[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

nss-pam-ldapd 0.7.8: Please update debconf PO translation for the package nss-pam-ldapd



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
nss-pam-ldapd. The English template has been changed, and now some
messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing. I would
be grateful if you could take the time and update it. Please send the
updated file to me, or submit it as a wishlist bug against
nss-pam-ldapd.

The deadline for receiving the updated translation is Friday, 27th of
August.

Thanks in advance,

-- 
-- arthur - adejong@debian.org - http://people.debian.org/~adejong --
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nss-ldapd 0.6.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nss-pam-ldapd@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-15 14:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-24 08:18+0900\n"
"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:1001
msgid "LDAP server URI:"
msgstr "LDAP サーバの URI:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:1001
msgid ""
"Please enter the Uniform Resource Identifier of the LDAP server. The format "
"is 'ldap://<hostname_or_IP_address>:<port>/'. Alternatively, 'ldaps://' or "
"'ldapi://' can be used. The port number is optional."
msgstr ""
"LDAP サーバの Uniform Resource Identifier を入力してください。形式は 'ldap://";
"<ホスト名または IP>:<ポート>/' です。このほかに 'ldaps://' または 'ldapi://' "
"も利用できます。ポート番号は省略できます。"

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:1001
msgid ""
"When using an ldap or ldaps scheme it is recommended to use an IP address to "
"avoid failures when domain name services are unavailable."
msgstr ""
"ldap または ldaps スキーマを使う際には、ネームサービスが利用できないときの障"
"害回避のために IP アドレスを使うことを推奨します。"

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:1001
msgid "Multiple URIs can be be specified by separating them with spaces."
msgstr "スペースで区切って、複数の URI を指定できます。"

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:2001
msgid "LDAP server search base:"
msgstr "LDAP サーバの検索ベース:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:2001
msgid ""
"Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use "
"the components of their domain names for this purpose. For example, the "
"domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished "
"name of the search base."
msgstr ""
"LDAP 検索ベースの識別名を入力してください。多くのサイトではそのドメイン名の要"
"素をこの目的に使っています。たとえば、ドメイン \"example.net\" では検索ベース"
"の識別名として \"dc=example,dc=net\" を使っているでしょう。"

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:3001
msgid "LDAP database user:"
msgstr "LDAP データベースユーザ:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:3001
msgid ""
"If the LDAP database requires a login for normal lookups, enter the name of "
"the account that will be used here. Leave it empty otherwise."
msgstr ""
"通常のルックアップに LDAP データベースがログインを必要とするのであれば、利用"
"するアカウント名をここに入力してください。そうでなければ空のままにします。"

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:3001
msgid "This value should be specified as a DN (distinguished name)."
msgstr "この値は DN (識別名) として指定すべきです。"

#. Type: password
#. Description
#: ../nslcd.templates:4001
msgid "LDAP user password:"
msgstr "LDAP ユーザパスワード:"

#. Type: password
#. Description
#: ../nslcd.templates:4001
msgid "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database."
msgstr "LDAP データベースにログインするのに使うパスワードを入力してください。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nslcd.templates:5001
msgid "Use StartTLS?"
msgstr "StartTLS を利用しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nslcd.templates:5001
msgid ""
"Please choose whether the connection to the LDAP server should use StartTLS "
"to encrypt the connection."
msgstr ""
"接続の暗号化のために LDAP サーバに StartTLS を使って接続するかどうかを選んで"
"ください。"

#. Type: select
#. Choices
#: ../nslcd.templates:6001
msgid "never"
msgstr "使わない"

#. Type: select
#. Choices
#: ../nslcd.templates:6001
msgid "allow"
msgstr "許可"

#. Type: select
#. Choices
#: ../nslcd.templates:6001
msgid "try"
msgstr "試行"

#. Type: select
#. Choices
#: ../nslcd.templates:6001
msgid "demand"
msgstr "要求"

#. Type: select
#. Description
#: ../nslcd.templates:6002
msgid "Check server's SSL certificate:"
msgstr "サーバの SSL 証明書のチェック:"

#. Type: select
#. Description
#: ../nslcd.templates:6002
msgid ""
"When an encrypted connection is used, a server certificate can be requested "
"and checked. Please choose whether lookups should be configured to require a "
"certificate, and whether certificates should be checked for validity:\n"
" * never: no certificate will be requested or checked;\n"
" * allow: a certificate will be requested, but it is not\n"
"          required or checked;\n"
" * try: a certificate will be requested and checked, but if no\n"
"        certificate is provided it is ignored;\n"
" * demand: a certificate will be requested, required, and checked.\n"
"If certificate checking is enabled, at least one of the tls_cacertdir or "
"tls_cacertfile options must be put in /etc/nslcd.conf."
msgstr ""
"暗号化接続を利用する場合、サーバ証明書を要求して確認できます。ルックアップで"
"証明書を必須とするよう設定するかどうか、および証明書の妥当性を確認するかどう"
"かを選んでください。\n"
" * 使わない: 証明書は要求もチェックもされない\n"
" * 許可: 証明書を要求するが、必須ではなくチェックも\n"
"         されない\n"
" * 試行: 証明書は要求およびチェックされるが、\n"
"         証明書が提供されなかった場合は単に無視される\n"
" * 要求: 証明書は要求され、必須であり、チェックされる。\n"
"証明書のチェックが有効の場合、tls_cacertdir、tls_cacertfile オプションのうち"
"の少なくとも 1 つは /etc/nss-ldap.conf に掲載されている必要があります。"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:1001
msgid "Name services to configure:"
msgstr "設定する名前サービス:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:1001
msgid ""
"For this package to work, you need to modify your /etc/nsswitch.conf to use "
"the ldap datasource."
msgstr ""
"このパッケージが動作するために、ldap データソースを使うようあなたの /etc/"
"nsswitch.conf を変更する必要があります。"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:1001
msgid ""
"You can select the services that should have LDAP lookups enabled. The new "
"LDAP lookups will be added as the last datasource. Be sure to review these "
"changes."
msgstr ""
"LDAP ルックアップを有効にしたいサービスを選択できます。新しい LDAP ルックアッ"
"プは最後のデータソースとして追加されます。これらの変更を見て確認してくださ"
"い。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:2001
msgid "Remove LDAP from nsswitch.conf now?"
msgstr "nsswitch.conf から LDAP を今削除しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:2001
msgid ""
"The following services are still configured to use LDAP for lookups:\n"
"  ${services}\n"
"but the libnss-ldapd package is about to be removed."
msgstr ""
"以下のサービスはまだルックアップに LDAP を使うよう設定されています:\n"
"  ${services}\n"
"しかし、libnss-ldapd パッケージは削除されようとしています。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:2001
msgid ""
"You are advised to remove the entries if you don't plan on using LDAP for "
"name resolution any more. Not removing ldap from nsswitch.conf should, for "
"most services, not cause problems, but host name resolution could be "
"affected in subtle ways."
msgstr ""
"名前解決にもう LDAP を使う予定がないのであれば、エントリを削除することを勧め"
"ます。nsswitch.conf から ldap を除かない場合でもほとんどのサービスでは問題は"
"起きませんが、ホスト名解決は奇妙なふうに影響を受ける可能性があります。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:2001
msgid ""
"You can edit /etc/nsswitch.conf by hand or choose to remove the entries "
"automatically now. Be sure to review the changes to /etc/nsswitch.conf if "
"you choose to remove the entries now."
msgstr ""
"/etc/nsswitch.conf を手動で編集するか、エントリを自動で今削除することを選べま"
"す。エントリを今削除することを選ぶ場合、/etc/nsswitch.conf の変更内容を確認し"
"てください。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libpam-ldapd.templates:1001
msgid "Enable shadow lookups through NSS?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libpam-ldapd.templates:1001
msgid ""
"To allow LDAP users to log in, the NSS module needs to be enabled to perform "
"shadow password lookups. The shadow entries themselves may be empty - that "
"is, there is no need for password hashes to be exposed. See http://bugs.";
"debian.org/583492 for background."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libpam-ldapd.templates:1001
msgid ""
"Please choose whether /etc/nsswitch should have the required entry added "
"automatically (in which case it should be reviewed afterwards) or whether it "
"should be left for an administrator to edit manually."
msgstr ""

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "You can edit /etc/nsswitch.conf by hand or choose to remove the entries "
#~| "automatically now. Be sure to review the changes to /etc/nsswitch.conf "
#~| "if you choose to remove the entries now."
#~ msgid ""
#~ "You can edit /etc/nsswitch.conf by hand or choose to add the entry "
#~ "automatically now. Be sure to review the changes to /etc/nsswitch.conf if "
#~ "you choose to add the entry now."
#~ msgstr ""
#~ "/etc/nsswitch.conf を手動で編集するか、エントリを自動で今削除することを選"
#~ "べます。エントリを今削除することを選ぶ場合、/etc/nsswitch.conf の変更内容"
#~ "を確認してください。"

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Reply to: