|| msgid "" || msgstr "" || "Project-Id-Version: durep 0.8.1-1\n" || "POT-Creation-Date: 2003-09-12 18:55+0200\n" || "PO-Revision-Date: 2004-04-16 11:59+0100\n" || "Last-Translator: Luk Claes <luk.claes@ugent.be>\n" || "Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" || "MIME-Version: 1.0\n" || "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" || "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" || || #. Description || #: ../templates:4 || msgid "Do you want to enable daily report generation?" || msgstr "Wilt u dagelijkse rapportgeneratie aanschakelen?" s/aanschakelen/inschakelen/ Aanschakelen klinkt raar. Vermoedelijk is het een comtaminatie van aanzetten en inschakelen. || #. Description || #: ../templates:4 || msgid "If you wish, a daily script will create disk usage statistics of chosen filesystems. They will be kept for seven days." || msgstr "Als u wilt, dan zal een dagelijks script schijfgebruikstatistieken maken van gekozen bestandssystemen. Deze zullen zeven dagen bewaard worden." s/schijfgebruikstatistieken/schijfgebruiksstatistieken/ Op gevoel. || #. Description || #: ../templates:15 || msgid "To specify single filesystems to report on, enter their mount points separated by spaces (eg. \"/data /var\"). A single dot (\".\") means scanning of the whole UNIX filesystem tree." || msgstr "Om eenvoudige bestandssystemen op te geven om over te rapporteren, geef hun mount-punten gescheiden door spaties (vb. \"/data/var\"). Enkel een punt (\".\") betekent de gehele UNIX-bestandssysteemboom scannen." Voor "mount point" is al eerder "aankoppelpunt" en dacht ik zelfs "aanhechtpunt" gebruikt.
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature