[Freedombox-discuss] Plinth string freeze for 0.9 release
On 2016-03-18 20:52, Dietmar wrote:
> I finished the German translation. I left 3 translations with comments
> where I am suggesting "voucher" instead of "Bezahlbeleg" as is the
> translation from Robert. Maybe someone who knows this feature better
> than me can choose the right term.
I implemented this functionality;
I just suggested "Gutschein-Code" on weblate (as guest), this seems most
appropriate to me.
"voucher" would also be alright but perhaps some older people german
speaking people don't know what 'voucher' means.
I saw weblate for the first time now - it looks really neat. Thanks to
everyone involved in translating and setting it up!
> By the way, the recent developments are faster than I can catch up with
> implementing and understanding ;-)
> Am Dienstag, den 15.03.2016, 21:37 -0400 schrieb James Valleroy:
>> Hi all,
>> Plinth is now in "string freeze" for the upcoming 0.9 release. The
>> source strings have been updated on Weblate (and Transifex), and are
>> ready for translation checks and updates. I'm planning to tag the 0.9
>> release in about 1 week.
>> You can check the status of each language, and contribute to the
>> translations, on Weblate:
>> Thanks to all who have contributed!
>> Freedombox-discuss mailing list
>> Freedombox-discuss at lists.alioth.debian.org
>> <mailto:Freedombox-discuss at lists.alioth.debian.org>
> Freedombox-discuss mailing list
> Freedombox-discuss at lists.alioth.debian.org