Re: German translation of the FAQ
Hi Marcus,
I changed all the things that you mentioned in your previous mail and
uploaded a new version of the FAQ to:
<http://me.in-berlin.de/~lars/hurd-faq/>.
I also tried to clean up the language in some places, and to fix some
grammatical errors (like misplaced or missing commas[0]) and similiar
things. It's likely that there remains more, though.
As for "the Hurd": one of the main reasons for me to choose this term in
the first place, was that I actually somehow remembered this as *your*
preference here in earlier discussions on this subject! And as I also
remembered your preference to be the one that made the most sense to me at
that time, I somehow figured that this must be the way to go. I'm not
really sure now how I came to that conclusion or whether this is now funny
or not...
But anyway, thanks for your comments! More are always welcome!
Gruß,
Lars
[0] Something I always had problems with :-/
--
[ Lars Weber ]-------< me@lars.in-berlin.de >-----[ GPG-ID: 1383B42E ]
+++ fingerprint: 44B1 1D23 DD53 E6B2 4AAB 4C36 0323 9141 1383 B42E +++
[ Using GNU ]----< www.gnu.org | www.debian.org >---[ Running Debian ]
Reply to: