, c-format msgid "-n Enable checks for `recommends' and `suggests'.\n" msgstr "-n Schakel controles voor `recommends' en `suggests' in.\n" #: src/exit.c:116 #, c-format msgid "Disable checks for `recommends'.\n" msgstr "Schakel controles voor `recommends' uit\n" #: src/exit.c:118 #, c-format msgid "Disable checks for `suggests'.\n" msgstr "Schakel controles voor `suggests' uit.\n" #: src/exit.c:121 #, c-format msgid "-p PRIOR Select only packages with priority >= PRIOR.\n" msgstr "-p PRIOR Selecteer alleen pakketten met prioriteit >= PRIOR.\n" #: src/exit.c:123 #, c-format msgid "--find-config Find \"orphaned\" configuration files.\n" msgstr "" "--find-config Vind \"verweesde\" configuratiebestanden.\n" #: src/exit.c:125 #, c-format msgid "" "--libdevel Search in libdevel in addition to libs and " "oldlibs.\n" msgstr "" "--libdevel Doorzoek naast libs en oldlibs ook libdevel.\n" #: src/exit.c:130 #, c-format msgid "-A PKGS.. Never report PKGS.\n" msgstr "-A PKGS.. Rapporteer PKGS nooit.\n" #: src/exit.c:133 #, c-format msgid "-k FILE Use FILE to get/store info about kept packages.\n" msgstr "" "-k FILE FILE gebruiken voor het lezen/bewaren van\n" " informatie over behouden pakketten.\n" #: src/exit.c:136 #, c-format msgid "-L List the packages that are never reported.\n" msgstr "-L Toon de pakketten die nooit gerapporteerd worden.\n" #: src/exit.c:139 #, c-format msgid "-R PKGS.. Remove PKGS from the \"keep\" file.\n" msgstr "-R PKGS.. Verwijder PKGS van het \"keep\"-bestand.\n" #: src/exit.c:142 #, c-format msgid "-Z Remove all packages from the \"keep\" file.\n" msgstr "-Z Verwijder alle pakketten uit het \"keep\" bestand.\n" #: src/exit.c:145 #, c-format msgid "--df-keep Read debfoster's \"keepers\" file.\n" msgstr "" "--df-keep Lees het \"keepers\"-bestand van debfoster.\n" #: src/exit.c:146 #, c-format msgid "--no-df-keep Do not read debfoster's \"keepers\" file.\n" msgstr "" "--no-df-keep Lees het \"keepers\"-bestand van debfoster " "niet.\n" #. guessing #: src/exit.c:151 #, c-format msgid "--guess-common Try to report common packages.\n" msgstr "" "--guess-common Probeer gedeelde pakketten te rapporteren.\n" #: src/exit.c:152 #, c-format msgid "--guess-data Try to report data packages.\n" msgstr "--guess-data Probeer datapakketten te rapporteren.\n" #: src/exit.c:153 #, c-format msgid "--guess-debug Try to report debugging libraries.\n" msgstr "" "--guess-debug Probeer debug-bibliotheken te rapporteren.\n" #: src/exit.c:154 #, c-format msgid "--guess-dev Try to report development packages.\n" msgstr "" "--guess-dev Probeer ontwikkelpakketten te rapporteren.\n" #: src/exit.c:155 #, c-format msgid "--guess-doc Try to report documentation packages.\n" msgstr "" "--guess-doc Probeer documentatiepakketten te rapporteren.\n" #: src/exit.c:156 #, c-format msgid "--guess-dummy Try to report dummy packages.\n" msgstr "--guess-dummy Probeer dummypakketten te rapporteren.\n" #: src/exit.c:157 #, c-format msgid "--guess-kernel Try to report kernel modules.\n" msgstr "--guess-kernel Probeer kernel modules te rapporteren.\n" #: src/exit.c:158 #, c-format msgid "--guess-interpreters Try to report interpreter libraries.\n" msgstr "" "--guess-interpreters Probeer interpreter-bibliotheken te " "rapporteren.\n" #: src/exit.c:159 #, c-format msgid "--guess-mono Try to report mono libraries.\n" msgstr "" "--guess-mono Probeer mono-bibliotheken te rapporteren.\n" #: src/exit.c:160 #, c-format msgid "--guess-perl Try to report perl libraries.\n" msgstr "" "--guess-perl Probeer perl-bibliotheken te rapporteren.\n" #: src/exit.c:161 #, c-format msgid "--guess-pike Try to report pike libraries.\n" msgstr "" "--guess-pike Probeer pike-bibliotheken te rapporteren.\n" #: src/exit.c:162 #, c-format msgid "--guess-python Try to report python libraries.\n" msgstr "" "--guess-python Probeer python-bibliotheken te rapporteren.\n" #: src/exit.c:163 #, c-format msgid "--guess-ruby Try to report ruby libraries.\n" msgstr "" "--guess-ruby Probeer ruby-bibliotheken te rapporteren.\n" #: src/exit.c:164 #, c-format msgid "" "--guess-section Try to report libraries in wrong sections.\n" msgstr "" "--guess-section Probeer pakketten in de verkeerde sectie te\n" " rapporteren.\n" #: src/exit.c:166 #, c-format msgid "--guess-all Try all of the above.\n" msgstr "--guess-all Probeer al het bovenstaande.\n" #: src/exit.c:167 #, c-format msgid "--guess-only Use --guess options only.\n" msgstr "--guess-only Gebruik enkel --guess-opties.\n" #: src/exit.c:169 #, c-format msgid "" "\n" "See also: deborphan(1), orphaner(8)\n" "Report bugs to:" msgstr "" "\n" "Zie ook: deborphan(1), orphaner(8)\n" "Meld fouten (in het Engels) aan:" #: src/exit.c:177 #, c-format msgid "" "%s %s - Find packages without other packages depending on them\n" "Distributed under the terms of the Artistic License.\n" "\n" "THIS PACKAGE IS PROVIDED \"AS IS\" AND WITHOUT ANY EXPRESS OR\n" "IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED\n" "WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "%s %s - Vind pakketten zonder pakketten die er afhankelijk van zijn.\n" "Gedistribueerd onder de voorwaarden van de Artistic License.\n" "\n" "Dit pakket wordt geleverd \"zoals het is\" zonder enige uitdrukkelijke\n" "of impliciete garantie, met inbegrip van maar niet beperkt tot de\n" "impliciete garantie van verkoopbaarheid of geschiktheid voor\n" "een specifiek doel.\n" #: src/exit.c:197 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS] [PACKAGE]...\n" msgstr "Gebruik: %s [OPTIES] [PAKKET]...\n" #: src/exit.c:203 msgid "" "The status file is in an improper state.\n" "One or more packages are marked as half-installed, half-configured,\n" "unpacked, triggers-awaited or triggers-pending. Exiting.\n" msgstr "" "Het status-bestand is in een inconsistente toestand.\n" "Een of meer pakketten zijn gemarkeerd als half-geïnstalleerd,\n" "half-geconfigureerd, uitgepakt, wachtend-op-triggers of als\n" "triggers-staan-te-wachten. Bewerking wordt afgebroken.\n" #: src/exit.c:211 msgid "Status file is probably invalid. Exiting.\n" msgstr "Het statusbestand is wellicht niet geldig. Er wordt gestopt.\n" #: util/orphaner.sh:57 #, sh-format msgid "Usage: %s [--help|--purge|--skip-apt] [deborphan options]" msgstr "Gebruik: %s [--help|--purge|--skip-apt] [deborphan-opties]" #: util/orphaner.sh:59 #, no-sh-format msgid "See orphaner(8) and deborphan(1) for a list of valid options." msgstr "" "Raadpleeg orphaner(8) en deborphan(1) voor een lijst met geldige opties." #: util/orphaner.sh:61 #, sh-format msgid "Invalid basename: %s." msgstr "Ongeldige basisnaam: %s." #: util/orphaner.sh:63 #, sh-format msgid "%s: Invalid option: %s." msgstr "%s: Ongeldige optie: %s." #: util/orphaner.sh:65 #, sh-format msgid "%s: You need \"dialog\" in $PATH to run this frontend." msgstr "%s: \"dialog\" moet in $PATH staan om deze interface te gebruiken." #: util/orphaner.sh:67 #, no-sh-format msgid "Screen too small or set $LINES and $COLUMNS." msgstr "Scherm te klein of stel $LINES en $COLUMNS in." #: util/orphaner.sh:70 #, no-sh-format msgid "" "Select packages that should never be recommended for removal in deborphan:" msgstr "" "Selecteer pakketten die deborphan nooit voor verwijdering mag aanraden:" #: util/orphaner.sh:72 #, no-sh-format msgid "Select packages for removal or cancel to quit:" msgstr "Selecteer pakketten om te verwijderen of \"afbreken\" om te stoppen:" #: util/orphaner.sh:75 #, no-sh-format msgid "No orphaned packages found." msgstr "Geen verweesde pakketten gevonden." #: util/orphaner.sh:77 #, no-sh-format msgid "\"deborphan\" got removed. Exiting." msgstr "\"deborphan\" werd verwijderd. Bewerking wordt afgebroken." #: util/orphaner.sh:79 #, no-sh-format msgid "\"apt\" got removed. Exiting." msgstr "\"apt\" werd verwijderd. Bewerking wordt afgebroken." #: util/orphaner.sh:81 #, no-sh-format msgid "" "\"apt\" is not installed, broken dependencies found or could not open lock " "file, are you root? Printing \"apt-get\" commandline and exiting:" msgstr "" "\"apt\" is niet geïnstalleerd, er zijn defecte vereisten geconstateerd of " "kon lockfile niet openen; bent u wel de systeembeheerder? Bewerking wordt " "afgebroken; dit is de \"apt-get\" commandregel:" #: util/orphaner.sh:82 msgid "" "Explicitly specified status file or requested calling \"apt-get\" to be " "skipped. Printing \"apt-get\" commandline and exiting:" msgstr "" "Het status-bestand werd expliciet opgegeven of er werd verzocht om de \"apt-" "get\"-aanroep over te slaan. Bewerking wordt afgebroken; dit is de \"apt-get" "\" commandoregel:" #: util/orphaner.sh:84 #, no-sh-format msgid "Removing %s" msgstr "Bezig met verwijderen van %s" #: util/orphaner.sh:87 #, no-sh-format msgid "\"deborphan\" returned with error." msgstr "\"deborphan\" sloot af met een fout." #: util/orphaner.sh:89 #, sh-format msgid "\"apt-get\" returned with exitcode %s." msgstr "\"apt-get\" sloot af met foutcode %s." #: util/orphaner.sh:91 #, sh-format msgid "\"dialog\" returned with exitcode %s." msgstr "\"dialog\" sloot af met foutcode %s." #: util/orphaner.sh:93 #, no-sh-format msgid "" "\"apt-get\" tries to remove more packages than requested by \"orphaner\". " "Exiting." msgstr "" "\"apt-get\" wil meer pakketten verwijderen dan gevraagd door \"orphaner\". " "Bewerking wordt afgebroken." #: util/orphaner.sh:96 #, no-sh-format msgid "Simulate" msgstr "Simuleer" #: util/orphaner.sh:99 #, no-sh-format msgid "Press enter to continue." msgstr "Druk op enter om door te gaan." #: util/orphaner.sh:102 #, no-sh-format msgid "\"find-circular\" is currently not supported by \"orphaner\". Exiting." msgstr "" "\"find-circular\" wordt momenteel niet ondersteund door \"orphaner\". " "Bewerking wordt gestopt." #~ msgid "-R PKGS.. Report PKGS if there are no dependencies.\n" #~ msgstr "-R PKGS.. Rapporteer PKGS als er geen vereisten zijn.\n"
--- projecten/vertaal/po/deborphan_1.7.28.8-0.2_nl.po 2015-09-15 20:08:11.485340470 +0200 +++ projecten/vertaal/po/deborphan_1.7.28.8-0.2_bijgewerkt_nl.po 2015-09-15 22:23:43.332872033 +0200 @@ -4,19 +4,22 @@ # Cris van Pelt <tribbel@tribe.eu.org>, 2005. # Jouke Witteveen, 2005 # Thijs Kinkhorst, 2006,2008 +# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: deborphan 1.7.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-06-30 18:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-31 18:04+0200\n" -"Last-Translator: Thijs Kinkhorst <thijs@debian.org>\n" -"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-15 22:23+0200\n" +"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" +"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #: src/exit.c:70 #, c-format @@ -65,9 +68,7 @@ #: src/exit.c:95 #, c-format msgid "-z Show installed size of packages found.\n" -msgstr "" -"-z Toon de geïnstalleerde groottes van gevonden\n" -" pakketten.\n" +msgstr "-z Toon de geïnstalleerde groottes van gevonden pakketten.\n" #: src/exit.c:100 #, c-format @@ -78,8 +79,7 @@ #, c-format msgid "-e LIST Work as if packages in LIST were not installed.\n" msgstr "" -"-e LIJST Handel alsof de pakketten in LIJST niet\n" -" geïnstalleerd zijn.\n" +"-e LIJST Handel alsof de pakketten in LIJST niet geïnstalleerd zijn.\n" #: src/exit.c:106 #, c-format @@ -89,9 +89,7 @@ #: src/exit.c:110 #, c-format msgid "-n Disable checks for `recommends' and `suggests'.\n" -msgstr "" -"-n Schakel controles voor `recommends' en `suggests'\n" -" uit.\n" +msgstr "-n Schakel controles voor `recommends' en `suggests' uit.\n" #: src/exit.c:112 #, c-format @@ -137,7 +135,7 @@ msgid "-k FILE Use FILE to get/store info about kept packages.\n" msgstr "" "-k FILE FILE gebruiken voor het lezen/bewaren van\n" -" informatie over behouden pakketten.\n" +" informatie over behouden pakketten.\n" #: src/exit.c:136 #, c-format @@ -147,7 +145,7 @@ #: src/exit.c:139 #, c-format msgid "-R PKGS.. Remove PKGS from the \"keep\" file.\n" -msgstr "-Z Verwijder PKGS van het \"keep\"-bestand.\n" +msgstr "-R PKGS.. Verwijder PKGS van het \"keep\"-bestand.\n" #: src/exit.c:142 #, c-format @@ -183,7 +181,7 @@ #, c-format msgid "--guess-debug Try to report debugging libraries.\n" msgstr "" -"--guess-debug Probeer ontkeverbibliotheken te rapporteren.\n" +"--guess-debug Probeer debug-bibliotheken te rapporteren.\n" #: src/exit.c:154 #, c-format @@ -286,9 +284,10 @@ "%s %s - Vind pakketten zonder pakketten die er afhankelijk van zijn.\n" "Gedistribueerd onder de voorwaarden van de Artistic License.\n" "\n" -"THIS PACKAGE IS PROVIDED \"AS IS\" AND WITHOUT ANY EXPRESS OR\n" -"IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED\n" -"WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Dit pakket wordt geleverd \"zoals het is\" zonder enige uitdrukkelijke\n" +"of impliciete garantie, met inbegrip van maar niet beperkt tot de\n" +"impliciete garantie van verkoopbaarheid of geschiktheid voor\n" +"een specifiek doel.\n" #: src/exit.c:197 #, c-format @@ -301,13 +300,14 @@ "One or more packages are marked as half-installed, half-configured,\n" "unpacked, triggers-awaited or triggers-pending. Exiting.\n" msgstr "" -"Het status-bestand is in een inconsistente toestand. Een of meer pakketten " -"zijn gemarkeerd als half-geïnstalleerd, half-geconfigureerd, uitgepakt, " -"wachtend-op-triggers of triggers-wachtend. Bewerking wordt afgebroken.\n" +"Het status-bestand is in een inconsistente toestand.\n" +"Een of meer pakketten zijn gemarkeerd als half-geïnstalleerd,\n" +"half-geconfigureerd, uitgepakt, wachtend-op-triggers of als\n" +"triggers-staan-te-wachten. Bewerking wordt afgebroken.\n" #: src/exit.c:211 msgid "Status file is probably invalid. Exiting.\n" -msgstr "" +msgstr "Het statusbestand is wellicht niet geldig. Er wordt gestopt.\n" #: util/orphaner.sh:57 #, sh-format @@ -360,12 +360,12 @@ #: util/orphaner.sh:77 #, no-sh-format msgid "\"deborphan\" got removed. Exiting." -msgstr "deborphan werd verwijderd; bewerking wordt afgebroken." +msgstr "\"deborphan\" werd verwijderd. Bewerking wordt afgebroken." #: util/orphaner.sh:79 #, no-sh-format msgid "\"apt\" got removed. Exiting." -msgstr "apt werd verwijderd; bewerking wordt afgebroken." +msgstr "\"apt\" werd verwijderd. Bewerking wordt afgebroken." #: util/orphaner.sh:81 #, no-sh-format @@ -373,9 +373,9 @@ "\"apt\" is not installed, broken dependencies found or could not open lock " "file, are you root? Printing \"apt-get\" commandline and exiting:" msgstr "" -"apt is niet geïnstalleerd, er zijn defecte vereisten geconstateerd of kon " -"lockfile niet openen; bent u wel root? Bewerking wordt afgebroken; dit is de " -"apt-get commandline:" +"\"apt\" is niet geïnstalleerd, er zijn defecte vereisten geconstateerd of " +"kon lockfile niet openen; bent u wel de systeembeheerder? Bewerking wordt " +"afgebroken; dit is de \"apt-get\" commandregel:" #: util/orphaner.sh:82 msgid "" @@ -383,8 +383,8 @@ "skipped. Printing \"apt-get\" commandline and exiting:" msgstr "" "Het status-bestand werd expliciet opgegeven of er werd verzocht om de \"apt-" -"get\"-aanroep over te slaan. Bewerking wordt afgebroken; dit is de apt-get " -"commandline:" +"get\"-aanroep over te slaan. Bewerking wordt afgebroken; dit is de \"apt-get" +"\" commandoregel:" #: util/orphaner.sh:84 #, no-sh-format @@ -412,7 +412,7 @@ "\"apt-get\" tries to remove more packages than requested by \"orphaner\". " "Exiting." msgstr "" -"\"apt-get\" wil meer pakketten verwijderen dan gevraagd door orphaner. " +"\"apt-get\" wil meer pakketten verwijderen dan gevraagd door \"orphaner\". " "Bewerking wordt afgebroken." #: util/orphaner.sh:96 @@ -429,6 +429,8 @@ #, no-sh-format msgid "\"find-circular\" is currently not supported by \"orphaner\". Exiting." msgstr "" +"\"find-circular\" wordt momenteel niet ondersteund door \"orphaner\". " +"Bewerking wordt gestopt." #~ msgid "-R PKGS.. Report PKGS if there are no dependencies.\n" #~ msgstr "-R PKGS.. Rapporteer PKGS als er geen vereisten zijn.\n"
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part