[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

esmtp 1.2-1: Please update debconf PO translation for the package esmtp



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
esmtp. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against esmtp.

Please note that esmtp is currently orphaned, I did a QA upload for it
(but I cannot take over upstream development, thus did only a QA upload
without adopting it).

The deadline for receiving the updated translation is
Thu, 07 Jan 2010 20:47:57 +0100.

Thanks in advance,
Salvatore

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: esmtp 0.5.1-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: esmtp@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-26 15:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-29 09:57+0100\n"
"Last-Translator: Martin Sin <martin.sin@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Automatically overwrite configuration files?"
msgstr "Přepsat konfigurační soubory automaticky?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The mail configuration file /etc/esmtprc can be automatically updated on "
"each upgrade with the information supplied to the debconf database. If you "
"do not want this to happen (i.e., you want to maintain control of this file "
"yourself) then unset this option to prevent the program touching this file."
msgstr ""
"Konfigurační soubor pošty (/etc/esmtprc) může být při každém upgradu "
"automaticky aktualizován pomocí informací získaných prostřednictvím databáze "
"debconfu. Pokud si to nepřejete (např. chcete tento soubor spravovat sami), "
"pak zvolte ne, aby debconf tento soubor nikdy nepřepisoval."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "SMTP server hostname"
msgid "SMTP server hostname:"
msgstr "Jméno počítače se serverem SMTP"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
#| msgid "SMTP server port number"
msgid "SMTP server port number:"
msgstr "Číslo portu serveru SMTP"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
#, fuzzy
#| msgid "Authentication username"
msgid "Authentication username:"
msgstr "Uživatelské jméno pro autentikaci"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"This is the username to be given to the mailhub if authentication is "
"required by the SMTP server."
msgstr ""
"Toto uživatelské jméno bude předáno poštovnímu SMTP serveru, pokud jím bude "
"vyžadována autentikace."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Do NOT set the username and password on the system configuration file unless "
"you are the sole user of this machine.  Esmtp is not run with suid "
"privileges therefore the system configuration file must be readable by "
"everyone.  If your SMTP server requires authorization and you are not the "
"only user then accept the default options in the system configuration file "
"for local delivery and specify your personal SMTP account details in the "
"user configuration file."
msgstr ""
"Pokud nejste jediný uživatel tohoto počítače, pak NENASTAVUJTE uživatelské "
"jméno a heslo do systémové konfigurace. Esmtp neběží se suid právy, takže "
"jeho systémový konfigrační soubor musí být čitelný pro každého. Pokud váš "
"server SMTP požaduje autorizaci a vy nejste jediný uživatel, pak přijměte "
"výchozí nastavení systémové konfigurace pro místní doručování a své privátní "
"nastavení SMTP účtu zadejte v uživatelském konfiguračním souboru."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
#, fuzzy
#| msgid "Authentication password"
msgid "Authentication password:"
msgstr "Heslo pro autentikaci"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"This is the password to be given to the mailhub if authentication is "
"required by the SMTP server."
msgstr ""
"Toto heslo bude předáno poštovnímu SMTP serveru, pokud jím bude vyžadována "
"autentikace."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "enabled"
msgstr "povoleno"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "disabled"
msgstr "zakázáno"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "required"
msgstr "požadováno"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
msgid "Whether to use the Starttls extension"
msgstr "Používat rozšíření Starttls"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
#, fuzzy
#| msgid "Certificate passphrase"
msgid "Certificate passphrase:"
msgstr "Heslo certifikátu"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid " This is the certificate passphrase for the StartTLS extension."
msgstr " Toto heslo (fráze) certifikátu se použije pro rozšíření StartTLS."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001
msgid "none"
msgstr "žádný"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001
msgid "procmail"
msgstr "procmail"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001
msgid "deliver"
msgstr "deliver"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001
msgid "maildrop"
msgstr "maildrop"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:8002
msgid "Mail Delivery Agent"
msgstr "Způsob doručování pošty"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:8002
msgid "This is the Mail Delivery Agent used for local mail delivery."
msgstr "Tento poštovní program bude použit pro místní doručování pošty."

#~ msgid "enabled, disabled, required"
#~ msgstr "povoleno, zakázáno, požadováno"

#~ msgid "none, procmail, deliver, maildrop"
#~ msgstr "žádný, procmail, deliver, maildrop"

#~ msgid "localdomain"
#~ msgstr "localdomain"

#~ msgid "25"
#~ msgstr "25"

Reply to: