Bug#273947: [INTL:pt_BR] Please apply attached patch to update dpkg's pt_BR translation
Package: dpkg
Version: 1.10.23
Severity: wishlist
Tags: patch l10n
Hello,
Please consider applying the attached patch in order to update dpkg's
Brazilian Portuguese (pt_BR) translation.
Regards,
-- System Information:
Debian Release: 3.1
APT prefers unstable
APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Kernel: Linux 2.6.8.1
Locale: LANG=pt_BR, LC_CTYPE=pt_BR (ignored: LC_ALL set to pt_BR)
Versions of packages dpkg depends on:
ii dselect 1.10.23 a user tool to manage Debian packa
ii libc6 2.3.2.ds1-16 GNU C Library: Shared libraries an
-- no debconf information
--- dpkg_po_pt_BR.po 2004-09-28 18:51:14.000000000 -0300
+++ pt_BR.po.new 2004-09-28 20:25:16.000000000 -0300
@@ -7,12 +7,12 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: dpkg 1.10.20\n"
+"Project-Id-Version: dpkg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-19 19:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-13 14:44-0300\n"
-"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@ig.com.br>\n"
-"Language-Team: Debian-BR l10n Team <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
+"PO-Revision-Date: 2004-09-28 20:25-0300\n"
+"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
+"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
@@ -2132,7 +2132,7 @@
msgstr " --licence para copyright e detalhes de licenciamento.\n"
#: main/main.c:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: \n"
" dpkg -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
@@ -2283,7 +2283,7 @@
" < << <= = >= >> > (apenas para compatibilidade com sintaxe do arquivo "
"de controle).\n"
"\n"
-"Use `dselect' para gerenciamento amigável de pacotes.\n"
+"Use `dselect' ou 'aptitude' para gerenciamento amigável de pacotes.\n"
#: main/main.c:120
msgid ""
@@ -3566,13 +3566,13 @@
msgstr "arquivo possui len de ctrl malformado `%s'"
#: dpkg-deb/extract.c:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" old debian package, version %s.\n"
" size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
msgstr ""
" antigo pacote debian , versão %s.\n"
-" tamanho %ld bytes: arquivo de controle= %ld, arquivo main= %zi.\n"
+" tamanho %ld bytes: arquivo de controle= %zi, arquivo main= %ld.\n"
#: dpkg-deb/extract.c:202
msgid "ctrlarea"
@@ -3976,7 +3976,7 @@
msgstr "arquivo `%.250s' não é um arquivo part"
#: split/info.c:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
" Part format version: %s\n"
@@ -3999,9 +3999,9 @@
" ... tamanho: %lu bytes\n"
" ... divido a cada: %lu bytes\n"
" Número part: %d/%d\n"
-" Tamanho do part: %lu bytes\n"
+" Tamanho do part: %zi bytes\n"
" Offset do part: %lu bytes\n"
-" Tam. arq. part (porção usada): %zi bytes\n"
+" Tam. arq. part (porção usada): %lu bytes\n"
"\n"
#: split/info.c:218
@@ -5406,7 +5406,6 @@
msgstr " detalhado:v ajuda:?"
#: dselect/pkginfo.cc:82
-#, fuzzy
msgid ""
"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
"install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
@@ -5418,12 +5417,12 @@
"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
msgstr ""
"A linha que você destacou representa muitos pacotes; se você pedir para "
-"instalar, remover, segurar, etc ela você irá afetar todos os pacotes que "
+"instalá-la, removê-la, mantê-la, etc, você irá afetar todos os pacotes que "
"casam com o critério exibido.\n"
"\n"
-"Se você mover o destaque para uma linha de um pacote em particular você verá "
-"informações sobre este pacote exibidas aqui.\n"
-"Você pode usar `o' e `O' para mudar a ordem de classificação e se dar a "
+"Se você mover o destaque para uma linha de um pacote em particular você "
+"verá informações sobre este pacote exibidas aqui.\n"
+"Você pode usar `o' e `O' para mudar a ordem de classificação e ter a "
"oportunidade de marcar pacotes em diferentes tipos de grupos."
#: dselect/pkginfo.cc:96
@@ -5565,7 +5564,6 @@
msgstr "Combinações de teclas"
#: dselect/helpmsgs.cc:8
-#, fuzzy
msgid ""
"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
" Down-arrow, j Up-arrow, k move highlight\n"
@@ -5598,7 +5596,7 @@
msgstr ""
"Teclas de movimentação: Próx./Anterior, Topo/Final, Cima/Baixo, Trás/"
"Frente:\n"
-" n, Seta-baixo p, Seta-cima move destaque\n"
+" Seta-baixo, j Seta-cima, k move destaque\n"
" N, Page-down, Espaço P, Page-up, Backspace rola lista em 1 página\n"
" ^n ^p rola lista em 1 linha\n"
" t, Home e, End pula p/topo/final da lista\n"
@@ -5619,6 +5617,8 @@
"inf.\n"
" Q Confirma, deixa (ignora depend.) o, O circ. por opc. de "
"classif.\n"
+" X, Esc saída, abandonando mudanças v, V muda opções de estado "
+"de exibição\n"
" R Reverte ao estado anterior ^l redesenhar tela\n"
" U colocar tudo no estado sUgerido / procurar (Enter p/"
"cancelar)\n"
Reply to: