[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po-debconf://dhcp3



On Wed, Mar 10, 2004 at 03:58:18PM +0100, Vincent Zweije wrote:
> On Wed, Mar 10, 2004 at 12:36:50PM +0100, Wouter Verhelst wrote:
> ||  On Tue, Mar 09, 2004 at 10:27:07PM +0100, Vincent Zweije wrote:
> ||  > ||  #. Description
> ||  > ||  #: ../dhcp3-relay.templates:3
> ||  > ||  msgid ""
> ||  > ||  "The name or IP address of at least one DHCP server to which DHCP and BOOTP "
> ||  > ||  "requests should be relayed must be specified on the command line."
> ||  > ||  msgstr "De naam of het IP-adres van tenminste één DHCP server waarnaar DHCP en BOOTP verzoeken doorgestuurd moeten worden, moet op de opdrachtregel ingegeven worden."
> ||  >
> ||  > s/server waarnaar/server, waarnaar/
> ||
> ||  Hm, dat lijkt me niet. Op mijn gevoel: Het gaat hier over "een DHCP
> ||  server waarnaar [...] doorgestuurd moeten worden", niet over "een DHCP
> ||  server". Als je daar een komma gaat plaatsen, dan maak je de link die
> ||  tussen beide zinsdelen zit zwakker, en krijg je een bijzin die geen
> ||  sterke link heeft met de rest van de zin ("waarnaar DHCP en BOOTP
> ||  verzoeken doorgestuurd moeten worden" is geen zin op zichzelf). Maar
> ||  misschien verzin ik dit alles, en heb je wel gelijk :-)
> 
> De zin kwam mij ongebalanceerd over: een heel lang begin, een komma,
> en dan nog een heel klein stukje. Met de extra komma wordt het stukje
> "waarnaar...worden" een tussenvoeging (interjectie?), dus het kan wel.
>
> Sementisch gezien heb je denk ik gelijk dat het beter met 1 komma is.

Da's net waar ik het over heb: volgens mij kàn dat zinsdeel helemaal
geen tussenvoeging zijn. Nu ja; zo belangrijk vind ik het nu ook weer
niet :-)

-- 
Wouter Verhelst
Debian GNU/Linux -- http://www.debian.org
Nederlandstalige Linux-documentatie -- http://nl.linux.org
"Stop breathing down my neck." "My breathing is merely a simulation."
"So is my neck, stop it anyway!"
  -- Voyager's EMH versus the Prometheus' EMH, stardate 51462.



Reply to: