Re: [DICO] voor debconf (was: Please update debconf translations for tetex-base and tetex-bin)
Frans Pop <aragorn@tiscali.nl> wrote:
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
>
> On Tuesday 14 September 2004 20:40, Tim Dijkstra wrote:
> > On Fri, 10 Sep 2004 13:54:08 +0200
> > > We would be glad if you could send us the updated files soon; here
> > > come the files:
> >
> > I'm really to busy right now for this, could somebody please have a
> > look at it?
>
> Ik was gisteravond al begonnen aan een vertaling van het debconf-programma
> (AFAICT was was nog helemaal geen vertaling van).
>
> Ik heb echter wat hulp nodig voor de volgende termen:
> - - frontend
> - - template
sjabloon lijkt me correct.
http://www.google.com/search?hl=en&lr=&ie=UTF-8&q=template+sjabloon&btnG=Search
> - - stanza
> - - parse
lijkt me eerder een technische term.
Bart
>
> Bijgevoegd is mijn vertaling tot dusverre. Niet voor RFC, maar zodat jullie
> de context kunnen bekijken waarin deze termen worden gebruikt.
>
> Groet,
>
> Frans
>
> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)
>
> iD8DBQFBR0OFgm/Kwh6ICoQRAod+AKC+Pa8zs8s932oWH1SJA6/4CmMZ6QCguk6q
> 71XOvIzOiTtgTixlcMX0gRI=
> =cl61
> -----END PGP SIGNATURE-----
--
mtop looks like the revolution!
http://wvl.indymedia.org | bart at indymedia.org
http://thepits.be | bart at thepits.be
http://pseudopunk.be
gebruik vrije software -- Debian GNU/Linux -- http://debian.org
gpg --keyserver keys.indymedia.org --recv-keys be196251
Reply to: