[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po-debconf://aolserver4



On Thursday 18 March 2004 12:29, Luk Claes wrote:
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../aolserver4.templates:3
> msgid "This software is designed to run multiple domains on a single 
machine.  We will set up just one (main) right now. You can modify the 
configuration  file in /etc/aolserver4 and its init script yourself for more 
complicated  configurations."
> msgstr "Deze software is ontwikkeld om meerdere domeinen op één enkele 
machine te beheren. We zullen nu slechts één (belangrijkste) installeren. U 
kan het configuratiebestand /etc/aolserver4 en het startscript zelf aanpassen 
voor complexere configuraties."

s/zullen nu/zullen er nu/
s/(belanglijkste)/(de meest belangrijke)/ ?
s/U kan/U kunt/
s/complexere/meer complexe/ ?

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../aolserver4.templates:14
> msgid "It is generally the fully-qualified DNS hostname of your computer or 
locahost, if it is not networked. Use any name which can be legally  
considered in a URL string in your environment."
> msgstr "Het is normaal gezien de volledig gekwalificeerde computernaam van 
uw computer of localhost. Als die niet op het netwerk is aangesloten, gebruik 
dan om het even welke URL die correct wordt verondersteld in uw omgeving."

s/localhost/'localhost'/ (dit is immers een letterlijk in te voeren string)

Volgens mij zeg je hier iets anders dan het origineel. Mijn interpretatie is:
'Het is normaal gezien de volledig gekwalificeerde computernaam van uw 
computer. Indien uw computer niet op een netwerk is aangesloten kunt u 
'localhost' gebruiken. Gebruik een willekeurige computernaam die op uw 
netwerk als een geldige URL zal worden gezien.'

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../aolserver4.templates:25
> msgid "The server needs at least an IP address to listen to. It is generally 
the primary ethernet interface (or the loopback address, if you would to use 
the server just locally)."
> msgstr "De server heeft een IP-adres nodig om naar te luisteren. Het is 
normaal gezien de eerste ethernetinterface (of het terugloopadres, als u de 
server enkel lokaal gebruikt)."

s/normaal gezien/normaal gesproken/
s/enkel/uitsluitend/ ?

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../aolserver4.templates:36
> msgid "Enter a TCP port:"
> msgstr "Geef een TCP-poort."
 
s/./:/

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../aolserver4.templates:36
> msgid "AOLserver needs a port number assigned for its use.  This is almost 
always port 80 (the standard HTTP port), but might be different if you have 
installed a second web server, or have some other service listening on this 
port."
> msgstr "Er moet een poortnummer worden toegewezen voor het gebruik van 
AOLserver. Dit is meestal poort 80 (de standaard HTTP-poort), maar kan 
verschillen als u een tweede webserver heeft geïnstalleerd, of als een andere 
service luistert op deze poort."

s/verschillen/afwijken/ ?
s/luistert op deze poort/op deze poort luistert/

> 
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../aolserver4.templates:36
> msgid "It is recommended that you use the default."
> msgstr "Het is aangeraden dat u de standaard gebruikt."
 
'U wordt aangeraden de standaard te gebruiken.'



Reply to: