[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Packaging Hurd translators for Debian (was: Source repositories, unionmount code)


On Sat, Oct 24, 2009 at 07:56:30AM +0200, olafBuddenhagen@gmx.net wrote:
> On Mon, Sep 28, 2009 at 10:16:15AM +0200, Thomas Schwinge wrote:
> > On Mon, Sep 07, 2009 at 01:53:08AM +0200, olafBuddenhagen@gmx.net
> > wrote:
> > > On Sun, Sep 06, 2009 at 02:30:46PM +0300, Sergiu Ivanov wrote:
> > > > I'm rather inclined to consider that shipping unionfs and nsmux
> > > > with LiveCDs and QEMU images is not an imperative to encourage
> > > > their testing.  Potential users could just as well download the
> > > > code or clone the repositories locally.
> > > 
> > > Yes, they could. But it's a *considerable* barrier. In practice, it
> > > simply means that hardly anybody will do it, so it's left to rot --
> > > just like all the stuff in hurd-extras...
> > 
> > Part of this is simply a packaging problem -- that is, that these
> > translators are in fact not packaged for Debian.  Can't someone simply
> > do this eventually?
> Perhaps someone will *eventually*, and then the situation would be
> somewhat different indeed. (Assuming the packages get installed by
> default.)

Debian's Suggests or Recommends mechanism ought to be used for that.

> But that's not what we have now. And we have interesting new translators
> that want to be first class citizens *now*, not eventually...

So, scaling this up, the workaround you suggest is to include every pice
of software that you / I / others deem useful in some way into the Hurd
package?  That doesn't make too much sense; there is a reason that
software is split into separate packages...

How about instead actively looking for someone to do this small Debian
packaging work?  Perhaps we could even ask on some Debian beginners'
mailing list if there is a (yet unknown) person who wants to do it for
us, sponsored by Michael, Guillem, Samuel, etc.?


Attachment: signature.asc
Description: Digital signature

Reply to: