[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

schroot 1.3.2-1: Please update the PO translation for the package schroot



Hi,

You are noted as the last translator of the translation for
schroot. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against schroot.

The deadline for receiving the updated translation is
Sun, 10 Jan 2010 23:10:50 +0000.

Thanks in advance,

# Czech translation of schroot.
# Copyright © 2006-2007 Roger Leigh <rleigh@debian.org>
# This file is distributed under the same license as the schroot package.
# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: schroot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Roger Leigh <rleigh@debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-04 18:04+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. TRANSLATORS: %1% = file
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:44 sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:41
#, boost-format
msgid "Can't open file '%1%'"
msgstr "Nelze otevřít soubor '%1%'"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:47
#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1%: Deprecated key '%4%' used"
msgstr "řádek %1% [%2%]: Použit zastaralý klíč '%4%'"

#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:49
#, fuzzy, boost-format
msgid "Deprecated key '%4%' used"
msgstr "[%1%]: Použit zastaralý klíč '%4%'"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:52
#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1%: Disallowed key '%4%' used"
msgstr "řádek %1% [%2%]: Použit nedovolený klíč '%4%'"

#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:54
#, fuzzy, boost-format
msgid "Disallowed key '%4%' used"
msgstr "[%1%]: Použit nedovolený klíč '%4%'"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:57
#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1%: Duplicate key '%4%'"
msgstr "řádek %1% [%2%]: Duplicitní klíč '%4%'"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = line contents as read from the configuration file
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:60 sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:76
#, boost-format
msgid "line %1%: Invalid line: \"%4%\""
msgstr "řádek %1%: Neplatný řádek: \"%4%\""

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:63
#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1%: Required key '%4%' is missing"
msgstr "řádek %1% [%2%]: Chybí vyžadovaný klíč '%4%'"

#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:65
#, fuzzy, boost-format
msgid "Required key '%4%' is missing"
msgstr "[%1%]: Chybí vyžadovaný klíč '%4%'"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = line contents as read from the configuration file
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:68 sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:93
#, boost-format
msgid "line %1%: No key specified: \"%4%\""
msgstr "řádek %1%: Nebyl zadán žádný klíč: \"%4%\""

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:71
#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1%: Obsolete key '%4%' used"
msgstr "řádek %1% [%2%]: Použit zastaralý klíč '%4%'"

#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:73
#, fuzzy, boost-format
msgid "Obsolete key '%4%' used"
msgstr "[%1%]: Použit zastaralý klíč '%4%'"

#. TRANSLATORS: %2% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#. TRANSLATORS: %4% = additional details
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:76
#, fuzzy, boost-format
msgid "%2%: %4%"
msgstr "[%1%]: %4%"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %3% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#. TRANSLATORS: %4% = additional details
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:80
#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1%: %3%: %4%"
msgstr "řádek %1% [%2%]: %4%"

#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:279
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:285
msgid "This option will be removed in the future"
msgstr "Tato volba bude v budoucnu odstraněna"

#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:295
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:301
#: sbuild/sbuild-basic-keyfile.tcc:476 sbuild/sbuild-basic-keyfile.tcc:482
msgid "This option has been removed, and no longer has any effect"
msgstr "Tato volba byla odstraněna a nemá žádný vliv"

#: bin/csbuild/csbuild-main.cc:55
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:54
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:72
msgid "File is not a block device"
msgstr "Soubor není blokovým zařízením"

#. TRANSLATORS: %4% = integer process ID
#: bin/csbuild/csbuild-main.cc:57
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:56
#, boost-format
msgid "Failed to release device lock (lock held by PID %4%)"
msgstr "Nepodařilo se uvolnit zámek zařízení (zámek je držen PID %4%)"

#: bin/csbuild/csbuild-main.cc:58
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:57
msgid "Failed to release device lock"
msgstr "Nepodařilo se uvolnit zámek zařízení"

#: bin/csbuild/csbuild-main.cc:59
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:58
msgid "Failed to stat device"
msgstr "Nepodařilo se zjistit stav zařízení"

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
#. and '-' is an em-dash.
#: bin/csbuild/csbuild-main.cc:74
msgid "[OPTION...] - build Debian packages from source"
msgstr ""

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:73
#, fuzzy
msgid "Build options"
msgstr "Skryté volby"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:74
#, fuzzy
msgid "Package version options"
msgstr "Spravované sezení"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:75
#, fuzzy
msgid "Build environment options"
msgstr "Skryté volby"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:76
#, fuzzy
msgid "User options"
msgstr "Běžné volby"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:77
msgid "Build dependency override options"
msgstr ""

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:78
#, fuzzy
msgid "Special options"
msgstr "Běžné volby"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:97
msgid "Build source packages (default)"
msgstr ""

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:100
msgid "Don't log program output"
msgstr ""

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:101
msgid "Run in batch mode"
msgstr ""

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:105
msgid "dpkg-buildpackage option"
msgstr ""

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:107
msgid "dpkg-buildpackage options (space-separated)"
msgstr ""

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:109
msgid "Distribution to build for"
msgstr ""

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:111
msgid "Archive to build for"
msgstr ""

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:113
msgid "Build architecture"
msgstr ""

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:115
msgid "Build architecture \"all\" packages"
msgstr ""

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:117
msgid "Build a source package"
msgstr ""

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:119
msgid "Force building of a source package, irrespective of Debian version"
msgstr ""

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:123
msgid "Make a binary non-maintainer upload (changelog entry)"
msgstr ""

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:125
msgid "Make a binary non-maintainer upload (binNMU number)"
msgstr ""

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:127
msgid "Append version suffix"
msgstr ""

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:130
#, fuzzy
msgid "Update chroot environment"
msgstr "Prostředí chrootu"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:132
#, fuzzy
msgid "Chroot environment to build in"
msgstr "Prostředí chrootu"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:134
msgid "Purge build mode"
msgstr ""

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:136
msgid "Purge dependencies mode"
msgstr ""

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:138
msgid "Run setup hook script in chroot prior to building"
msgstr ""

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:142
msgid "GPG key identifier"
msgstr ""

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:144
msgid "Package maintainer"
msgstr ""

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:146
msgid "Package uploader"
msgstr ""

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:150
msgid "Add a build dependency"
msgstr ""

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:152
msgid "Add a build conflict"
msgstr ""

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:154
msgid "Add an architecture-independent build dependency"
msgstr ""

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:156
msgid "Add an architecture-independent build conflict"
msgstr ""

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:160
msgid "Specify algorithm for dependency checking"
msgstr ""

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:162
msgid "Build using the current GCC development snapshot"
msgstr ""

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:166
msgid "Package to build"
msgstr ""

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:223
msgid "--makebinNMU missing"
msgstr ""

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:225
msgid "--binNMU missing"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-chroot-config.cc:117
#, boost-format
msgid "%1% chroot (dchroot-dsa compatibility)"
msgstr "chroot %1% (kompatibilní s dchroot-dsa)"

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, and '-'
#. is an em-dash.
#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-main.cc:45
msgid "[OPTION...] chroot [COMMAND] - run command or shell in a chroot"
msgstr "[VOLBA…] chroot [PŘÍKAZ] - spustí shell nebo příkaz v chrootu"

#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:54
msgid "Print paths to available chroots"
msgstr "Vytiskne cesty k dostupným chroot prostředím"

#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:58 bin/dchroot/dchroot-options.cc:56
#: bin/schroot/schroot-options.cc:58
msgid "Select all chroots"
msgstr "Vybere všechna chroot prostředí"

#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:62 bin/dchroot/dchroot-options.cc:60
#: bin/schroot/schroot-options.cc:64
msgid "Directory to use"
msgstr "Adresář, který se má použít"

#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:93
msgid "Only one command may be specified"
msgstr "Můžete zadat pouze jeden příkaz"

#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:97
msgid "Command must have an absolute path"
msgstr "Příkaz musí být zadán absolutně"

#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:106
msgid "No chroot specified"
msgstr "Nebyl zadán žádný chroot"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %2% = command
#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-session.cc:142
#: bin/dchroot/dchroot-session.cc:130
#, boost-format
msgid "[%1% chroot] Running command: \"%2%\""
msgstr "[chroot %1%] Spouštím příkaz: \"%2%\""

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#: bin/dchroot/dchroot-chroot-config.cc:126
#, boost-format
msgid "%1% chroot (dchroot compatibility)"
msgstr "chroot %1% (kompatibilní s dchroot)"

#. TRANSLATORS: %1% = program name
#. TRANSLATORS: %2% = program version
#. TRANSLATORS: %3% = current date
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:63 bin/schroot/schroot-main.cc:65
#, boost-format
msgid "schroot configuration generated by %1% %2% on %3%"
msgstr "nastavení schroot vytvořeno programem %1% %2% %3%"

#. TRANSLATORS: Do not translate "users" and "groups";
#. these are keywords used in the configuration file.
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:74
msgid "To allow users access to the chroots, use the users or groups keys."
msgstr ""
"Abyste uživatelům umožnili přístup do chrootů, použijte v konfiguračním "
"souboru klíčová slova users nebo groups."

#. TRANSLATORS: Do not translate "root-users" and
#. "root-groups"; these are keywords used in the
#. configuration file.
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:80
msgid ""
"To allow password-less root access, use the root-users or root-groups keys."
msgstr ""
"Pro rootovský přístup bez hesla použijte v konfiguračním souboru klíčová "
"slova root-users nebo root-groups."

#. TRANSLATORS: %1% = file
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:83 bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:144
#, boost-format
msgid "Remove '%1%' to use the new configuration."
msgstr "Pro použití nového nastavení musíte smazat '%1%'."

#. TRANSLATORS: %1% = program name
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:104
#, boost-format
msgid "Running schroot in %1% compatibility mode"
msgstr "Spouštím schroot v režimu kompatibilním s %1%"

#. TRANSLATORS: "full capabilities" in this context means "all
#. features"
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:110
msgid "Run \"schroot\" for full capabilities"
msgstr "Pro úplnou funkčnost použijte \"schroot\""

#. TRANSLATORS: %1% = program name
#. TRANSLATORS: %2% = configuration file
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:129
#, boost-format
msgid "Using %1% configuration file: '%2%'"
msgstr "Používám konfigurační soubor %1%: '%2%'"

#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:133
#, boost-format
msgid "Run \"%1%\""
msgstr "Spusťte \"%1%\""

#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:137
msgid "to migrate to a schroot configuration."
msgstr "pro migraci do schroot konfigurace."

#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:140
#, boost-format
msgid "Edit '%1%' to add appropriate user and/or group access."
msgstr "Pro nastavení uživatelského a skupinového přístupu upravte '%1%'."

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, and '-'
#. is an em-dash.
#: bin/dchroot/dchroot-main.cc:46 bin/schroot/schroot-main.cc:48
msgid "[OPTION...] [COMMAND] - run command or shell in a chroot"
msgstr "[VOLBA...] [PŘÍKAZ] - spustí shell nebo příkaz v chrootu"

#: bin/dchroot/dchroot-options.cc:52
msgid "Print path to selected chroot"
msgstr "Vytiskne cestu k vybranému chrootu"

#: bin/dchroot/dchroot-options.cc:62 bin/schroot/schroot-options.cc:68
msgid "Preserve user environment"
msgstr "Zachová uživatelské prostředí"

#: bin/dchroot/dchroot-options.cc:87 bin/schroot/schroot-options-base.cc:171
msgid "--quiet and --verbose may not be used at the same time"
msgstr "--quiet a --verbose nemohou být použity současně"

#: bin/dchroot/dchroot-options.cc:89 bin/schroot/schroot-options-base.cc:173
msgid "Using verbose output"
msgstr "Používám upovídaný výstup"

#: bin/dchroot/dchroot-options.cc:95 bin/schroot/schroot-options-base.cc:179
msgid "--chroot and --all may not be used at the same time"
msgstr "--chroot a --all nemohou být použity současně"

#: bin/dchroot/dchroot-options.cc:97 bin/schroot/schroot-options-base.cc:181
msgid "Using --chroots only"
msgstr "Používám pouze --chroots"

#: bin/dchroot/dchroot-session-base.cc:73
msgid "dchroot session restriction"
msgstr "omezení dchroot sezení"

#. TRANSLATORS: %1% = program name
#. TRANSLATORS: %2% = program version
#. TRANSLATORS: %3% = release date
#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:61
#, boost-format
msgid "%1% (Debian sbuild) %2% (%3%)\n"
msgstr "%1% (Debian sbuild) %2% (%3%)\n"

#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:67
msgid "Written by Roger Leigh"
msgstr "Vytvořil Roger Leigh"

#. TRANSLATORS: '(C)' is a copyright symbol and '-' is an en-dash.
#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:69
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2004-2009 Roger Leigh"
msgstr "Copyright (C) 2004-2006 Roger Leigh"

#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:70
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Toto je svobodný software; podmínky kopírování naleznete ve zdrojových\n"
"textech. Na software se nevztahuje ŽÁDNÁ záruka.\n"

#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:73
msgid "Configured features:"
msgstr ""

#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:75
#, fuzzy
msgid "Device locking"
msgstr "Zařízení"

#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:78
#, fuzzy
msgid "Pluggable Authentication Modules"
msgstr "Autentizace selhala"

#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:81
msgid "Linux kernel Application Binary Interface switching"
msgstr ""

#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:84
msgid "Support for filesystem unioning"
msgstr ""

#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:93
msgid "Usage:"
msgstr "Použití:"

#. TRANSLATORS: %1% = program name
#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:130
#, boost-format
msgid "Run \"%1% --help\" to list usage example and all available options"
msgstr "Pro zobrazení příkladu a všech dostupných voleb spusťte \"%1% --help\""

#: bin/schroot-base/schroot-base-option-action.cc:65
#: bin/schroot-base/schroot-base-option-action.cc:88
#, boost-format
msgid "%1%: invalid action"
msgstr ""

#: bin/schroot-base/schroot-base-option-action.cc:85
msgid "Only one action may be specified"
msgstr "Můžete zadat pouze jednu akci"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:44
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Umístění"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:45
msgid "General options"
msgstr "Běžné volby"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:46
msgid "Hidden options"
msgstr "Skryté volby"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:87
msgid "Show help options"
msgstr "Zobrazí nápovědu"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:89
msgid "Print version information"
msgstr "Zobrazí verzi"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:93
msgid "Show less output"
msgstr "Zobrazí méně informací"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:95
msgid "Show more output"
msgstr "Zobrazí více informací"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:99
msgid "Enable debugging messages"
msgstr "Povolí ladicí hlášky"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:158
msgid "Invalid debug level"
msgstr "Neplatná úroveň ladění"

#. TRANSLATORS: %1% = file
#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-main.cc:57
#, fuzzy, boost-format
msgid "Failed to find '%1%'"
msgstr "Nepodařilo se najít chroot '%1%'"

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
#. and '-' is an em-dash.
#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-main.cc:72
msgid "[OPTION...] - list mount points"
msgstr "[VOLBA…] - zobrazí přípojné body"

#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-options.cc:42
#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:45
msgid "Mount"
msgstr "Připojení"

#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-options.cc:61
#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:69
msgid "Mountpoint to check (full path)"
msgstr "Přípojný bod pro kontrolu (celá cesta)"

#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-options.cc:89
#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:102
msgid "No mount point specified"
msgstr "Nebyl zadán žádný přípojný bod"

#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:59 sbuild/sbuild-run-parts.cc:48
#: sbuild/sbuild-session.cc:70
msgid "Failed to fork child"
msgstr "Selhalo oddělení (fork) potomka"

#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:60 sbuild/sbuild-run-parts.cc:49
#: sbuild/sbuild-session.cc:73
msgid "Wait for child failed"
msgstr "Čekání na potomka selhalo"

#. TRANSLATORS: %1% = command name
#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:62 sbuild/sbuild-run-parts.cc:51
#, boost-format
msgid "Failed to execute '%1%'"
msgstr "Nepodařilo se spustit '%1%'"

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
#. and '-' is an em-dash.
#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:77
#, fuzzy
msgid "[OPTION...] - mount filesystems"
msgstr "[VOLBA…] - zobrazí přípojné body"

#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:128
#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:192 sbuild/sbuild-auth-pam.cc:119
#: sbuild/sbuild-log.cc:172 sbuild/sbuild-run-parts.cc:229
#: sbuild/sbuild-session.cc:1069 sbuild/sbuild-session.cc:1335
msgid "An unknown exception occurred"
msgstr "Vyskytla se neznámá výjimka"

#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:65
msgid "Perform a simulation of actions which would be taken"
msgstr ""

#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:67
#, fuzzy
msgid "fstab file to read (full path)"
msgstr "Přípojný bod pro kontrolu (celá cesta)"

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
#. and '-' is an em-dash.
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:73
msgid "[OPTION...] - release a device lock"
msgstr "[VOLBA…] - uvolní zámek zařízení"

#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:89
#, fuzzy
msgid "No PID specified; forcing release of lock"
msgstr "Nebylo zadáno žádné pid; vynucuji uvolnění zámku"

#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:43
msgid "Lock"
msgstr "Zámek"

#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:62
msgid "Device to unlock (full path)"
msgstr "Zařízení pro odemčení (celá cesta)"

#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:64
msgid "Process ID owning the lock"
msgstr "ID procesu vlastnícího zámek"

#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:92
msgid "No device specified"
msgstr "Nebylo zadáno žádné zařízení"

#. TRANSLATORS: %1% = comma-separated list of chroot names
#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:57
#, boost-format
msgid "%1%: Chroots not found"
msgstr "Chroot prostředí nenalezeny: %1%"

#. TRANSLATORS: %4% = file
#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:59
#, boost-format
msgid "No chroots are defined in '%4%'"
msgstr "V '%4%' nejsou definována žádná chroot prostředí"

#. TRANSLATORS: %4% = file
#. TRANSLATORS: %5% = file
#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:62
#, boost-format
msgid "No chroots are defined in '%4%' or '%5%'"
msgstr "V '%4%' ani '%5%' nejsou definována žádná chroot prostředí"

#. TRANSLATORS: %1% = file
#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:64
#, boost-format
msgid "The specified chroots are not defined in '%1%'"
msgstr "Zadaná chroot prostředí nejsou v '%1%' definována"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:66
#, boost-format
msgid "%1%: Chroot not found"
msgstr "%1%: Chroot nebyl nalezen"

#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:101
#, fuzzy
msgid "Available chroot types:"
msgstr "Dostupná chroot prostředí:"

#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:103
msgid "Support for 'block-device' chroots"
msgstr ""

#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:105
msgid "Support for 'directory' chroots"
msgstr ""

#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:106
msgid "Support for 'file' chroots"
msgstr ""

#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:108
msgid "Support for 'loopback' chroots"
msgstr ""

#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:111
msgid "Support for 'lvm-snapshot' chroots"
msgstr ""

#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:113
msgid "Support for 'plain' chroots"
msgstr ""

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:56
msgid "Chroot selection"
msgstr "Výběr chrootu"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:57
msgid "Chroot environment"
msgstr "Prostředí chrootu"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:58
#, fuzzy
msgid "Session actions"
msgstr "Spravované sezení"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:59
#, fuzzy
msgid "Session options"
msgstr "Spravované sezení"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:86
msgid "List available chroots"
msgstr "Vypíše dostupná chroot prostředí"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:88
msgid "Show information about selected chroots"
msgstr "Zobrazí informace o vybraných chroot prostředích"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:90
msgid "Dump configuration of selected chroots"
msgstr "Vypíše nastavení vybraných chroot prostředí"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:94
msgid "Use specified chroot"
msgstr "Použije zadaný chroot"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:98
msgid "Command to run"
msgstr "Příkaz ke spuštění"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:204
msgid "Exactly one chroot must be specified when beginning a session"
msgstr "Při zahájení sezení musí být zadán alespoň jeden chroot"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:217
msgid ""
"--session-name is not permitted for the specified action; did you mean to "
"use --chroot?"
msgstr ""

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:237
msgid "--chroot may not be used with --list"
msgstr "--chroot nemůžete použít současně s --list"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:262
msgid "Unknown action specified"
msgstr "Zadána neznámá akce"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:52
msgid "Print location of selected chroots"
msgstr "Vytiskne umístění vybraných chroot prostředí"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:56
msgid "Select all chroots and active sessions"
msgstr "Vybere všechna chroot prostředí a aktivní sezení"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:60
msgid "Select all active sessions"
msgstr "Vybere všechna aktivní sezení"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:66
msgid "Username (default current user)"
msgstr "Uživatelské jméno (implicitně aktuální uživatel)"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:72
msgid "Begin, run and end a session automatically (default)"
msgstr ""

#: bin/schroot/schroot-options.cc:74
msgid "Begin a session; returns a session ID"
msgstr "Zahájí sezení; vrátí ID sezení"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:76
msgid "Recover an existing session"
msgstr "Obnoví existující sezení"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:78
msgid "Run an existing session"
msgstr "Spustí existující sezení"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:80
msgid "End an existing session"
msgstr "Ukončí existující sezení"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:84
msgid "Session name (defaults to an automatically generated name)"
msgstr ""

#: bin/schroot/schroot-options.cc:86
msgid "Force operation, even if it fails"
msgstr "Vynutí operaci, i když selže"

#. TRANSLATORS: %1% = program name (PAM service name)
#: sbuild/sbuild-auth-null.cc:114 sbuild/sbuild-auth-pam.cc:305
#, boost-format
msgid "You do not have permission to access the %1% service."
msgstr "Nemáte oprávnění používat službu %1%."

#: sbuild/sbuild-auth-null.cc:116 sbuild/sbuild-auth-pam.cc:307
msgid "This failure will be reported."
msgstr "Tato chyba bude nahlášena."

#: sbuild/sbuild-auth-pam-conv-tty.cc:48
msgid "No controlling terminal"
msgstr ""

#: sbuild/sbuild-auth-pam-conv-tty.cc:49
msgid "Timed out"
msgstr "Čas vypršel"

#. TRANSLATORS: Please use an ellipsis e.g. U+2026
#: sbuild/sbuild-auth-pam-conv-tty.cc:51
msgid "Time is running out..."
msgstr "Čas vyprší…"

#: sbuild/sbuild-auth-pam-conv-tty.cc:52
msgid "Failed to get terminal settings"
msgstr "Nepodařilo se získat nastavení terminálu"

#. TRANSLATORS: %1% = integer
#: sbuild/sbuild-auth-pam-conv-tty.cc:54
#, boost-format
msgid "Unsupported conversation type '%1%'"
msgstr "Nepodporovaný typ konverzace '%1%'"

#: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:78
msgid "Password: "
msgstr ""

#: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:79
msgid "Password:"
msgstr ""

#: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:86
#, boost-format
msgid "[schroot] password for %1%: "
msgstr ""

#: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:233
msgid "Set RUSER"
msgstr "Nastavení RUSER"

#: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:251
msgid "Set RHOST"
msgstr "Nastavení RHOST"

#: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:270
msgid "Set TTY"
msgstr "Nastavení TTY"

#: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:282
msgid "Set USER"
msgstr "Nastavení USER"

#: sbuild/sbuild-auth.cc:51
msgid "Failed to get hostname"
msgstr "Nepodařilo se získat jméno počítače"

#. TRANSLATORS: %1% = user name or user ID
#: sbuild/sbuild-auth.cc:53
#, boost-format
msgid "User '%1%' not found"
msgstr "Uživatel '%1%' nebyl nalezen"

#. TRANSLATORS: %1% = group name or group ID
#. TRANSLATORS: %1% = group name
#: sbuild/sbuild-auth.cc:55 sbuild/sbuild-session.cc:99
#, boost-format
msgid "Group '%1%' not found"
msgstr "Skupina '%1%' nebyla nalezena"

#: sbuild/sbuild-auth.cc:56
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentizace selhala"

#: sbuild/sbuild-auth.cc:57
msgid "Access not authorised"
msgstr "Přístup nebyl autorizován"

#: sbuild/sbuild-auth.cc:58
msgid "PAM is already initialised"
msgstr "PAM je již inicializován"

#: sbuild/sbuild-auth.cc:59 sbuild/sbuild-session.cc:100
msgid "PAM error"
msgstr "chyba PAMu"

#: sbuild/sbuild-basic-keyfile.tcc:115
#, fuzzy
msgid "This option may be present in a newer version"
msgstr "Tato volba bude v budoucnu odstraněna"

#: sbuild/sbuild-basic-keyfile.tcc:460 sbuild/sbuild-basic-keyfile.tcc:466
#, fuzzy
msgid ""
"This option will be removed in the future; please update your configuration"
msgstr "Tato volba bude v budoucnu odstraněna"

#: sbuild/sbuild-chroot-block-device-base.cc:130
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot alias name
#. TRANSLATORS: %4% = chroot name
#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:57
#, boost-format
msgid "Alias '%1%' already associated with '%4%' chroot"
msgstr "Alias '%1%' je již asociován s chrootem '%4%'"

#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:58
msgid "No such chroot"
msgstr "Takový chroot neexistuje"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:60
#, fuzzy, boost-format
msgid "A chroot or alias '%1%' already exists with this name"
msgstr "Chroot nebo alias se jménem '%1%' již existují"

#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:61 sbuild/sbuild-chroot.cc:79
msgid "File is not a regular file"
msgstr "Soubor není běžným souborem"

#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:62
msgid "Failed to open file"
msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor"

#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:63 sbuild/sbuild-chroot.cc:80
msgid "File is not owned by user root"
msgstr "Soubor není vlastněn uživatelem root"

#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:64 sbuild/sbuild-chroot.cc:81
msgid "File has write permissions for others"
msgstr "Soubor má oprávnění zápisu pro ostatní"

#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:227 sbuild/sbuild-chroot-config.cc:233
msgid "Duplicate names are not allowed"
msgstr "Duplicitní jména nejsou povolena"

#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:312
msgid "Available chroots: "
msgstr "Dostupná chroot prostředí:"

#: sbuild/sbuild-chroot-directory-base.cc:73
#, fuzzy
msgid "Directory"
msgstr "Adresář, který se má použít"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-mountable.cc:123
msgid "Mount Device"
msgstr "Přípojit zařízení"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-mountable.cc:125
msgid "Mount Options"
msgstr "Volby připojení"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-mountable.cc:127
msgid "Location"
msgstr "Umístění"

#. TRANSLATORS: "Personality" is the Linux kernel personality
#. (process execution domain).  See schroot.conf(5).
#: sbuild/sbuild-chroot-facet-personality.cc:95
msgid "Personality"
msgstr "Personalita"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-session.cc:88
#, fuzzy
msgid "Session ID"
msgstr "Sezení"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-source-clonable.cc:69
msgid "(source chroot)"
msgstr "(zdrojový chroot)"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-source-clonable.cc:156
msgid "Source Users"
msgstr "Zdrojoví uživatelé"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-source-clonable.cc:157
msgid "Source Groups"
msgstr "Zdrojové skupiny"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-source-clonable.cc:158
msgid "Source Root Users"
msgstr "Zdrojoví uživatelé root"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-source-clonable.cc:159
msgid "Source Root Groups"
msgstr "Zdrojové skupiny root"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot fs type
#: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:43
#, fuzzy, boost-format
msgid "Unknown filesystem union type '%1%'"
msgstr "Neznámý typ chrootu '%1%'"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:44
#, fuzzy
msgid "Union overlay must have an absolute path"
msgstr "Soubor musí být zadán absolutně"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:45
#, fuzzy
msgid "Union underlay must have an absolute path"
msgstr "Soubor musí být zadán absolutně"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:214
#, fuzzy
msgid "Filesystem union type"
msgstr "Spravované sezení"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:218
#, fuzzy
msgid "Filesystem union mount options"
msgstr "Spravované sezení"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:221
#, fuzzy
msgid "Filesystem union overlay directory"
msgstr "Nepodařilo se otevřít adresář"

#: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:224
#, fuzzy
msgid "Filesystem union underlay directory"
msgstr "Nepodařilo se otevřít adresář"

#: sbuild/sbuild-chroot-file.cc:193 sbuild/sbuild-chroot-loopback.cc:200
msgid "File"
msgstr "Soubor"

#: sbuild/sbuild-chroot-file.cc:194
msgid "File Repack"
msgstr "Zabalit soubor"

#: sbuild/sbuild-chroot-lvm-snapshot.cc:233
msgid "LVM Snapshot Device"
msgstr "Zařízení pro snímky LVM"

#: sbuild/sbuild-chroot-lvm-snapshot.cc:235
msgid "LVM Snapshot Options"
msgstr "Volby pro snímky LVM"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:66
msgid "Chroot creation failed"
msgstr "Vytváření chrootu selhalo"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:67
msgid "Device name not set"
msgstr "Jméno zařízení není nastaveno"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot type name
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:69
#, boost-format
msgid "Unknown chroot type '%1%'"
msgstr "Neznámý typ chrootu '%1%'"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:70
msgid "Device must have an absolute path"
msgstr "Zařízení musí být zadáno absolutně"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:71 sbuild/sbuild-lock.cc:59
msgid "Failed to lock device"
msgstr "Zařízení se nepodařilo zamknout"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:73 sbuild/sbuild-lock.cc:64
msgid "Failed to unlock device"
msgstr "Zařízení se nepodařilo odemknout"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:74
#, fuzzy
msgid "Directory must have an absolute path"
msgstr "Zařízení musí být zadáno absolutně"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:75
msgid "Attempt to add object which is not a facet"
msgstr ""

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:76
msgid "Attempt to add facet which is already in use"
msgstr ""

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:77
msgid "File must have an absolute path"
msgstr "Soubor musí být zadán absolutně"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:78
msgid "Failed to acquire file lock"
msgstr "Nepodařilo se získat zámek souboru"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:82
msgid "Failed to discard file lock"
msgstr "Nepodařilo se zrušit zámek souboru"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:83
msgid "Location must have an absolute path"
msgstr "Umístění musí být zadáno absolutně"

#. TRANSLATORS: unlink refers to the C function which removes a file
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:85
msgid "Failed to unlink session file"
msgstr "Nepodařilo se smazat soubor se sezením"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:86
msgid "Failed to write session file"
msgstr "Nepodařilo se zapsat do souboru se sezením"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:525
msgid "Name"
msgstr "Jméno"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:528
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:529
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:530
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:531
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:532
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:533
msgid "Root Users"
msgstr "Uživatelé root"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:534
msgid "Root Groups"
msgstr "Skupiny root"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:535
msgid "Aliases"
msgstr "Aliasy"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:536
msgid "Environment Filter"
msgstr ""

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:537
msgid "Run Setup Scripts"
msgstr "Nastavovací skripty"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:538
msgid "Script Configuration"
msgstr ""

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:539
msgid "Session Managed"
msgstr "Spravované sezení"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:541
#, fuzzy
msgid "Session Cloned"
msgstr "Spravované sezení"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:543
#, fuzzy
msgid "Session Purged"
msgstr "Spravované sezení"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:547
msgid "Command Prefix"
msgstr "Prefix příkazu"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:551
msgid "Mount Location"
msgstr "Přípojný bod"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:553
msgid "Path"
msgstr "Cesta"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:559
msgid "Session"
msgstr "Sezení"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:559
msgid "Chroot"
msgstr "Chroot"

#: sbuild/sbuild-ctty.cc:46
msgid "The controlling terminal close-on-execute flag could not be set"
msgstr ""

#: sbuild/sbuild-ctty.cc:47
msgid "The controlling terminal file descriptor could not be duplicated"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %1% = directory name
#: sbuild/sbuild-dirstream.cc:40
#, boost-format
msgid "Failed to open directory '%1%'"
msgstr "Otevření adresáře '%1%' selhalo"

#. TRANSLATORS: %1% = directory name
#: sbuild/sbuild-dirstream.cc:42
#, boost-format
msgid "Failed to read directory '%1%'"
msgstr "Čtení adresáře '%1%' selhalo"

#: sbuild/sbuild-format-detail.cc:72
msgid "true"
msgstr "pravda"

#: sbuild/sbuild-format-detail.cc:74
msgid "false"
msgstr "nepravda"

#. TRANSLATORS: %1% = title of section
#. TRANSLATORS: Please format the --- as a continuous line, e.g. U+2500
#: sbuild/sbuild-format-detail.cc:91
#, boost-format
msgid "--- %1% ---"
msgstr "─── %1% ───"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:46
#, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Deprecated key '%4%' used"
msgstr "řádek %1% [%2%]: Použit zastaralý klíč '%4%'"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:50
#, boost-format
msgid "[%1%]: Deprecated key '%4%' used"
msgstr "[%1%]: Použit zastaralý klíč '%4%'"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:55
#, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Disallowed key '%4%' used"
msgstr "řádek %1% [%2%]: Použit nedovolený klíč '%4%'"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:59
#, boost-format
msgid "[%1%]: Disallowed key '%4%' used"
msgstr "[%1%]: Použit nedovolený klíč '%4%'"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:63
#, boost-format
msgid "line %1%: Duplicate group '%4%'"
msgstr "řádek %1%: Duplicitní skupina '%4%'"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:68
#, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Duplicate key '%4%'"
msgstr "řádek %1% [%2%]: Duplicitní klíč '%4%'"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:72
#, boost-format
msgid "line %1%: Invalid group: \"%4%\""
msgstr "řádek %1%: Neplatná skupina: \"%4%\""

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:81
#, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Required key '%4%' is missing"
msgstr "řádek %1% [%2%]: Chybí vyžadovaný klíč '%4%'"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:85
#, boost-format
msgid "[%1%]: Required key '%4%' is missing"
msgstr "[%1%]: Chybí vyžadovaný klíč '%4%'"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:89
#, boost-format
msgid "line %1%: No group specified: \"%4%\""
msgstr "řádek %1%: Nebyla zadána žádná skupina: \"%4%\""

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:98
#, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Obsolete key '%4%' used"
msgstr "řádek %1% [%2%]: Použit zastaralý klíč '%4%'"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:102
#, boost-format
msgid "[%1%]: Obsolete key '%4%' used"
msgstr "[%1%]: Použit zastaralý klíč '%4%'"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:106
#, boost-format
msgid "[%1%]: %4%"
msgstr "[%1%]: %4%"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:111
#, boost-format
msgid "[%1%] %2%: %4%"
msgstr "[%1%] %2%: %4%"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:116
#, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: %4%"
msgstr "řádek %1% [%2%]: %4%"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:122
#, boost-format
msgid "line %1% [%2%] %3%: %4%"
msgstr "řádek %1% [%2%] %3%: %4%"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:127
#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Unknown key '%4%' used"
msgstr "řádek %1% [%2%]: Použit nedovolený klíč '%4%'"

#: sbuild/sbuild-lock.cc:50
msgid "Failed to set timeout handler"
msgstr "Nepodařilo se nastavit obsluhu časového limitu"

#: sbuild/sbuild-lock.cc:51
msgid "Failed to set timeout"
msgstr "Nepodařilo se nastavit časový limit"

#: sbuild/sbuild-lock.cc:52
msgid "Failed to cancel timeout"
msgstr "Nepodařilo se zrušit časový limit"

#: sbuild/sbuild-lock.cc:53
msgid "Failed to lock file"
msgstr "Zamknutí souboru selhalo"

#: sbuild/sbuild-lock.cc:54
#, fuzzy
msgid "Failed to unlock file"
msgstr "Zamknutí souboru selhalo"

#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
#: sbuild/sbuild-lock.cc:56
#, boost-format
msgid "Failed to lock file (timed out after %4% seconds)"
msgstr "Zamknutí souboru selhalo (čas vypršel po %4% sekundách)"

#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
#: sbuild/sbuild-lock.cc:58
#, fuzzy, boost-format
msgid "Failed to unlock file (timed out after %4% seconds)"
msgstr "Zamknutí souboru selhalo (čas vypršel po %4% sekundách)"

#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
#. TRANSLATORS: %5% = integer process ID
#: sbuild/sbuild-lock.cc:62
#, boost-format
msgid ""
"Failed to lock device (timed out after %4% seconds; lock held by PID %5%)"
msgstr ""
"Zamknutí zařízení selhalo (čas vypršel po %4% sekundách; zámek drží PID %5%)"

#: sbuild/sbuild-lock.cc:63
msgid "Failed to test device lock"
msgstr "Test zámku zařízení selhal"

#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
#. TRANSLATORS: %5% = integer process ID
#: sbuild/sbuild-lock.cc:67
#, boost-format
msgid ""
"Failed to unlock device (timed out after %4% seconds; lock held by PID %5%)"
msgstr ""
"Odemčení zařízení selhalo (čas vypršel po %4% sekundách; zámek drží PID %5%)"

#. TRANSLATORS: "I" is an abbreviation of "Information"
#: sbuild/sbuild-log.cc:91 sbuild/sbuild-log.cc:124
msgid "I: "
msgstr "I: "

#. TRANSLATORS: "W" is an abbreviation of "Warning"
#: sbuild/sbuild-log.cc:98 sbuild/sbuild-log.cc:131
msgid "W: "
msgstr "W: "

#. TRANSLATORS: "E" is an abbreviation of "Error"
#: sbuild/sbuild-log.cc:105 sbuild/sbuild-log.cc:138
msgid "E: "
msgstr "E: "

#. TRANSLATORS: %1% = integer debug level
#. TRANSLATORS: "D" is an abbreviation of "Debug"
#: sbuild/sbuild-log.cc:115
#, boost-format
msgid "D(%1%): "
msgstr "D(%1%): "

#. TRANSLATORS: %1% = mount file name
#: sbuild/sbuild-mntstream.cc:40
#, fuzzy, boost-format
msgid "Failed to open mount file '%1%'"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%1%'"

#. TRANSLATORS: %1% = mount file name
#: sbuild/sbuild-mntstream.cc:42
#, fuzzy, boost-format
msgid "Failed to read mount file '%1%'"
msgstr "Čtení adresáře '%1%' selhalo"

#: sbuild/sbuild-null.cc:29
msgid "unknown"
msgstr "neznámé"

#. TRANSLATORS: %1% = value (arbitrary text)
#: sbuild/sbuild-parse-value.cc:37
#, boost-format
msgid "Could not parse value '%1%'"
msgstr "Nemohu zpracovat hodnotu '%1%'"

#. TRANSLATORS: %1% = integer personality ID
#: sbuild/sbuild-personality.cc:49
#, boost-format
msgid "Personality '%1%' is unknown"
msgstr "Neznámá personalita '%1%'"

#. TRANSLATORS: %1% = personality name
#: sbuild/sbuild-personality.cc:51
#, boost-format
msgid "Failed to set personality '%1%'"
msgstr "Nastavení personality '%1%' selhalo"

#. TRANSLATORS: %1% = a comma-separated list of personality names
#: sbuild/sbuild-personality.cc:178
#, boost-format
msgid "Valid personalities: %1%\n"
msgstr "Platné personality: %1%\n"

#: sbuild/sbuild-run-parts.cc:52
#, fuzzy
msgid "Failed to create pipe"
msgstr "Nepodařilo se zjistit stav souboru"

#: sbuild/sbuild-run-parts.cc:53
#, fuzzy
msgid "Failed to duplicate file descriptor"
msgstr "Nepodařilo se zjistit stav souboru"

#: sbuild/sbuild-run-parts.cc:54
#, fuzzy
msgid "Failed to poll file descriptor"
msgstr "Nepodařilo se zjistit stav souboru"

#: sbuild/sbuild-run-parts.cc:55
#, fuzzy
msgid "Failed to read file descriptor"
msgstr "Nepodařilo se zjistit stav souboru"

#. TRANSLATORS: %1% = command
#: sbuild/sbuild-run-parts.cc:199
#, boost-format
msgid "Executing '%1%'"
msgstr "Spouštím '%1%'"

#. TRANSLATORS: %1% = directory
#: sbuild/sbuild-session.cc:65
#, boost-format
msgid "Failed to change to directory '%1%'"
msgstr "Nepodařilo se přejít do adresáře '%1%'"

#. TRANSLATORS: %4% = directory
#: sbuild/sbuild-session.cc:67
#, boost-format
msgid "Falling back to directory '%4%'"
msgstr "Uchyluji se k adresáři '%4%'"

#: sbuild/sbuild-session.cc:68
msgid "Child dumped core"
msgstr "Potomek vypsal paměť (coredump)"

#: sbuild/sbuild-session.cc:69
msgid "Child exited abnormally (reason unknown; not a signal or core dump)"
msgstr "Potomek skončil nepřirozeně (neznámý důvod; ani signál ani coredump)"

#. TRANSLATORS: %4% = signal name
#: sbuild/sbuild-session.cc:72
#, boost-format
msgid "Child terminated by signal '%4%'"
msgstr "Potomek byl ukončen signálem '%4%'"

#. TRANSLATORS: %1% = directory
#: sbuild/sbuild-session.cc:75
#, boost-format
msgid "Failed to change root to directory '%1%'"
msgstr "Změna kořene na adresář '%1%' selhala"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#: sbuild/sbuild-session.cc:77
#, boost-format
msgid "No chroot found matching name or alias '%1%'"
msgstr "Žádný chroot neodpovídá jménu nebo aliasu '%1%'"

#: sbuild/sbuild-session.cc:78
msgid "Failed to lock chroot"
msgstr "Nepodařilo se zamknout chroot"

#: sbuild/sbuild-session.cc:79
msgid "Chroot setup failed"
msgstr "Nastavení chrootu selhalo"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#: sbuild/sbuild-session.cc:81
#, boost-format
msgid "Failed to find chroot '%1%'"
msgstr "Nepodařilo se najít chroot '%1%'"

#: sbuild/sbuild-session.cc:82
msgid "Failed to unlock chroot"
msgstr "Nepodařilo se odemknout chroot"

#. TRANSLATORS: %1% = command
#: sbuild/sbuild-session.cc:84
#, boost-format
msgid "Command \"%1%\" must have an absolute path"
msgstr "Příkaz \"%1%\" musí být zadán absolutně"

#. TRANSLATORS: %1% = command
#: sbuild/sbuild-session.cc:86
#, boost-format
msgid "Failed to execute \"%1%\""
msgstr "Nepodařilo se spustit \"%1%\""

#. TRANSLATORS: A supplementary group is the list of additional
#. system groups a user belongs to, in addition to their default
#. group.
#: sbuild/sbuild-session.cc:90
msgid "Failed to get supplementary groups"
msgstr "Nepodařilo se získat dodatečné skupiny"

#. TRANSLATORS: A supplementary group is the list of additional
#. system groups a user belongs to, in addition to their default
#. group.
#: sbuild/sbuild-session.cc:94
msgid "Failed to get supplementary group count"
msgstr "Nepodařilo se získat počet dodatečných skupin"

#. TRANSLATORS: %1% = integer group ID
#: sbuild/sbuild-session.cc:96
#, boost-format
msgid "Failed to set group '%1%'"
msgstr "Nepodařilo se nastavit skupinu '%1%'"

#: sbuild/sbuild-session.cc:97
msgid "Failed to set supplementary groups"
msgstr "Nepodařilo se nastavit dodatečné skupiny"

#: sbuild/sbuild-session.cc:101
msgid "Failed to drop root permissions"
msgstr "Nepodařilo se odhodit rootovská práva"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %4% = session identifier
#: sbuild/sbuild-session.cc:104
#, boost-format
msgid ""
"%1%: Chroot does not support setting a session ID; ignoring session ID '%4%'"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %1% = command
#: sbuild/sbuild-session.cc:106
#, boost-format
msgid "Shell '%1%' not available"
msgstr "Shell '%1%' není dostupný"

#. TRANSLATORS: %4% = command
#: sbuild/sbuild-session.cc:108
#, boost-format
msgid "Falling back to shell '%4%'"
msgstr "Uchyluji se k shellu '%4%'"

#. TRANSLATORS: %4% = signal name
#: sbuild/sbuild-session.cc:110
#, boost-format
msgid "Caught signal '%4%'"
msgstr "Zachycen signál '%4%'"

#. TRANSLATORS: %4% = signal name
#: sbuild/sbuild-session.cc:112
#, boost-format
msgid "Failed to set signal handler '%4%'"
msgstr "Selhalo nastavení obsluhy signálu '%4%'"

#. TRANSLATORS: %1% = integer user ID
#: sbuild/sbuild-session.cc:114
#, boost-format
msgid "Failed to set user '%1%'"
msgstr "Selhalo nastavení uživatele '%1%'"

#. TRANSLATORS: %1% = user name
#. TRANSLATORS: %2% = user name
#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
#: sbuild/sbuild-session.cc:118
#, boost-format
msgid "(%1%->%2%): User switching is not permitted"
msgstr "(%1%->%2%): Přepínání uživatelů není dovoleno"

#: sbuild/sbuild-session.cc:330
msgid "Error saving terminal settings"
msgstr "Chyba při ukládání nastavení terminálu"

#: sbuild/sbuild-session.cc:351
msgid "Error restoring terminal settings"
msgstr "Chyba při obnovování nastavení terminálu"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#: sbuild/sbuild-session.cc:838
#, boost-format
msgid "[%1% chroot] Running login shell: '%4%'"
msgstr "[chroot %1%] Spouštím přihlašovací shell: '%4%'"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#: sbuild/sbuild-session.cc:842
#, boost-format
msgid "[%1% chroot] Running shell: '%4%'"
msgstr "[chroot %1%] Spouštím shell: '%4%'"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %2% = user name
#. TRANSLATORS: %3% = user name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
#: sbuild/sbuild-session.cc:853
#, boost-format
msgid "[%1% chroot] (%2%->%3%) Running login shell: '%4%'"
msgstr "[chroot %1%] (%2%->%3%) Spouštím přihlašovací shell: '%4%'"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %2% = user name
#. TRANSLATORS: %3% = user name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
#: sbuild/sbuild-session.cc:860
#, boost-format
msgid "[%1% chroot] (%2%->%3%) Running shell: '%4%'"
msgstr "[chroot %1%] (%2%->%3%) Spouštím shell: '%4%'"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#: sbuild/sbuild-session.cc:898
#, boost-format
msgid "[%1% chroot] Running command: \"%4%\""
msgstr "[chroot %1%] Spouštím příkaz: \"%4%\""

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %2% = user name
#. TRANSLATORS: %3% = user name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
#: sbuild/sbuild-session.cc:905
#, boost-format
msgid "[%1% chroot] (%2%->%3%) Running command: \"%4%\""
msgstr "[chroot %1%] (%2%->%3%) Spouštím příkaz: \"%4%\""

#: sbuild/sbuild-session.cc:1093
#, boost-format
msgid "stage=%1%"
msgstr "fáze=%1%"

#: sbuild/sbuild-session.cc:1259 sbuild/sbuild-session.cc:1266
msgid "terminating immediately"
msgstr "okamžitě končím"

#. TRANSLATORS: Format string for date representation:
#. %d = day (number, e.g. 14)
#. %b = month (three letters, e.g. Jul)
#. %Y = year (four digits, e.g. 2006)
#. If required, any of the standard strftime(3)
#. format specifiers may be used instead, as long as
#. the day, month and year are clearly displayed in
#. the equivalent standard method for your locale.
#: sbuild/sbuild-types.cc:37
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"

#: sbuild/sbuild-util.cc:80
msgid "Failed to stat file"
msgstr "Nepodařilo se zjistit stav souboru"

#: sbuild/sbuild-util.cc:81
#, fuzzy
msgid "Failed to stat file descriptor"
msgstr "Nepodařilo se zjistit stav souboru"

#, fuzzy
#~ msgid "(session chroot)"
#~ msgstr "(zdrojový chroot)"

#~ msgid "Run Execution Scripts"
#~ msgstr "Prováděcí skripty"

#~ msgid "Failed to open '%1%'"
#~ msgstr "Nepodařilo se otevřít '%1%'"

#~ msgid "Failed to close '%1%'"
#~ msgstr "Nepodařilo se zavřít '%1%'"

#~ msgid "Session management"
#~ msgstr "Správa sezení"

#, fuzzy
#~ msgid "csbuild session restriction"
#~ msgstr "omezení dchroot sezení"

Reply to: