|| msgid ""
|| msgstr ""
|| "Project-Id-Version: durep 0.8.1-1\n"
|| "POT-Creation-Date: 2003-09-12 18:55+0200\n"
|| "PO-Revision-Date: 2004-04-16 11:59+0100\n"
|| "Last-Translator: Luk Claes <luk.claes@ugent.be>\n"
|| "Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
|| "MIME-Version: 1.0\n"
|| "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
||
|| #. Description
|| #: ../templates:4
|| msgid "Do you want to enable daily report generation?"
|| msgstr "Wilt u dagelijkse rapportgeneratie aanschakelen?"
s/aanschakelen/inschakelen/
Aanschakelen klinkt raar. Vermoedelijk is het een comtaminatie
van aanzetten en inschakelen.
|| #. Description
|| #: ../templates:4
|| msgid "If you wish, a daily script will create disk usage statistics of chosen filesystems. They will be kept for seven days."
|| msgstr "Als u wilt, dan zal een dagelijks script schijfgebruikstatistieken maken van gekozen bestandssystemen. Deze zullen zeven dagen bewaard worden."
s/schijfgebruikstatistieken/schijfgebruiksstatistieken/
Op gevoel.
|| #. Description
|| #: ../templates:15
|| msgid "To specify single filesystems to report on, enter their mount points separated by spaces (eg. \"/data /var\"). A single dot (\".\") means scanning of the whole UNIX filesystem tree."
|| msgstr "Om eenvoudige bestandssystemen op te geven om over te rapporteren, geef hun mount-punten gescheiden door spaties (vb. \"/data/var\"). Enkel een punt (\".\") betekent de gehele UNIX-bestandssysteemboom scannen."
Voor "mount point" is al eerder "aankoppelpunt" en dacht ik zelfs
"aanhechtpunt" gebruikt.
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature