[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

proftpd-dfsg 1.3.1-3: Please update debconf PO translation for the package proftpd-dfsg



Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
proftpd-dfsg. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.

The deadline for receiving the updated translation is Wednesday, December 26, 2007.

Thanks,

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: proftpd-dfsg 1.3.0-11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Source: proftpd-dfsg@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-12 11:52+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-21 19:26+0900\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../proftpd.templates:2001
msgid "from inetd"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../proftpd.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "inetd, standalone"
msgid "standalone"
msgstr "inetd 経由, スタンドアロン"

#. Type: select
#. Description
#: ../proftpd.templates:2002
msgid "Run proftpd:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../proftpd.templates:2002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "ProFTPd can be run either as a service from inetd, or as a standalone "
#| "server. Each choice has its own benefits. If you have only a few ftp "
#| "connections per day, it is probably better to run proftp from inetd in "
#| "order to save resources."
msgid ""
"ProFTPd can be run either as a service from inetd, or as a standalone "
"server. Each choice has its own benefits. With only a few FTP connections "
"per day, it is probably better to run ProFTPd from inetd in order to save "
"resources."
msgstr ""
"ProFTPd は、inetd 経由のサービスとして実行することもできますし、 スタンドア"
"ローンのサーバとしても実行できます。どちらにもそれぞれ利点があります。1日に数"
"回の ftp アクセスしかない場合は、資源を節約するために proftpd を inetd から起"
"動するのが良いかも知れません。"

#. Type: select
#. Description
#: ../proftpd.templates:2002
msgid ""
"On the other hand, with higher traffic, ProFTPd should run as a standalone "
"server to avoid spawning a new process for each incoming connection."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#. Not reviewed: obsolete
#: ../proftpd.templates:3001
msgid "Warning on syntax changes in ProFTPd configuration."
msgstr "ProFTPd 設定での書式変更に関する警告"

#. Type: note
#. Description
#. Not reviewed: obsolete
#: ../proftpd.templates:3001
msgid ""
"You are upgrading from a pre-1.3.0 version. Probably you will need to revise "
"your previous configuration to be compliant with current directives. Please, "
"consult documentation and how-tos available in proftpd-doc and change /etc/"
"proftpd/proftpd.conf as needed."
msgstr ""
"今回は、1.3.0 より古いバージョンからのアップグレードとなります。恐らく現在の"
"書式に適合するように設定ファイルを見直す必要があるでしょう。proftpd-doc パッ"
"ケージで参照可能な文書と How to を確認し、/etc/proftpd.conf の必要な部分を変"
"更して下さい。"

#. Type: note
#. Description
#. Not reviewed: obsolete
#: ../proftpd.templates:3001
msgid ""
"Unfortunately, it is nearly impossible currently to convert your setup "
"automatically, but for some basic issues. You will have to do  it yourself. "
"ProFTPd could also be unable to use the resulting  configuration, and it "
"would not restart after upgrading."
msgstr ""
"残念なことに、いくつかの基本的な設定以外は設定ファイルを自動的に変換するのは"
"現状ではほとんど不可能です。自分で変換する必要があります。自動変換後の設定を"
"使うことは恐らくできないので、アップグレード後に ProFTPd を再起動することもで"
"きません。"

#. Type: note
#. Description
#. Not reviewed: obsolete
#: ../proftpd.templates:3001
msgid ""
"Note also that starting from 1.3.0 version, dynamic modules are used and "
"configuration should be splitted, keeping modules loading instructions "
"within the new /etc/proftpd/modules.conf configuration file for future "
"hacks. That file should be included by the main configuration file."
msgstr ""
"バージョン 1.3.0 から動的モジュールが使用され、設定が分割されたのにも注意して"
"ください。モジュールのロードを引き続き行うには、以降の新しい設定を行うために"
"用意された新しい /etc/proftpd/modules.conf 設定ファイルで指定を行います。メイ"
"ンの設定ファイルでこのファイルを含めておくことが必要です。"

#~ msgid "Run proftpd from inetd or standalone?"
#~ msgstr "proftpd の実行は inetd 経由とスタンドアロンのどちらにしますか"

#~ msgid ""
#~ "On the other hand, if your ftp site is visited frequently, you should "
#~ "rather run proftp as a standalone server (because with inetd, each time a "
#~ "connection is opened, a new process is spawned)."
#~ msgstr ""
#~ "一方、ftp サイトへの頻繁なアクセスがある場合は、スタンドアロンサーバとし"
#~ "て proftpd を動作させるべきです (なぜなら、inetd 経由では接続ごとに新規プ"
#~ "ロセスが生成されるからです)。"

#~ msgid "Enable anonymous access?"
#~ msgstr "匿名 (anonymous) アクセスを許可しますか?"

#~ msgid ""
#~ "Enabling anonymous access grants access to your ftp site by any user, "
#~ "without being a system user.  This is probably not a good idea for "
#~ "paranoid sysadmins.  Only enable if you know what it does."
#~ msgstr ""
#~ "匿名 (anonymous) アクセスを許可すると、そのシステムのユーザでない 任意の"
#~ "ユーザがあなたの ftp サイトにアクセスできるようになります。 神経質な管理者"
#~ "にとって良い選択ではありません。ご自分で何をやって いるか理解している場合"
#~ "のみ、許可してください。"

#~ msgid "Manage ProFTPd configuration with debconf?"
#~ msgstr "ProFTPd の設定を debconf で管理しますか?"

#~ msgid ""
#~ "If you accept here, some aspect of ProFTPd will be automatically managed "
#~ "by debconf. ProFTPd is quite complicated and flexible, so this kind of "
#~ "management could be useful for newbies, or very simple kinds of "
#~ "configuration."
#~ msgstr ""
#~ "ここで「はい」と答えると、ProFTPd の設定の一部は debconf によって 自動的に"
#~ "管理されます。ProFTPd は極めて複雑で柔軟なので、このよう な管理は初心者に"
#~ "とって、またはごく単純な設定をしたい場合には、便 利かも知れません。"

#~ msgid ""
#~ "If you refuse here, all aspects of ProFTPd configuration will be under "
#~ "your responsability. If this is your first installation, I'll create a "
#~ "very basic default configuration in /etc/proftpd.conf, else I'll try "
#~ "create an updated configuration on the basis of your current one and some "
#~ "known conversion issues."
#~ msgstr ""
#~ "ここで「いいえ」と答えると、ProFTPd の設定はすべてご自分で行う必要 があり"
#~ "ます。今回初めて ProFTPd をインストールするのでしたら、非常 に基本的なデ"
#~ "フォルトの設定が /etc/proftpd.conf に行われます。そう でない場合には、現在"
#~ "の設定がアップデートされますが、変換の際に既知 の問題がいくつかあります。"

Reply to: