Hi Christian, On Tuesday 24 June 2008 07:08, Christian Perrier wrote: > > ../debian-edu-install.templates:2001 msgid "Workstation" > > msgstr "Estação-de-Trabalho" > > Actually, that's up to you, but indeed nothing needs that you *have* > to use these ugly hyphens. > > So, if you prefer having "Estação de Trabalho", you can very well use > that. > > To debian-edu-install maintainers, this is indeed something which is a > good use case for the "Choices-C" trick in debconf templates so that > you can add an English "translation" directly in the templates: > > __Choices: Main Server, Workstation... > Choices-C: Main-Server, Workstation.... > > Thus, users will show the choicees with hyphens while what will be without > passed to debconf is what you did put in "Choices-C". Good way to show > friendly strings to suers while your scripts use more cryptic ones. Actually, I'm a bit hesistant to do this, not only will that make all translations fuzzy, it will also make preseeding files not work anymore, as one has to use localised preseed files, right? Or can I preseed an installation to be in, say, german, and use Choices-C preseed values? (It's probably also because I dont consider hyphens to be that ugly :) > Yet another tip for a possible "Tips and tricks writing debconf > templates" talk/BOFH/course at DebConf8..:-) Please, also create a written document...! :) regards, Holger
Attachment:
pgpObwIlflIyj.pgp
Description: PGP signature