[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

dutch translation



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Hi, I completed the dutch translation off dpkg, the patch for the nl.po file 
is attached
- -- 
Cheers, cobaco

/"\  ASCII Ribbon Campaign
\ /  No proprietary formats in attachments without request
 X   i.e. *NO* WORD, POWERPOINT or EXCEL documents
/ \  Respect Open Standards
      http://www.fsf.org/philosophy/no-word-attachments.html
      http://www.goldmark.org/netrants/no-word/attach.html
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.2 (GNU/Linux)

iD8DBQE/MjHD5ihPJ4ZiSrsRAqCcAJoC87YpLoRX6F93u0SmgQM8nzmaXwCcDuuP
IJ0jNVuUiIOodg9RuESdklE=
=3bgm
-----END PGP SIGNATURE-----
Index: nl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/dpkg/dpkg/po/nl.po,v
retrieving revision 1.13
diff -u -3 -p -r1.13 nl.po
--- nl.po	5 Oct 2002 19:53:51 -0000	1.13
+++ nl.po	7 Aug 2003 11:02:55 -0000
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg 1.9.4\n"
 "POT-Creation-Date: 2001-07-16 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-05-07 01:14+02:00\n"
-"Last-Translator: Ivo Timmermans <ivo@debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-01 20:21+0100\n"
+"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n"
 "Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
@@ -70,20 +70,13 @@ msgstr "schrijven mislukte tijdens fromm
 
 #: lib/dbmodify.c:58
 #, c-format
-msgid ""
-"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
-"max=%d)"
-msgstr ""
-"de map updates bevat een bestand `%.250s' waarvan de naam te lang is (lengte="
-"%d, max=%d)"
+msgid "updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, max=%d)"
+msgstr "de map updates bevat een bestand `%.250s' waarvan de naam te lang is (lengte=%d, max=%d)"
 
 #: lib/dbmodify.c:62
 #, c-format
-msgid ""
-"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
-msgstr ""
-"de map updates bevat bestanden met namen van verschillende lengte (zowel %d "
-"als %d)"
+msgid "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
+msgstr "de map updates bevat bestanden met namen van verschillende lengte (zowel %d als %d)"
 
 #: lib/dbmodify.c:76
 #, c-format
@@ -125,9 +118,7 @@ msgstr "kon niet bij het statusgebied va
 
 #: lib/dbmodify.c:152
 msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
-msgstr ""
-"voor deze bewerking zijn lees- en schrijfrechten nodig in het dpkg "
-"statusgebied"
+msgstr "voor deze bewerking zijn lees- en schrijfrechten nodig in het dpkg statusgebied"
 
 #: lib/dbmodify.c:200
 #, c-format
@@ -272,15 +263,12 @@ msgstr "veld voor bestandsdetails `%s' n
 #: lib/fields.c:103
 #, c-format
 msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
-msgstr ""
-"te veel waarden in veld voor bestandsdetails `%s' (vergeleken met anderen)"
+msgstr "te veel waarden in veld voor bestandsdetails `%s' (vergeleken met anderen)"
 
 #: lib/fields.c:116
 #, c-format
 msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
-msgstr ""
-"te weinig waarden in het veld voor bestandsdetails `%s' (vergeleken met "
-"anderen)"
+msgstr "te weinig waarden in het veld voor bestandsdetails `%s' (vergeleken met anderen)"
 
 #: lib/fields.c:132
 msgid "yes/no in `essential' field"
@@ -315,8 +303,7 @@ msgstr "fout in Config-Version string `%
 #: lib/fields.c:237
 #, c-format
 msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
-msgstr ""
-"waarde voor `conffiles' heeft een regel die niet begint met een spatie (`%c')"
+msgstr "waarde voor `conffiles' heeft een regel die niet begint met een spatie (`%c')"
 
 #: lib/fields.c:243
 #, c-format
@@ -329,11 +316,8 @@ msgstr "hoofd- of null-map wordt genoemd
 
 #: lib/fields.c:304
 #, c-format
-msgid ""
-"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
-msgstr ""
-"`%s'-veld, ontbrekende pakketnaam, of rommel waar een pakketnaam werd "
-"verwacht"
+msgid "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+msgstr "`%s'-veld, ontbrekende pakketnaam, of rommel waar een pakketnaam werd verwacht"
 
 #: lib/fields.c:307
 #, c-format
@@ -378,8 +362,7 @@ msgid ""
 " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
 msgstr ""
 "`%s'-veld, verwijzing naar `%.255s':\n"
-" versiewaarde begint met een niet-alfanumeriek teken, voeg bijv. een spatie "
-"toe"
+" versiewaarde begint met een niet-alfanumeriek teken, voeg bijv. een spatie toe"
 
 #: lib/fields.c:379
 #, c-format
@@ -495,14 +478,14 @@ msgid "wait for %s failed"
 msgstr "wachten op %s mislukte"
 
 #: lib/mlib.c:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
-msgstr "kon bestand met optiebeschrijvingen `%.250s' niet openen"
+msgstr "kon de bestandsbeschrijvingsvlaggen van `%.250s' niet lezen"
 
 #: lib/mlib.c:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
-msgstr "kon nieuwe optiebestand `%.250s' niet afsluiten"
+msgstr "kon de sluit-bij-uitvoeren vlag voor `%.250s' niet instellen"
 
 #: lib/mlib.c:199
 msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%zi %s)"
@@ -656,8 +639,7 @@ msgstr "veldnaam `%.*s' moet gevolgd wor
 #: lib/parse.c:165
 #, c-format
 msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
-msgstr ""
-"EOF voor waarde voor veld `%.*s' (ontbrekende afsluitende nieuwe regel)"
+msgstr "EOF voor waarde voor veld `%.*s' (ontbrekende afsluitende nieuwe regel)"
 
 #: lib/parse.c:169
 #, c-format
@@ -759,9 +741,8 @@ msgid "version string is empty"
 msgstr "versiestring is leeg"
 
 #: lib/parsehelp.c:205
-#, fuzzy
 msgid "version string has embedded spaces"
-msgstr "versiestring is leeg"
+msgstr "versiestring bevat spaties"
 
 #: lib/parsehelp.c:210
 msgid "epoch in version is not number"
@@ -802,24 +783,22 @@ msgstr "fout bij het lezen uit de dpkg-d
 msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
 msgstr "fout bij het instellen van de tijd van `%.255s'"
 
-#: main/archives.c:266 main/archives.c:513
+#: main/archives.c:266
+#: main/archives.c:513
 #, c-format
 msgid "error setting ownership of `%.255s'"
 msgstr "fout bij het instellen van de eigenaar van `%.255s'"
 
-#: main/archives.c:268 main/archives.c:516
+#: main/archives.c:268
+#: main/archives.c:516
 #, c-format
 msgid "error setting permissions of `%.255s'"
 msgstr "fout bij het instellen van de permissies op `%.255s'"
 
 #: main/archives.c:351
 #, c-format
-msgid ""
-"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
-"%.100s%.10s"
-msgstr ""
-"poging tot overschrijven van `%.250s', wat een omgeleide versie is van `"
-"%.250s'%.10s%.100s%.10s"
+msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s%.100s%.10s"
+msgstr "poging tot overschrijven van `%.250s', wat een omgeleide versie is van `%.250s'%.10s%.100s%.10s"
 
 #: main/archives.c:355
 msgid " (package: "
@@ -828,24 +807,17 @@ msgstr " (pakket: "
 #: main/archives.c:377
 #, c-format
 msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
-msgstr ""
-"kan de status van `%.255s' niet opvragen (die ik net wilde gaan installeren)"
+msgstr "kan de status van `%.255s' niet opvragen (die ik net wilde gaan installeren)"
 
 #: main/archives.c:385
 #, c-format
-msgid ""
-"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
-"version"
-msgstr ""
-"kon de rommel rond `%.255s' niet opruimen alvorens een nieuwe versie te "
-"installeren"
+msgid "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another version"
+msgstr "kon de rommel rond `%.255s' niet opruimen alvorens een nieuwe versie te installeren"
 
 #: main/archives.c:391
 #, c-format
 msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
-msgstr ""
-"kon de status van de teruggezette `%.255s' niet opvragen voor de installatie "
-"van een nieuwe versie"
+msgstr "kon de status van de teruggezette `%.255s' niet opvragen voor de installatie van een nieuwe versie"
 
 #: main/archives.c:423
 #, c-format
@@ -859,11 +831,8 @@ msgstr "Overschrijven van de bestanden i
 
 #: main/archives.c:458
 #, c-format
-msgid ""
-"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
-msgstr ""
-"poging tot overschrijven van de map `%250s' in het pakket %.250s met iets "
-"dat geen map is"
+msgid "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
+msgstr "poging tot overschrijven van de map `%250s' in het pakket %.250s met iets dat geen map is"
 
 #: main/archives.c:468
 #, c-format
@@ -873,7 +842,8 @@ msgstr "poging tot overschrijven van `%.
 #. Now that we have verified everything its time to actually
 #. * build something. Lets start by making the ar-wrapper.
 #.
-#: dpkg-deb/build.c:368 main/archives.c:496
+#: dpkg-deb/build.c:368
+#: main/archives.c:496
 #, c-format
 msgid "unable to create `%.255s'"
 msgstr "kan `%.255s' niet aanmaken"
@@ -911,8 +881,7 @@ msgstr "fout bij het maken van de symbol
 #: main/archives.c:555
 #, c-format
 msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
-msgstr ""
-"fout bij het instellen van de eigenaar van de symbolische koppeling `%.255s'"
+msgstr "fout bij het instellen van de eigenaar van de symbolische koppeling `%.255s'"
 
 #: main/archives.c:560
 #, c-format
@@ -942,9 +911,7 @@ msgstr "kon de eigenaar van de reserveko
 #: main/archives.c:618
 #, c-format
 msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
-msgstr ""
-"kon geen reservekoppeling van `%.255s' maken voor de installatie van de "
-"nieuwe versie"
+msgstr "kon geen reservekoppeling van `%.255s' maken voor de installatie van de nieuwe versie"
 
 #: main/archives.c:624
 #, c-format
@@ -957,8 +924,7 @@ msgid ""
 "dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"dpkg: waarschuwing - ik negeer het afhankelijkheidsprobleem bij het "
-"verwijderen van %s:\n"
+"dpkg: waarschuwing - ik negeer het afhankelijkheidsprobleem bij het verwijderen van %s:\n"
 "%s"
 
 #: main/archives.c:645
@@ -1001,18 +967,12 @@ msgstr "%s is niet goed geïnstalleerd - 
 #: main/archives.c:728
 #, c-format
 msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
-msgstr ""
-"dpkg: ik zou problemen kunnen hebben met het verwijderen van %s, omdat het %"
-"s bevat ...\n"
+msgstr "dpkg: ik zou problemen kunnen hebben met het verwijderen van %s, omdat het %s bevat ...\n"
 
 #: main/archives.c:743
 #, c-format
-msgid ""
-"dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
-"request.\n"
-msgstr ""
-"dpkg: pakket %s behoeft herinstallatie, maar ik zal het toch weghalen zoals "
-"u gevraagd had.\n"
+msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you request.\n"
+msgstr "dpkg: pakket %s behoeft herinstallatie, maar ik zal het toch weghalen zoals u gevraagd had.\n"
 
 #: main/archives.c:746
 #, c-format
@@ -1070,9 +1030,7 @@ msgstr "find voor --recursive gaf onafge
 
 #: main/archives.c:857
 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
-msgstr ""
-"ik heb gekeken, maar ik kon geen pakketten vinden (bestanden die "
-"overeenkomen met *.deb)"
+msgstr "ik heb gekeken, maar ik kon geen pakketten vinden (bestanden die overeenkomen met *.deb)"
 
 #: main/archives.c:873
 #, c-format
@@ -1102,17 +1060,12 @@ msgstr "%s - let op: %.250s wordt gedegr
 #: main/archives.c:980
 #, c-format
 msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
-msgstr ""
-"Ik zal %.250s niet degraderen van %.250s naar %.250s, wordt overgeslagen.\n"
+msgstr "Ik zal %.250s niet degraderen van %.250s naar %.250s, wordt overgeslagen.\n"
 
 #: main/cleanup.c:84
 #, c-format
-msgid ""
-"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
-"of backup copy"
-msgstr ""
-"kon de nieuw geïnstalleerde versie van `%.250s' niet verwijderen om de "
-"reservekopie weer te installeren"
+msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation of backup copy"
+msgstr "kon de nieuw geïnstalleerde versie van `%.250s' niet verwijderen om de reservekopie weer te installeren"
 
 #: main/cleanup.c:91
 #, c-format
@@ -1127,8 +1080,7 @@ msgstr "kon de nieuw geëxtraheerde versi
 #: main/configure.c:80
 #, c-format
 msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
-msgstr ""
-"een pakket met de naam `%s' is niet geïnstalleerd, kan het niet configureren"
+msgstr "een pakket met de naam `%s' is niet geïnstalleerd, kan het niet configureren"
 
 #: main/configure.c:82
 #, c-format
@@ -1163,8 +1115,7 @@ msgid ""
 "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you request:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"dpkg: %s: afhankelijkheidsproblemen, maar wordt toch geconfigureerd zoals "
-"gevraagd:\n"
+"dpkg: %s: afhankelijkheidsproblemen, maar wordt toch geconfigureerd zoals gevraagd:\n"
 "%s"
 
 #: main/configure.c:116
@@ -1183,8 +1134,7 @@ msgstr "Instellen van %s (%s) ...\n"
 #: main/configure.c:167
 #, c-format
 msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
-msgstr ""
-"kon de status van de nieuw gedstribueerde conffile `%.250s' niet opvragen"
+msgstr "kon de status van de nieuw gedstribueerde conffile `%.250s' niet opvragen"
 
 #: main/configure.c:176
 #, c-format
@@ -1199,8 +1149,7 @@ msgstr "kon de modus van het nieuwe conf
 #: main/configure.c:182
 #, c-format
 msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
-msgstr ""
-"kon de status van de huidig geïnstalleerde conffile `%.250s' niet opvragen"
+msgstr "kon de status van de huidig geïnstalleerde conffile `%.250s' niet opvragen"
 
 #: main/configure.c:191
 #, c-format
@@ -1259,9 +1208,7 @@ msgstr " ==> Pakket distributeur heeft e
 
 #: main/configure.c:249
 msgid "     Version in package is the same as at last installation.\n"
-msgstr ""
-"    Versie in pakket heeft de zelfde afmeting als sinds de laatste "
-"installatie.\n"
+msgstr "    Versie in pakket heeft de zelfde afmeting als sinds de laatste installatie.\n"
 
 #: main/configure.c:255
 msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
@@ -1291,8 +1238,7 @@ msgstr ""
 "    Y of I  : installeerd de versie van de pakketbeheerder\n"
 "    N of O  : behoud de huidig geïnstalleerde versie\n"
 "      D     : toon de verschillen tussen de versies\n"
-"      Z     : stuur dit proces naar de achtergrond om de situatie te "
-"bekijken\n"
+"      Z     : stuur dit proces naar de achtergrond om de situatie te bekijken\n"
 
 #: main/configure.c:283
 msgid " The default action is to keep your current version.\n"
@@ -1331,7 +1277,8 @@ msgstr "EOF op stdin bij conffile prompt
 msgid "failed to run diff (%.250s)"
 msgstr "starten van diff mislukte (%.250s)"
 
-#: main/configure.c:326 main/configure.c:353
+#: main/configure.c:326
+#: main/configure.c:353
 msgid "wait for shell failed"
 msgstr "wachten op shell mislukte"
 
@@ -1366,21 +1313,17 @@ msgstr "kon de shell niet starten (%.250
 
 #: main/configure.c:355
 msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
-msgstr ""
-"Vergeet niet om dit proces weer te activeren (`fg') als je klaar bent!\n"
+msgstr "Vergeet niet om dit proces weer te activeren (`fg') als je klaar bent!\n"
 
 #: main/configure.c:376
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: waarschuwing - kon oude reservekopie `%.250s' niet verwijderen: %"
-"s\n"
+msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - kon oude reservekopie `%.250s' niet verwijderen: %s\n"
 
 #: main/configure.c:384
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: waarschuwing - kon `%.250s' niet hernoemen naar `%.250s': %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - kon `%.250s' niet hernoemen naar `%.250s': %s\n"
 
 #: main/configure.c:392
 #, c-format
@@ -1390,23 +1333,17 @@ msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - kon `%.
 #: main/configure.c:400
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: waarschuwing - kon oude gedistribueerde versie `%.250s' niet "
-"verwijderen: %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - kon oude gedistribueerde versie `%.250s' niet verwijderen: %s\n"
 
 #: main/configure.c:405
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: waarschuwing - kon `%.250s' niet verwijderen (voor overschrijven): "
-"%s\n"
+msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - kon `%.250s' niet verwijderen (voor overschrijven): %s\n"
 
 #: main/configure.c:409
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: waarschuwing - kon `%.250s' niet naar `%.250s' laten verwijzen: %"
-"s\n"
+msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - kon `%.250s' niet naar `%.250s' laten verwijzen: %s\n"
 
 #: main/configure.c:413
 #, c-format
@@ -1424,8 +1361,7 @@ msgid ""
 "dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n"
 " (= `%s'): %s\n"
 msgstr ""
-"dpkg: %s: waarschuwing - kon de status van configuratiebestand `%s' niet "
-"opvragen\n"
+"dpkg: %s: waarschuwing - kon de status van configuratiebestand `%s' niet opvragen\n"
 " (= `%s'): %s\n"
 
 #: main/configure.c:486
@@ -1434,8 +1370,7 @@ msgid ""
 "dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n"
 " (= `%s')\n"
 msgstr ""
-"dpkg: %s: waarschuwing - configuratiebestand `%s' is een circulaire "
-"verwijzing\n"
+"dpkg: %s: waarschuwing - configuratiebestand `%s' is een circulaire verwijzing\n"
 " (= `%s')\n"
 
 #: main/configure.c:499
@@ -1453,18 +1388,13 @@ msgid ""
 "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n"
 " (`%s' is a symlink to `%s')\n"
 msgstr ""
-"dpkg: %s: waarschuwing - configuratiebestand `%.250s' verwijst naar een "
-"verouderde bestandsnaam\n"
+"dpkg: %s: waarschuwing - configuratiebestand `%.250s' verwijst naar een verouderde bestandsnaam\n"
 " (`%s' is een symbolische koppeling naar `%s')\n"
 
 #: main/configure.c:531
 #, c-format
-msgid ""
-"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%"
-"s')\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: waarschuwing - configuratiebestand `%.250s' is niet een gewoon "
-"bestand of symbolische koppeling (= `%s')\n"
+msgid "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%s')\n"
+msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - configuratiebestand `%.250s' is niet een gewoon bestand of symbolische koppeling (= `%s')\n"
 
 #: main/configure.c:545
 msgid "md5hash"
@@ -1473,16 +1403,15 @@ msgstr "md5hash"
 #: main/configure.c:551
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: waarschuwing - kon configuratiebestand %s niet openen voor hash: %"
-"s\n"
+msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - kon configuratiebestand %s niet openen voor hash: %s\n"
 
 #: main/depcon.c:74
 #, c-format
 msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
 msgstr "kon het bestaan van `%.250s' niet verifiëren"
 
-#: main/depcon.c:134 main/packages.c:386
+#: main/depcon.c:134
+#: main/packages.c:386
 msgid " depends on "
 msgstr " is afhankelijk van "
 
@@ -1667,15 +1596,12 @@ msgid ""
 "Version of dpkg with working epoch support not yet configured.\n"
 " Please use `dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
 msgstr ""
-"Versie van dpkg met werkende epoch ondersteuning is nog niet "
-"geconfigureerd.\n"
+"Versie van dpkg met werkende epoch ondersteuning is nog niet geconfigureerd.\n"
 "  Gebruik aub. `dpkg --configure dpkg', en probeer het opnieuw.\n"
 
 #: main/enquiry.c:264
 msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n"
-msgstr ""
-"dpkg is niet als geïnstalleerd geregistreerd, kan niet controleren op "
-"ondersteuning voor epoch !\n"
+msgstr "dpkg is niet als geïnstalleerd geregistreerd, kan niet controleren op ondersteuning voor epoch !\n"
 
 #: main/enquiry.c:307
 msgid "--predep-package does not take any argument"
@@ -1693,9 +1619,7 @@ msgstr ""
 #: main/enquiry.c:360
 #, c-format
 msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
-msgstr ""
-"kan niet voldoen aan voor-afhankelijkheden voor %.250s (gewenst wegens "
-"%.250s)"
+msgstr "kan niet voldoen aan voor-afhankelijkheden voor %.250s (gewenst wegens %.250s)"
 
 #: main/enquiry.c:380
 #, c-format
@@ -1749,10 +1673,8 @@ msgid "dpkg: warning, architecture `%s' 
 msgstr "dpkg: waarschuwinng, architectuur `%s' niet in tabel\n"
 
 #: main/enquiry.c:495
-msgid ""
-"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
-msgstr ""
-"--compare-versions verwacht drie argumenten: <versie> <relatie> <versie>"
+msgid "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
+msgstr "--compare-versions verwacht drie argumenten: <versie> <relatie> <versie>"
 
 #: main/enquiry.c:500
 msgid "--compare-versions bad relation"
@@ -1778,11 +1700,8 @@ msgstr ""
 " %s\n"
 
 #: main/errors.c:60
-msgid ""
-"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
-msgstr ""
-"dpkg: geheugen vrijmaken voor nieuwe ingang in lijst van mislukte paketten "
-"mislukte."
+msgid "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
+msgstr "dpkg: geheugen vrijmaken voor nieuwe ingang in lijst van mislukte paketten mislukte."
 
 #: main/errors.c:70
 msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
@@ -1803,11 +1722,8 @@ msgstr "Pakket %s was on hold, wordt toc
 
 #: main/errors.c:95
 #, c-format
-msgid ""
-"Package %s is on hold, not touching it.  Use --force-hold to override.\n"
-msgstr ""
-"Pakket %s is on hold, wordt niet aangeraakt.  Gebruik --force-hold om te "
-"negeren.\n"
+msgid "Package %s is on hold, not touching it.  Use --force-hold to override.\n"
+msgstr "Pakket %s is on hold, wordt niet aangeraakt.  Gebruik --force-hold om te negeren.\n"
 
 #: main/errors.c:104
 msgid ""
@@ -1824,9 +1740,7 @@ msgstr "kon bestandenlijst-bestand niet 
 
 #: main/filesdb.c:128
 #, c-format
-msgid ""
-"dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, "
-"assuming package has no files currently installed.\n"
+msgid "dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, assuming package has no files currently installed.\n"
 msgstr ""
 "dpkg: ernstige waarschuwing: bestandenlijst-bestand voor pakket\n"
 "`%.250s' ontbreekt, aangenomen wordt dat het pakket geen bestanden\n"
@@ -1840,8 +1754,7 @@ msgstr "bestandenlijst-bestand voor pakk
 #: main/filesdb.c:158
 #, c-format
 msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
-msgstr ""
-"bestandenlijst-bestand voor pakket `%.250s' bevat een lege bestandsnaam"
+msgstr "bestandenlijst-bestand voor pakket `%.250s' bevat een lege bestandsnaam"
 
 #: main/filesdb.c:170
 #, c-format
@@ -1865,8 +1778,7 @@ msgstr "kon bijgewerkt bestandenlijst-be
 #: main/filesdb.c:250
 #, c-format
 msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
-msgstr ""
-"kon niet schrijven naar bijgewerkt bestandenlijst-bestand voor pakket %s"
+msgstr "kon niet schrijven naar bijgewerkt bestandenlijst-bestand voor pakket %s"
 
 #: main/filesdb.c:252
 #, c-format
@@ -1876,8 +1788,7 @@ msgstr "kon bijgewerkt bestandenlijst-be
 #: main/filesdb.c:254
 #, c-format
 msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
-msgstr ""
-"kon bijgewerkt bestandenlijst-bestand voor pakket %s niet synchoniseren"
+msgstr "kon bijgewerkt bestandenlijst-bestand voor pakket %s niet synchoniseren"
 
 #: main/filesdb.c:257
 #, c-format
@@ -1942,7 +1853,8 @@ msgstr "onverwachte EOF in omleidingen [
 msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
 msgstr "fgets gaf een lege string uit omleidingen [ii]"
 
-#: main/filesdb.c:486 main/filesdb.c:497
+#: main/filesdb.c:486
+#: main/filesdb.c:497
 msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
 msgstr "omledingenbestand heeft een te lange regel of EOF [ii]"
 
@@ -1967,7 +1879,8 @@ msgstr "tegenstrijdige omleidingen tusse
 msgid "read error in diversions [i]"
 msgstr "leesfout in omleidingen [i]"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:50 main/help.c:41
+#: dselect/pkgdisplay.cc:50
+#: main/help.c:41
 msgid "not installed"
 msgstr "niet geïnstalleerd"
 
@@ -1979,7 +1892,8 @@ msgstr "uitgepakt maar niet geconfiguree
 msgid "broken due to postinst failure"
 msgstr "kapot wegens fout bij postinst"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:53 main/help.c:44
+#: dselect/pkgdisplay.cc:53
+#: main/help.c:44
 msgid "installed"
 msgstr "geïnstalleerd"
 
@@ -2034,7 +1948,9 @@ msgstr "kon `%.250s' niet uitvoerbaar ma
 msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
 msgstr "kon de status van het geinstalleerde %s script `%.250s' niet opvragen"
 
-#: main/help.c:301 main/help.c:357 main/help.c:377
+#: main/help.c:301
+#: main/help.c:357
+#: main/help.c:377
 #, c-format
 msgid "unable to execute %s"
 msgstr "kon %s niet uitvoeren"
@@ -2087,11 +2003,13 @@ msgstr "dpkg: ... het lijkt er op dat da
 msgid "failed to rmdir/unlink `%.255s'"
 msgstr "kon `%.255s' niet verwijderen"
 
-#: dpkg-deb/info.c:52 main/help.c:477
+#: dpkg-deb/info.c:52
+#: main/help.c:477
 msgid "failed to exec rm for cleanup"
 msgstr "kon rm niet uitvoeren om op te ruimen"
 
-#: dpkg-deb/main.c:44 main/main.c:44
+#: dpkg-deb/main.c:44
+#: main/main.c:44
 msgid "Debian GNU/Linux `"
 msgstr "Debian GNU/Linux `"
 
@@ -2119,29 +2037,22 @@ msgid ""
 "  dpkg --configure              <package name> ... | -a|--pending\n"
 "  dpkg -r|--remove | -P|--purge <package name> ... | -a|--pending\n"
 "  dpkg --get-selections [<pattern> ...]    get list of selections to stdout\n"
-"  dpkg --set-selections                    set package selections from "
-"stdin\n"
+"  dpkg --set-selections                    set package selections from stdin\n"
 "  dpkg --update-avail <Packages-file>      replace available packages info\n"
 "  dpkg --merge-avail <Packages-file>       merge with info from file\n"
 "  dpkg --clear-avail                       erase existing available info\n"
-"  dpkg --command-fd <n>                    pass commands in on this file "
-"descriptor\n"
-"  dpkg --forget-old-unavail                forget uninstalled unavailable "
-"pkgs\n"
+"  dpkg --command-fd <n>                    pass commands in on this file descriptor\n"
+"  dpkg --forget-old-unavail                forget uninstalled unavailable pkgs\n"
 "  dpkg -s|--status <package-name> ...      display package status details\n"
-"  dpkg -p|--print-avail <package-name> ... display available version "
-"details\n"
+"  dpkg -p|--print-avail <package-name> ... display available version details\n"
 "  dpkg -L|--listfiles <package-name> ...   list files `owned' by package(s)\n"
 "  dpkg -l|--list [<pattern> ...]           list packages concisely\n"
 "  dpkg -S|--search <pattern> ...           find package(s) owning file(s)\n"
 "  dpkg -C|--audit                          check for broken package(s)\n"
-"  dpkg --print-architecture                print target architecture (uses "
-"GCC)\n"
+"  dpkg --print-architecture                print target architecture (uses GCC)\n"
 "  dpkg --print-gnu-build-architecture      print GNU version of target arch\n"
-"  dpkg --print-installation-architecture   print host architecture (for "
-"inst'n)\n"
-"  dpkg --compare-versions <a> <rel> <b>    compare version numbers - see "
-"below\n"
+"  dpkg --print-installation-architecture   print host architecture (for inst'n)\n"
+"  dpkg --compare-versions <a> <rel> <b>    compare version numbers - see below\n"
 "  dpkg --help | --version                  show this help / version number\n"
 "  dpkg --force-help | -Dh|--debug=help     help on forcing resp. debugging\n"
 "  dpkg --licence                           print copyright licensing terms\n"
@@ -2158,15 +2069,12 @@ msgid ""
 "  --instdir=<directory>      Change inst'n root without changing admin dir\n"
 "  -O|--selected-only         Skip packages not selected for install/upgrade\n"
 "  -E|--skip-same-version     Skip packages whose same version is installed\n"
-"  -G|--refuse-downgrade      Skip packages with earlier version than "
-"installed\n"
-"  -B|--auto-deconfigure      Install even if it would break some other "
-"package\n"
+"  -G|--refuse-downgrade      Skip packages with earlier version than installed\n"
+"  -B|--auto-deconfigure      Install even if it would break some other package\n"
 "  --no-debsig                Do no try to verify package signatures\n"
 "  --no-act                   Just say what we would do - don't do it\n"
 "  -D|--debug=<octal>         Enable debugging - see -Dhelp or --debug=help\n"
-"  --status-fd <n>            Send status change updates to file descriptor "
-"<n>\n"
+"  --status-fd <n>            Send status change updates to file descriptor <n>\n"
 "  --ignore-depends=<package>,... Ignore dependencies involving <package>\n"
 "  --force-...                    Override problems - see --force-help\n"
 "  --no-force-...|--refuse-...    Stop when problems encountered\n"
@@ -2187,33 +2095,21 @@ msgstr ""
 "  dpkg -r|--remove | -P|--purge <pakketnaam> ... | -a|--pending\n"
 "  dpkg --get-selections [<patroon> ...]    get list of selections to stdout\n"
 "  dpkg --set-selections                    set pakket selections from stdin\n"
-"  dpkg --update-avail <Packages-bestand>   vervang de beschikbare "
-"pakketinfo\n"
-"  dpkg --merge-avail <Packages-bestand>    samenvoegen met "
-"beschikbaarheidsinfo\n"
-"  dpkg --clear-avail                       verwijder huidige "
-"beschikbaarheidsinfo\n"
-"  dpkg --command-fd <n>                    geef opdrachten op deze "
-"bestandsbeschr\n"
-"  dpkg --forget-old-unavail                vergeet niet-geïnstalleerde oude "
-"pakketten\n"
+"  dpkg --update-avail <Packages-bestand>   vervang de beschikbare pakketinfo\n"
+"  dpkg --merge-avail <Packages-bestand>    samenvoegen met beschikbaarheidsinfo\n"
+"  dpkg --clear-avail                       verwijder huidige beschikbaarheidsinfo\n"
+"  dpkg --command-fd <n>                    geef opdrachten op deze bestandsbeschr\n"
+"  dpkg --forget-old-unavail                vergeet niet-geïnstalleerde oude pakketten\n"
 "  dpkg -s|--status <pakket-naam> ...       geef de status van pakket\n"
-"  dpkg -p|--print-avail <pakket-naam> ...  geef beschikbaarheidsinfo versie "
-"details\n"
-"  dpkg -L|--listfiles <pakket-naam> ...    geef bestanden die `van' pakket "
-"zijn\n"
-"  dpkg -l|--list [<patroon> ...]           geef een korte lijst van "
-"pakketten\n"
-"  dpkg -S|--search <patroon> ...           vind pakketten die bestanden "
-"bevatten\n"
+"  dpkg -p|--print-avail <pakket-naam> ...  geef beschikbaarheidsinfo versie details\n"
+"  dpkg -L|--listfiles <pakket-naam> ...    geef bestanden die `van' pakket zijn\n"
+"  dpkg -l|--list [<patroon> ...]           geef een korte lijst van pakketten\n"
+"  dpkg -S|--search <patroon> ...           vind pakketten die bestanden bevatten\n"
 "  dpkg -C|--audit                          zoek naar kapotte pakketten\n"
-"  dpkg --print-architecture                geef doelarchitectuur (gebruikt "
-"GCC)\n"
-"  dpkg --print-gnu-build-architecture      geef GNU versie van "
-"doelarchitectuur\n"
+"  dpkg --print-architecture                geef doelarchitectuur (gebruikt GCC)\n"
+"  dpkg --print-gnu-build-architecture      geef GNU versie van doelarchitectuur\n"
 "  dpkg --print-installation-architecture   geef huidige architectuur\n"
-"  dpkg --compare-versions <a> <rel> <b>    vergelijk versienummers (zie "
-"onder)\n"
+"  dpkg --compare-versions <a> <rel> <b>    vergelijk versienummers (zie onder)\n"
 "  dpkg --help | --version                  geef deze hulp/versienummer\n"
 "  dpkg --force-help | -Dh|--debug=help     hulp over forceren/debuggen\n"
 "  dpkg --licence                           geef auteursrechten en garantie\n"
@@ -2230,15 +2126,12 @@ msgstr ""
 "  --instdir=<map>            Verander hoofdmap maar niet administratiemap\n"
 "  -O|--selected-only         Skip pakkets not selected for install/upgrade\n"
 "  -E|--skip-same-version     Skip pakkets whose same version is installed\n"
-"  -G|--refuse-downgrade      Skip pakkets with earlier version than "
-"installed\n"
-"  -B|--auto-deconfigure      Install even if it would break some other "
-"pakket\n"
+"  -G|--refuse-downgrade      Skip pakkets with earlier version than installed\n"
+"  -B|--auto-deconfigure      Install even if it would break some other pakket\n"
 "  --no-debsig                Do no try to verify pakket signatures\n"
 "  --no-act                   Just say what we would do - don't do it\n"
 "  -D|--debug=<octal>         Enable debugging - see -Dhelp or --debug=help\n"
-"  --status-fd <n>            Send status change updates to file descriptor "
-"<n>\n"
+"  --status-fd <n>            Send status change updates to file descriptor <n>\n"
 "  --ignore-depends=<pakket>,... Ignore dependencies involving <pakket>\n"
 "  --force-...                    Override problems - see --force-help\n"
 "  --no-force-...|--refuse-...    Stop when problems encountered\n"
@@ -2258,25 +2151,22 @@ msgid ""
 "Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
 "Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
 "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
-"Type dpkg --licence for copyright licence and lack of warranty (GNU GPL) "
-"[*].\n"
+"Type dpkg --licence for copyright licence and lack of warranty (GNU GPL) [*].\n"
 "\n"
-"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or "
-"`more' !"
+"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or `more' !"
 msgstr ""
-"Type dpkg --help voor hulp met installatie en deinstallatie van pakketten "
-"[*];\n"
+"Type dpkg --help voor hulp met installatie en deinstallatie van pakketten [*];\n"
 "Gebruik dselect voor gebruikersvriendelijk pakketbeheer;\n"
 "Type dpkg -Dhelp voor een lijst van dpkg debugvlaggen;\n"
 "Type dpkg --force-help voor een lijst met forceer-opties;\n"
 "Type dpkg-deb --help voor hulp met manipuleren van *.deb bestanden;\n"
-"Type dpkg --licence voor auteursrecht, licentie en ontbreken van garantie "
-"(GNU GPL) [*].\n"
+"Type dpkg --licence voor auteursrecht, licentie en ontbreken van garantie (GNU GPL) [*].\n"
 "\n"
-"Opties gemarkeerd met [*] produreren een hoop uitvoer - pijp het door `less' "
-"of `more' !"
+"Opties gemarkeerd met [*] produreren een hoop uitvoer - pijp het door `less' of `more' !"
 
-#: dpkg-deb/main.c:137 main/main.c:185 split/main.c:144
+#: dpkg-deb/main.c:137
+#: main/main.c:185
+#: split/main.c:144
 #, c-format
 msgid "conflicting actions --%s and --%s"
 msgstr "tegenstrijdige acties --%s en --%s"
@@ -2330,16 +2220,15 @@ msgstr "--debug vereist een octaal argum
 #: main/main.c:241
 #, c-format
 msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
-msgstr ""
-"lege pakketnaam in --ignore-depends lijst `%.250s' (gescheiden door komma's)"
+msgstr "lege pakketnaam in --ignore-depends lijst `%.250s' (gescheiden door komma's)"
 
 #: main/main.c:247
 #, c-format
 msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
-msgstr ""
-"--ignore-depends vereist een toegestane pakketnaam. `%.250s' is dat niet; %s"
+msgstr "--ignore-depends vereist een toegestane pakketnaam. `%.250s' is dat niet; %s"
 
-#: main/main.c:263 main/main.c:281
+#: main/main.c:263
+#: main/main.c:281
 #, c-format
 msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
 msgstr "ongeldig getal voor --%s: `%.250s'"
@@ -2356,28 +2245,23 @@ msgid ""
 "  downgrade [*]          Replace a package with a lower version\n"
 "  configure-any          Configure any package which may help this one\n"
 "  hold                   Process incidental packages even when on hold\n"
-"  bad-path               PATH is missing important programs, problems "
-"likely\n"
+"  bad-path               PATH is missing important programs, problems likely\n"
 "  not-root               Try to (de)install things even when not root\n"
 "  overwrite              Overwrite a file from one package with another\n"
-"  overwrite-diverted     Overwrite a diverted file with an undiverted "
-"version\n"
-"  bad-verify             Install a package even if it fails authenticity "
-"check\n"
+"  overwrite-diverted     Overwrite a diverted file with an undiverted version\n"
+"  bad-verify             Install a package even if it fails authenticity check\n"
 "  depends-version [!]    Turn dependency version problems into warnings\n"
 "  depends [!]            Turn all dependency problems into warnings\n"
 "  confnew [!]            Always use the new config files, don't prompt\n"
 "  confold [!]            Always use the old config files, don't prompt\n"
 "  confdef [!]            Use the default option for new config files if one\n"
-"                         is available, don't prompt. If no default can be "
-"found,\n"
+"                         is available, don't prompt. If no default can be found,\n"
 "                         you will be prompted unless one of the confold or\n"
 "                         confnew options is also given\n"
 "  confmiss [!]           Always install missing config files\n"
 "  conflicts [!]          Allow installation of conflicting packages\n"
 "  architecture [!]       Process even packages with wrong architecture\n"
-"  overwrite-dir [!]      Overwrite one package's directory with another's "
-"file\n"
+"  overwrite-dir [!]      Overwrite one package's directory with another's file\n"
 "  remove-reinstreq [!]   Remove packages which require installation\n"
 "  remove-essential [!]   Remove an essential package\n"
 "\n"
@@ -2389,47 +2273,31 @@ msgstr ""
 "  stop met foutmelding: --refuse-<iets>,<iets>,... | --no-force-<iets>,...\n"
 " Forceeropties:\n"
 "  all                    Zet alle forceer-opties\n"
-"  auto-select [*]        (de)selecteer pakketten om ze te installeren "
-"(verwijderen)\n"
+"  auto-select [*]        (de)selecteer pakketten om ze te installeren (verwijderen)\n"
 "  downgrade [*]          Vervang pakketten met een lagere versie\n"
-"  configure-any          Configureer een pakket dat kan helpen bij dit "
-"pakket\n"
+"  configure-any          Configureer een pakket dat kan helpen bij dit pakket\n"
 "  hold                   Behandel ook pakketten die op hold staan\n"
-"  bad-path               Belangrijke programma's ontbreken in PATH, "
-"waarschijnlijk problematisch\n"
-"  not-root               Probeer dingen te (de)installeren ook als niet-"
-"root\n"
-"  overwrite              Overschrijf een bestand uit het ene pakket met een "
-"ander\n"
-"  overwrite-diverted     Overschrijf een omleiding met een niet-omgeleide "
-"versie\n"
-"  bad-verify             Installeer een pakket zelfs al mislukt de "
-"verificatie\n"
-"  depends-version [!]    Verander afhankelijkheidsproblemen met versies in "
-"waarschuwingen\n"
-"  depends [!]            Verander alle afhankelijkheidsproblemen in "
-"waarschuwingen\n"
-"  confnew [!]            Gebruik altijd de nieuwe configuratiebestanden, "
-"vraag niets\n"
-"  confold [!]            Gebruik altijd de oude configuratiebestanden, vraag "
-"niets\n"
+"  bad-path               Belangrijke programma's ontbreken in PATH, waarschijnlijk problematisch\n"
+"  not-root               Probeer dingen te (de)installeren ook als niet-root\n"
+"  overwrite              Overschrijf een bestand uit het ene pakket met een ander\n"
+"  overwrite-diverted     Overschrijf een omleiding met een niet-omgeleide versie\n"
+"  bad-verify             Installeer een pakket zelfs al mislukt de verificatie\n"
+"  depends-version [!]    Verander afhankelijkheidsproblemen met versies in waarschuwingen\n"
+"  depends [!]            Verander alle afhankelijkheidsproblemen in waarschuwingen\n"
+"  confnew [!]            Gebruik altijd de nieuwe configuratiebestanden, vraag niets\n"
+"  confold [!]            Gebruik altijd de oude configuratiebestanden, vraag niets\n"
 "  confdef [!]            Gebruik altijd de standaardoptie voor nieuwe\n"
 "                         configuratiebestanden, vraag niets.  Als geen\n"
 "                         standaard is gevonden wordt het gevraagd\n"
 "                         tenzij ook confold of confnew opgegeven is\n"
-"  confmiss [!]           Installeer altijd ontbrekende "
-"configuratiebestanden\n"
+"  confmiss [!]           Installeer altijd ontbrekende configuratiebestanden\n"
 "  conflicts [!]          Sta installatie van conflicterende pakketten toe\n"
-"  architecture [!]       Behandel ook pakketten met een verkeerde "
-"architectuur\n"
-"  overwrite-dir [!]      Overschrijf een map in een pakket met een bestand "
-"uit een ander\n"
-"  remove-reinstreq [!]   Verwijder pakketten die herinstallatie nodig "
-"hebben\n"
+"  architecture [!]       Behandel ook pakketten met een verkeerde architectuur\n"
+"  overwrite-dir [!]      Overschrijf een map in een pakket met een bestand uit een ander\n"
+"  remove-reinstreq [!]   Verwijder pakketten die herinstallatie nodig hebben\n"
 "  remove-essential [!]   Verwijder een essentieel pakket\n"
 "\n"
-"WAARSCHUWING - het gebruik van de opties met [!] kunnen uw installatie "
-"ernstig beschadigen.\n"
+"WAARSCHUWING - het gebruik van de opties met [!] kunnen uw installatie ernstig beschadigen.\n"
 "Forceeropties gemarkeerd met [*] staan standaard aan.\n"
 
 #: main/main.c:336
@@ -2437,11 +2305,13 @@ msgstr ""
 msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
 msgstr "onbekende force/refuse optie `%.*s'"
 
-#: main/main.c:437 main/main.c:441
+#: main/main.c:437
+#: main/main.c:441
 msgid "couldn't malloc in execbackend"
 msgstr "kon geen geheugen reserveren in exec-backend"
 
-#: main/main.c:439 main/main.c:446
+#: main/main.c:439
+#: main/main.c:446
 msgid "couldn't strdup in execbackend"
 msgstr "strdup mislukte in exec-backend"
 
@@ -2472,7 +2342,10 @@ msgstr "kan `%i' niet openen voor stream
 msgid "unexpected eof before end of line %d"
 msgstr "onverwacht bestandseinde voor einde regel %d"
 
-#: dpkg-deb/main.c:158 main/main.c:536 main/main.c:570 split/main.c:166
+#: dpkg-deb/main.c:158
+#: main/main.c:536
+#: main/main.c:570
+#: split/main.c:166
 msgid "need an action option"
 msgstr "heb een actie-optie nodig"
 
@@ -2487,12 +2360,8 @@ msgid "--%s needs at least one package n
 msgstr "--%s heeft ten minste een pakketnaam argument nodig"
 
 #: main/packages.c:116
-msgid ""
-"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
-"the files they come in"
-msgstr ""
-"je moet pakketten bij hun eigen namen opgeven, niet bij de naam van het "
-"bestand waar het in zit"
+msgid "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of the files they come in"
+msgstr "je moet pakketten bij hun eigen namen opgeven, niet bij de naam van het bestand waar het in zit"
 
 #: main/packages.c:150
 #, c-format
@@ -2508,11 +2377,15 @@ msgstr ""
 "Meer dan een kopie van pakket %s is uitgepakt in deze ronde!\n"
 " Wordt slechts een keer geconfigureerd.\n"
 
-#: main/packages.c:264 main/packages.c:308 main/packages.c:321
+#: main/packages.c:264
+#: main/packages.c:308
+#: main/packages.c:321
 msgid "  Package "
 msgstr "  Pakket "
 
-#: main/packages.c:267 main/packages.c:311 main/packages.c:324
+#: main/packages.c:267
+#: main/packages.c:311
+#: main/packages.c:324
 msgid " which provides "
 msgstr " welke levert "
 
@@ -2559,9 +2432,7 @@ msgstr "fout bij verifiëren dat `%.250s'
 
 #: main/processarc.c:117
 msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
-msgstr ""
-"kon dpkg-split niet uitvoeren om te zien of het een onderdeel is van "
-"meerdere delen"
+msgstr "kon dpkg-split niet uitvoeren om te zien of het een onderdeel is van meerdere delen"
 
 #: main/processarc.c:120
 msgid "wait for dpkg-split failed"
@@ -2648,8 +2519,7 @@ msgstr "Uitpakken van %s (uit %s) ...\n"
 #: main/processarc.c:307
 #, c-format
 msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
-msgstr ""
-"naam van configuratiebestand (beginnend met `%.250s') is te lang (>%d tekens)"
+msgstr "naam van configuratiebestand (beginnend met `%.250s') is te lang (>%d tekens)"
 
 #: main/processarc.c:361
 #, c-format
@@ -2698,15 +2568,16 @@ msgstr "dpkg-deb: zap mogelijke nakomend
 msgid "dpkg: warning - unable to delete old file `%.250s': %s\n"
 msgstr "dpkg: waarschuwing - kon oud bestand `%.250s' niet verwijderen: %s\n"
 
-#: main/processarc.c:667 main/processarc.c:902 main/remove.c:287
+#: main/processarc.c:667
+#: main/processarc.c:902
+#: main/remove.c:287
 msgid "cannot read info directory"
 msgstr "kan info map niet lezen"
 
 #: main/processarc.c:680
 #, c-format
 msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
-msgstr ""
-"oude versie van pakket heeft te lange infobestandsnaam beginnend met `%.250s'"
+msgstr "oude versie van pakket heeft te lange infobestandsnaam beginnend met `%.250s'"
 
 #: main/processarc.c:692
 #, c-format
@@ -2725,8 +2596,7 @@ msgstr "kon tijdelijke besturingsmap nie
 #: main/processarc.c:711
 #, c-format
 msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
-msgstr ""
-"pakket bevat een te lange besturings infobestandsnaam (beginnend met `%.50s')"
+msgstr "pakket bevat een te lange besturings infobestandsnaam (beginnend met `%.50s')"
 
 #: main/processarc.c:716
 #, c-format
@@ -2760,11 +2630,8 @@ msgstr "kon oude verdwijnende besturings
 
 #: main/remove.c:78
 #, c-format
-msgid ""
-"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
-msgstr ""
-"dpkg - waarschuwing: ik negeer het verzoek om %.250s te verwijderen omdat "
-"het niet is geïnstalleerd.\n"
+msgid "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
+msgstr "dpkg - waarschuwing: ik negeer het verzoek om %.250s te verwijderen omdat het niet is geïnstalleerd.\n"
 
 #: main/remove.c:86
 #, c-format
@@ -2822,21 +2689,13 @@ msgstr "Verwijderen van %s ...\n"
 
 #: main/remove.c:246
 #, c-format
-msgid ""
-"dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not "
-"removed.\n"
-msgstr ""
-"dpkg - waarschuwing: tijdens verwijderen van %.250s, map `%.250s' niet leeg "
-"dus niet verwijderd.\n"
+msgid "dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not removed.\n"
+msgstr "dpkg - waarschuwing: tijdens verwijderen van %.250s, map `%.250s' niet leeg dus niet verwijderd.\n"
 
 #: main/remove.c:252
 #, c-format
-msgid ""
-"dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': %"
-"s - directory may be a mount point ?\n"
-msgstr ""
-"dpkg - waarschuwing: tijdens verwijderen van %.250s kon ik de map `%.250s' "
-"niet verwijderen: %s - map kan een aanhechtpunt zijn?\n"
+msgid "dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': %s - directory may be a mount point ?\n"
+msgstr "dpkg - waarschuwing: tijdens verwijderen van %.250s kon ik de map `%.250s' niet verwijderen: %s - map kan een aanhechtpunt zijn?\n"
 
 #: main/remove.c:259
 #, c-format
@@ -2876,8 +2735,7 @@ msgstr "kan configuratiemap `%.250s' nie
 #: main/remove.c:432
 #, c-format
 msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
-msgstr ""
-"kan oud backup configuratiebestand `%.250s' niet verwijderen (van `%.250s')"
+msgstr "kan oud backup configuratiebestand `%.250s' niet verwijderen (van `%.250s')"
 
 #: main/remove.c:461
 msgid "cannot remove old files list"
@@ -2951,9 +2809,7 @@ msgstr "kan niet bij de dpkg statusomgev
 
 #: main/update.c:59
 msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
-msgstr ""
-"grote bijwerking van de beschikbaarheidsdatabase vereist schrijftoegang tot "
-"de dpkg statusomgeving"
+msgstr "grote bijwerking van de beschikbaarheidsdatabase vereist schrijftoegang tot de dpkg statusomgeving"
 
 #: main/update.c:66
 #, c-format
@@ -3028,14 +2884,12 @@ msgid ""
 "dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n"
 "dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n"
 msgstr ""
-"dpkg-deb: waarschuwing, inhoud van het besturingsgebied is niet "
-"gecontroleerd.\n"
+"dpkg-deb: waarschuwing, inhoud van het besturingsgebied is niet gecontroleerd.\n"
 "dpkg-deb: bouwen van onbekend pakket in `%s'.\n"
 
 #: dpkg-deb/build.c:271
 msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
-msgstr ""
-"pakketnaam heeft tekens die niet kleine letters of cijfers of '-+.' zijn."
+msgstr "pakketnaam heeft tekens die niet kleine letters of cijfers of '-+.' zijn."
 
 #: dpkg-deb/build.c:273
 #, c-format
@@ -3060,23 +2914,17 @@ msgstr "dpkg-deb: bouwen van pakket `%s'
 #: dpkg-deb/build.c:303
 #, c-format
 msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
-msgstr ""
-"besturingsmap heeft foutieve permissies %03lo (moet >=0755 en <=0775 zijn)"
+msgstr "besturingsmap heeft foutieve permissies %03lo (moet >=0755 en <=0775 zijn)"
 
 #: dpkg-deb/build.c:314
 #, c-format
 msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
-msgstr ""
-"beheerdersscript `%.50s' is niet een gewoon bestand of symbolische koppeling"
+msgstr "beheerdersscript `%.50s' is niet een gewoon bestand of symbolische koppeling"
 
 #: dpkg-deb/build.c:316
 #, c-format
-msgid ""
-"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
-"<=0775)"
-msgstr ""
-"beheerdersscript `%.50s' heeft foute permissies %03lo (moet >=0555 en <=0775 "
-"zijn)"
+msgid "maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and <=0775)"
+msgstr "beheerdersscript `%.50s' heeft foute permissies %03lo (moet >=0555 en <=0775 zijn)"
 
 #: dpkg-deb/build.c:320
 #, c-format
@@ -3089,11 +2937,8 @@ msgstr "lege string van fgets bij lezen 
 
 #: dpkg-deb/build.c:332
 #, c-format
-msgid ""
-"warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
-msgstr ""
-"waarschuwing, configuratiebestandsnaam `%.50s...' is te lang, of afsluitende "
-"nieuwe regel ontbreekt\n"
+msgid "warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
+msgstr "waarschuwing, configuratiebestandsnaam `%.50s...' is te lang, of afsluitende nieuwe regel ontbreekt\n"
 
 #: dpkg-deb/build.c:344
 #, c-format
@@ -3128,7 +2973,9 @@ msgstr "dpkg-deb: %d waarschuwingen over
 msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
 msgstr "kon `%.255s' niet ontbufferen"
 
-#: dpkg-deb/build.c:374 dpkg-deb/build.c:447 dpkg-deb/build.c:468
+#: dpkg-deb/build.c:374
+#: dpkg-deb/build.c:447
+#: dpkg-deb/build.c:468
 #, c-format
 msgid "failed to chdir to `%.255s'"
 msgstr "kon map niet veranderen naar `%.255s'"
@@ -3137,7 +2984,8 @@ msgstr "kon map niet veranderen naar `%.
 msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
 msgstr "kon map niet veranderen naar .../DEBIAN"
 
-#: dpkg-deb/build.c:376 dpkg-deb/build.c:449
+#: dpkg-deb/build.c:376
+#: dpkg-deb/build.c:449
 msgid "failed to exec tar -cf"
 msgstr "kon tar -cf niet uitvoeren"
 
@@ -3159,7 +3007,9 @@ msgstr "kon tijdelijk bestand niet opene
 msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
 msgstr "kon tijdelijk bestand niet verwijderen (besturing), %s"
 
-#: dpkg-deb/build.c:394 dpkg-deb/build.c:423 dpkg-deb/build.c:458
+#: dpkg-deb/build.c:394
+#: dpkg-deb/build.c:423
+#: dpkg-deb/build.c:458
 msgid "control"
 msgstr "besturingsbestand"
 
@@ -3190,7 +3040,8 @@ msgstr "kon tijdelijk bestand niet verwi
 msgid "failed to exec find"
 msgstr "find kon niet uitgevoerd worden"
 
-#: dpkg-deb/build.c:481 dpkg-deb/build.c:488
+#: dpkg-deb/build.c:481
+#: dpkg-deb/build.c:488
 msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
 msgstr "kon bestandsnaam niet schrijven naar tar pijp (data)"
 
@@ -3216,12 +3067,14 @@ msgstr "fout bij lezen van %s uit %.255s
 msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
 msgstr "onverwacht bestandseinde in %s op %.255s"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:72 split/info.c:52
+#: dpkg-deb/extract.c:72
+#: split/info.c:52
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
 msgstr "bestand `%.250s' is beschadigd - %.250s bevat nultekens"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:79 split/info.c:43
+#: dpkg-deb/extract.c:79
+#: split/info.c:43
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
 msgstr "bestand `%.250s' is beschadigd - foutief cijfer (code %d) in %s"
@@ -3243,12 +3096,11 @@ msgstr "versienummer"
 msgid "between members"
 msgstr "tussen leden"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:121 split/info.c:95
+#: dpkg-deb/extract.c:121
+#: split/info.c:95
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
-msgstr ""
-"bestand `%.250s' is beschadigd - foute magische code na het einde van de "
-"eerste kop"
+msgstr "bestand `%.250s' is beschadigd - foute magische code na het einde van de eerste kop"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:125
 msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
@@ -3257,8 +3109,7 @@ msgstr "bestand `%.250s' is beschadigd -
 #: dpkg-deb/extract.c:129
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
-msgstr ""
-"bestand `%.250s' is niet een debian binair archief (probeer dpkg-split?)"
+msgstr "bestand `%.250s' is niet een debian binair archief (probeer dpkg-split?)"
 
 # FIXME?
 #: dpkg-deb/extract.c:132
@@ -3281,7 +3132,8 @@ msgstr "archief versie %.250s niet begre
 #. Members with `_' are noncritical, and if we don't understand them
 #. * we skip them.
 #.
-#: dpkg-deb/extract.c:150 dpkg-deb/extract.c:168
+#: dpkg-deb/extract.c:150
+#: dpkg-deb/extract.c:168
 #, c-format
 msgid "skipped member data from %s"
 msgstr "lid data van %s overgeslagen"
@@ -3395,7 +3247,9 @@ msgstr "kon niet naar map gaan"
 msgid "failed to exec tar"
 msgstr "kon tar niet uitvoeren"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:326 dpkg-deb/extract.c:341 dpkg-deb/info.c:66
+#: dpkg-deb/extract.c:326
+#: dpkg-deb/extract.c:341
+#: dpkg-deb/info.c:66
 #, c-format
 msgid "--%s needs a .deb filename argument"
 msgstr "--%s verwacht een .deb bestandsnaam argument"
@@ -3536,8 +3390,7 @@ msgid ""
 "       dpkg-deb -e|--control <deb> [<directory>]  Extract control info.\n"
 "       dpkg-deb -x|--extract <deb> <directory>    Extract files.\n"
 "       dpkg-deb -X|--vextract <deb> <directory>   Extract & list files.\n"
-"       dpkg-deb --fsys-tarfile <deb>              Output filesystem "
-"tarfile.\n"
+"       dpkg-deb --fsys-tarfile <deb>              Output filesystem tarfile.\n"
 "       dpkg-deb -h|--help                         Display this message.\n"
 "       dpkg-deb --version | --licence             Show version/licence.\n"
 "<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
@@ -3557,8 +3410,7 @@ msgstr ""
 "         dpkg-deb -f|--field <deb> [<cveld>...]   Geef veld(en) op std.uit.\n"
 "         dpkg-deb -e|--control <deb> [<map>]      Extraheer besturingsinfo.\n"
 "         dpkg-deb -x|--extract <deb> <map>        Extraheer bestanden.\n"
-"         dpkg-deb -X|--vextract <deb> <map>       Extraheer en toon "
-"bestanden.\n"
+"         dpkg-deb -X|--vextract <deb> <map>       Extraheer en toon bestanden.\n"
 "         dpkg-deb --fsys-tarfile <deb>            Geef bestandenarchief.\n"
 "         dpkg-deb -h|--help                       Geef deze hulp.\n"
 "         dpkg-deb --version | --licence           Toon versie/licentie.\n"
@@ -3609,9 +3461,7 @@ msgstr "bestand `%.250s' is beschadigd -
 #: split/info.c:116
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
-msgstr ""
-"bestand `%.250s' heeft indeling versie `%.250s' - u heeft een nieuwere dpkg-"
-"split nodig"
+msgstr "bestand `%.250s' heeft indeling versie `%.250s' - u heeft een nieuwere dpkg-split nodig"
 
 #: split/info.c:124
 #, c-format
@@ -3631,8 +3481,7 @@ msgstr "bestand `%.250s' is beschadigd -
 #: split/info.c:145
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
-msgstr ""
-"bestand `%.250s' is beschadigd - foutieve magische code aan einde tweede kop"
+msgstr "bestand `%.250s' is beschadigd - foutieve magische code aan einde tweede kop"
 
 #: split/info.c:147
 #, c-format
@@ -3642,15 +3491,12 @@ msgstr "bestand `%.250s' is beschadigd -
 #: split/info.c:153
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
-msgstr ""
-"bestand `%.250s' is beschadigd - foutief nummer voor onderdelen voor "
-"opgegeven groottes"
+msgstr "bestand `%.250s' is beschadigd - foutief nummer voor onderdelen voor opgegeven groottes"
 
 #: split/info.c:157
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
-msgstr ""
-"bestand `%.250s' is beschadigd - grootte is fout voor opgegeven deelnummer"
+msgstr "bestand `%.250s' is beschadigd - grootte is fout voor opgegeven deelnummer"
 
 #: split/info.c:163
 #, c-format
@@ -3662,7 +3508,8 @@ msgstr "kon onderdeelbestand `%.250s' ni
 msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
 msgstr "bestand `%.250s' is beschadigd - te kort"
 
-#: split/info.c:181 split/info.c:222
+#: split/info.c:181
+#: split/info.c:222
 #, c-format
 msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
 msgstr "kan archiefonderdeel, bestand `%.250s' niet openen"
@@ -3726,8 +3573,7 @@ msgstr "klaar\n"
 #: split/join.c:84
 #, c-format
 msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
-msgstr ""
-"bestanden `%.250s' en `%.250s' zijn geen onderdelen van het zelfde bestand"
+msgstr "bestanden `%.250s' en `%.250s' zijn geen onderdelen van het zelfde bestand"
 
 #: split/join.c:89
 #, c-format
@@ -3762,20 +3608,16 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Usage: dpkg-split -s|--split <file> [<prefix>]     Split an archive.\n"
 "       dpkg-split -j|--join <part> <part> ...      Join parts together.\n"
-"       dpkg-split -I|--info <part> ...             Display info about a "
-"part.\n"
-"       dpkg-split -h|--help|--version|--licence    Show help/version/"
-"licence.\n"
+"       dpkg-split -I|--info <part> ...             Display info about a part.\n"
+"       dpkg-split -h|--help|--version|--licence    Show help/version/licence.\n"
 "\n"
 "       dpkg-split -a|--auto -o <complete> <part>   Auto-accumulate parts.\n"
 "       dpkg-split -l|--listq                       List unmatched pieces.\n"
-"       dpkg-split -d|--discard [<filename> ...]    Discard unmatched "
-"pieces.\n"
+"       dpkg-split -d|--discard [<filename> ...]    Discard unmatched pieces.\n"
 "\n"
 "Options:  --depotdir <directory>  (default is %s/%s)\n"
 "          -S|--partsize <size>    (in Kb, for -s, default is 450)\n"
-"          -o|--output <file>      (for -j, default is <package>-<version>."
-"deb)\n"
+"          -o|--output <file>      (for -j, default is <package>-<version>.deb)\n"
 "          -Q|--npquiet            (be quiet when -a is not a part)\n"
 "          --msdos                 (generate 8.3 filenames)\n"
 "\n"
@@ -3784,17 +3626,14 @@ msgstr ""
 "Gebruik: dpkg-split -s|--split <bestand> [<prefix>]   Splits een archief.\n"
 "         dpkg-split -j|--join <deel> <deel> ...       Combineer delen.\n"
 "         dpkg-split -I|--info <deel> ...              Toon info over deel.\n"
-"         dpkg-split -h|--help|--version|--licence     Toon hulp/versie/"
-"licentie.\n"
+"         dpkg-split -h|--help|--version|--licence     Toon hulp/versie/licentie.\n"
 "         dpkg-split -a|--auto -o <compleet> <deel>    Auto-combineer delen.\n"
 "         dpkg-split -l|--listq                        Toon missende delen.\n"
-"         dpkg-split -d|--discard [<bestand> ...]      Verwijder missende "
-"delen.\n"
+"         dpkg-split -d|--discard [<bestand> ...]      Verwijder missende delen.\n"
 "\n"
 "Opties:  --depotdir <map>             (standaard is %s/%s)\n"
 "         -S|--partsize <grootte>      (in Kb, voor -s is standaard 450)\n"
-"         -o|--output <bestand>        (voor -j is standaard <pakket>-"
-"<versie>.deb)\n"
+"         -o|--output <bestand>        (voor -j is standaard <pakket>-<versie>.deb)\n"
 "         -Q|--npquiet                 (stil als -a niet een deel is)\n"
 "         --msdos                      (genereer 8.3 bestandsnamen)\n"
 "\n"
@@ -3893,7 +3732,8 @@ msgstr "--listq verwacht geen argumenten
 msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
 msgstr "Rommel achtergelaten in de depotmap:\n"
 
-#: split/queue.c:202 split/queue.c:226
+#: split/queue.c:202
+#: split/queue.c:226
 #, c-format
 msgid "unable to stat `%.250s'"
 msgstr "kon `%.250s' niet opvragen"
@@ -3982,8 +3822,7 @@ msgstr ""
 "    -c  controleer controlesommen (standaard is genereren)\n"
 "    -v  geef bestandsnamen tijdens controle\n"
 "    -b  lees bestanden in binaire mode\n"
-"De invoer voor -c moet de lijst van controlesommen en bestandsnamen zijn "
-"die\n"
+"De invoer voor -c moet de lijst van controlesommen en bestandsnamen zijn die\n"
 "afgedrukt wordt op de standaard uitvoer van het programma als het de sommen\n"
 "genereert.\n"
 
@@ -4038,10 +3877,8 @@ msgid "Help: "
 msgstr "Hulp: "
 
 #: dselect/basecmds.cc:137
-msgid ""
-"? = help menu    Space = exit help    . = next help    or a help page key "
-msgstr ""
-"? = hulp menu   Spatie = einde hulp   . = volgende   of een hulppagina-toets "
+msgid "? = help menu    Space = exit help    . = next help    or a help page key "
+msgstr "? = hulp menu   Spatie = einde hulp   . = volgende   of een hulppagina-toets "
 
 #: dselect/basecmds.cc:145
 msgid "Help information is available under the following topics:"
@@ -4093,9 +3930,8 @@ msgid "failed to set new SIGWINCH sigact
 msgstr "kon nieuwe SIGWINCH actie niet instellen"
 
 #: dselect/baselist.cc:123
-#, fuzzy
 msgid "failed to allocate colour pair"
-msgstr "kon kleurparen niet reserveren"
+msgstr "kon kleurpaar niet toewijzen"
 
 #: dselect/baselist.cc:163
 msgid "failed to create title window"
@@ -4425,7 +4261,6 @@ msgstr ""
 "--license voor details.\n"
 
 #: dselect/main.cc:168
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: dselect [options]\n"
 "       dselect [options] action ...\n"
@@ -4437,21 +4272,21 @@ msgstr ""
 "Gebruik: dselect [opties]\n"
 "         dselect [opties] actie ...\n"
 "Opties:  --admindir <map>  (standaard is /var/lib/dpkg)\n"
-"         --help  --versien  --licence  --expert  --debug <bestand> | -"
-"D<bestand>\n"
+"         --help  --version  --licence  --expert  --debug <bestand> | -D<bestand>\n"
+"         --colour schermonderdeel:[voorgrond],[achtergrond][:attribuut[+attribuut+...]]\n"
 "Acties:  access update select install config remove quit menu\n"
 
 #: dselect/main.cc:176
 msgid "Screenparts:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Scherm-onderdelen:\n"
 
 #: dselect/main.cc:181
 msgid "Colours:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kleuren:\n"
 
 #: dselect/main.cc:186
 msgid "Attributes:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attributen:\n"
 
 #: dselect/main.cc:206
 #, c-format
@@ -4461,24 +4296,25 @@ msgstr "kon debugbestand `%.255s' niet o
 #: dselect/main.cc:221
 #, c-format
 msgid "Invalid %s `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s `%s' is ongeldig\n"
 
 #. strtok modifies strings, keep string const
 #: dselect/main.cc:238
 msgid "screen part"
-msgstr ""
+msgstr "scherm onderdeel"
 
 #: dselect/main.cc:244
 msgid "Null color specificaton\n"
-msgstr ""
+msgstr "Null kleur specificatie"
 
-#: dselect/main.cc:252 dselect/main.cc:257
+#: dselect/main.cc:252
+#: dselect/main.cc:257
 msgid "color"
-msgstr ""
+msgstr "kleur"
 
 #: dselect/main.cc:265
 msgid "color attribute"
-msgstr ""
+msgstr "kleur attribuut"
 
 #: dselect/main.cc:299
 msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n"
@@ -4546,7 +4382,8 @@ msgstr "Toegangsmethode `%s'."
 msgid "Abbrev."
 msgstr "Afko."
 
-#: dselect/methlist.cc:111 dselect/pkgtop.cc:295
+#: dselect/methlist.cc:111
+#: dselect/pkgtop.cc:295
 msgid "Description"
 msgstr "Omschrijving"
 
@@ -4566,7 +4403,8 @@ msgstr "kon SIGWINCH niet opnieuw blokke
 msgid "getch failed"
 msgstr "getch mislukte"
 
-#: dselect/methlist.cc:166 dselect/pkgdepcon.cc:242
+#: dselect/methlist.cc:166
+#: dselect/pkgdepcon.cc:242
 msgid "[none]"
 msgstr "[geen]"
 
@@ -4951,7 +4789,8 @@ msgstr "bUG"
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:95 dselect/pkgdisplay.cc:115
+#: dselect/pkgdisplay.cc:95
+#: dselect/pkgdisplay.cc:115
 msgid "Broken"
 msgstr "Kapotte"
 
@@ -4975,11 +4814,13 @@ msgstr "Huidige"
 msgid "Available"
 msgstr "Beschikbare"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:101 dselect/pkgdisplay.cc:117
+#: dselect/pkgdisplay.cc:101
+#: dselect/pkgdisplay.cc:117
 msgid "Removed"
 msgstr "Verwijderd"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:102 dselect/pkgdisplay.cc:111
+#: dselect/pkgdisplay.cc:102
+#: dselect/pkgdisplay.cc:111
 msgid "Brokenly installed packages"
 msgstr "Kapotte geïnstalleerde pakketten"
 
@@ -5063,7 +4904,8 @@ msgstr " (besch., prioriteit)"
 msgid " (status, priority)"
 msgstr " (status, prioriteit)"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:236 dselect/pkgdisplay.cc:248
+#: dselect/pkgdisplay.cc:236
+#: dselect/pkgdisplay.cc:248
 msgid " (alphabetically)"
 msgstr " (alfabetisch)"
 
@@ -5093,14 +4935,10 @@ msgstr " lang:v hulp:?"
 
 #: dselect/pkginfo.cc:80
 msgid ""
-"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
-"install, remove, hold, &c it you will affect all the packages which match "
-"the criterion shown.\n"
-"\n"
-"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
-"information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
-"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
+"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to install, remove, hold, &c it you will affect all the packages which match the criterion shown.\n"
+"\n"
+"If you move the highlight to a line for a particular package you will see information about that package displayed here.\n"
+"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the opportunity to mark packages in different kinds of groups."
 msgstr ""
 "De regel die u heeft geselecteerd representeert meerdere pakketten;\n"
 "als u vraagt om het installeren, verwijderen, vasthouden, etc, dan zal\n"
@@ -5148,7 +4986,8 @@ msgstr "beschikbare versie van besturing
 msgid "available version of control info for "
 msgstr "beschikbare versie van besturingsinfo voor "
 
-#: dselect/pkglist.cc:120 dselect/pkglist.cc:121
+#: dselect/pkglist.cc:120
+#: dselect/pkglist.cc:121
 msgid "<null>"
 msgstr "<null>"
 
@@ -5257,51 +5096,38 @@ msgid ""
 "\n"
 "Mark packages for later processing:\n"
 " +, Insert  install or upgrade      =, H  hold in present state\n"
-" -, Delete  remove                  :, G  unhold: upgrade or leave "
-"uninstalled\n"
+" -, Delete  remove                  :, G  unhold: upgrade or leave uninstalled\n"
 " _          remove & purge config\n"
 "                                             Miscellaneous:\n"
-"Quit, exit, overwrite (note capitals!):       ?, F1 request help (also "
-"Help)\n"
-" Return  Confirm, quit (check dependencies)   i, I  toggle/cycle info "
-"displays\n"
-"   Q     Confirm, quit (override dep.s)       o, O  cycle through sort "
-"options\n"
-" X, Esc  eXit, abandoning any changes made    v, V  change status display "
-"opts\n"
+"Quit, exit, overwrite (note capitals!):       ?, F1 request help (also Help)\n"
+" Return  Confirm, quit (check dependencies)   i, I  toggle/cycle info displays\n"
+"   Q     Confirm, quit (override dep.s)       o, O  cycle through sort options\n"
+" X, Esc  eXit, abandoning any changes made    v, V  change status display opts\n"
 "   R     Revert to state before this list      ^l   redraw display\n"
-"   U     set all to sUggested state             /   search (Return to "
-"cancel)\n"
+"   U     set all to sUggested state             /   search (Return to cancel)\n"
 "   D     set all to Directly requested state    \\   repeat last search\n"
 msgstr ""
 "Bewegingstoetsen: Volgende/Vorige, Begin/Einde, Op/Neer, Achter-/Vooruit:\n"
 "  n, Neer, j            p, Omhoog, k            beweeg selectie\n"
-"  N, Page-down, Spatie  P, Page-up, Backspace   verschuif lijst met 1 "
-"pagina\n"
+"  N, Page-down, Spatie  P, Page-up, Backspace   verschuif lijst met 1 pagina\n"
 "  ^n                    ^p                      verschuif lijst met 1 regel\n"
 "  t, Home               e, End                  ga naar begin/einde lijst\n"
 "  u                     d                       verschuif info met 1 pagina\n"
 "  ^u                    ^d                      verschuif info met 1 regel\n"
 "  B, Links              F, Rechts               verschuif scherm met 1/3\n"
-"  ^b                    ^f                      verschuif scherm met 1 "
-"teken\n"
+"  ^b                    ^f                      verschuif scherm met 1 teken\n"
 "\n"
 "Markeer pakketten voor latere behandeling:\n"
 " +, Insert  installeer of werk bij    =, H  vast in huidige staat\n"
-" -, Delete  verwijder                 :, G  ont-vast: bijwerken of niet "
-"geinst\n"
+" -, Delete  verwijder                 :, G  ont-vast: bijwerken of niet geinst\n"
 " _          verwijder & verw. config\n"
 "                                                    Diversen:\n"
 "Einde, stoppen, overschrijven (let op hoofdletters)  ?, F1 hulp (ook Help)\n"
-" Enter  Bevestig, einde (controle afhankelijkheid)   i, I  wissel info "
-"schermen\n"
-"   Q    Bevestig, einde (forceer afhankelijkheid)    o, O  wissel "
-"sorteeropties\n"
-" X, Esc Einde, veranderingen gaan verloren           v, V  wissel status "
-"opties\n"
+" Enter  Bevestig, einde (controle afhankelijkheid)   i, I  wissel info schermen\n"
+"   Q    Bevestig, einde (forceer afhankelijkheid)    o, O  wissel sorteeropties\n"
+" X, Esc Einde, veranderingen gaan verloren           v, V  wissel status opties\n"
 "   R    Terug naar beginsituatie                      ^l   opnieuw tekenen\n"
-"   U    Zet alles op voorgestelde status              /    zoeken "
-"(Enter=einde)\n"
+"   U    Zet alles op voorgestelde status              /    zoeken (Enter=einde)\n"
 "   D    Zet alles op direct gevraagde status          \\    herhaal zoeken\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:33
@@ -5310,70 +5136,51 @@ msgstr "Inleiding in pakkettenlijst"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:33
 msgid ""
-"Welcome to the main package listing.  Please read the help that is "
-"available!\n"
+"Welcome to the main package listing.  Please read the help that is available!\n"
 "\n"
-"You will be presented with a list of packages which are installed or "
-"available\n"
+"You will be presented with a list of packages which are installed or available\n"
 "for installation.  You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
 "mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
 "\n"
-"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
-"that\n"
-"the line `All packages' is selected.  `+', `-' and so on will affect all "
-"the\n"
-"packages described by the highlighted line.  Use `o' to change the order of "
-"the\n"
+"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see that\n"
+"the line `All packages' is selected.  `+', `-' and so on will affect all the\n"
+"packages described by the highlighted line.  Use `o' to change the order of the\n"
 "list (this also changes which kinds of group selections are possible).\n"
 "\n"
-"(Mainly for new installations:) Standard packages will be requested by "
-"default.\n"
-"Use capital `D' or `R' key to override this - see the keybindings help "
-"screen.\n"
-"\n"
-"Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will "
-"be\n"
-"given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the "
-"problems.\n"
+"(Mainly for new installations:) Standard packages will be requested by default.\n"
+"Use capital `D' or `R' key to override this - see the keybindings help screen.\n"
+"\n"
+"Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will be\n"
+"given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the problems.\n"
 "\n"
 "When you are satisfied with your choices you should press Return to confirm\n"
 "your changes and leave the package listing.  A final check on conflicts and\n"
 "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
 "\n"
-"Press Space to leave help and enter the list; press `?' at any time for "
-"help.\n"
+"Press Space to leave help and enter the list; press `?' at any time for help.\n"
 msgstr ""
 "Welkom bij de hoofdlijst met pakketten.  Lees aub. de beschikbare hulp!\n"
 "\n"
-"U krijgt zometeen een lijst te zien van pakketten die geïnstalleerd of "
-"beschik-\n"
+"U krijgt zometeen een lijst te zien van pakketten die geïnstalleerd of beschik-\n"
 "baar zijn voor installatie.  U kunt de lijst bekijken met cursortoetsen,\n"
 "markeer pakketten om te installeren (met `+') of deinstalleren (met `-').\n"
 "\n"
-"Pakketten kunnen alleen of in groepen gemarkeerd worden; aanvankelijk zult "
-"u\n"
-"zien dat de regel met `Alle pakketten' geselecteerd is.  `+', `-' etc. "
-"werken\n"
+"Pakketten kunnen alleen of in groepen gemarkeerd worden; aanvankelijk zult u\n"
+"zien dat de regel met `Alle pakketten' geselecteerd is.  `+', `-' etc. werken\n"
 "op alle pakketten omschreven door de opgelichte regel.  Gebruik `o' om de\n"
 "volgorde te veranderen (dit verandert welke groepselecties mogelijk zijn).\n"
 "\n"
 "(Vooral voor nieuwe installaties:) Standaardpakketten zijn geselecteerd.\n"
-"Gebruik letters `D' of `R' om te veranderen, zie het hulpscherm voor "
-"toetsen.\n"
+"Gebruik letters `D' of `R' om te veranderen, zie het hulpscherm voor toetsen.\n"
+"\n"
+"Sommige keuzes zullen conflicten of afhankelijkheidsproblemen veroorzaken; u\n"
+"ziet dan een lijst van relevante pakketten, zodat u het probleem kunt oplossen.\n"
 "\n"
-"Sommige keuzes zullen conflicten of afhankelijkheidsproblemen veroorzaken; "
-"u\n"
-"ziet dan een lijst van relevante pakketten, zodat u het probleem kunt "
-"oplossen.\n"
-"\n"
-"Als u tevreden bent met de lijst moet u op Enter drukken om de "
-"veranderingen\n"
-"te bevestigen en de lijst te verlaten.  Een laatste controle op conflicten "
-"en\n"
+"Als u tevreden bent met de lijst moet u op Enter drukken om de veranderingen\n"
+"te bevestigen en de lijst te verlaten.  Een laatste controle op conflicten en\n"
 "afhankelijkheid wordt uitgevoerd - ook hier kunt u nog een lijst krijgen.\n"
 "\n"
-"Druk op Spatie om hulp te verlaten en de lijst te zien; druk op `?' voor "
-"hulp.\n"
+"Druk op Spatie om hulp te verlaten en de lijst te zien; druk op `?' voor hulp.\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:58
 msgid "Introduction to package list browser (read-only)"
@@ -5387,37 +5194,27 @@ msgid ""
 "Much on-line help is available, please make use of it!  Press `?' for help.\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
 "\n"
-"You will be presented with a list of packages which are installed or "
-"available\n"
-"for installation.  You can navigate around the list using the cursor keys "
-"(just\n"
-"as you would be able to do if you had read/write access - see the "
-"keystrokes\n"
-"help screen) and observe the status of the packages and read information "
-"about\n"
+"You will be presented with a list of packages which are installed or available\n"
+"for installation.  You can navigate around the list using the cursor keys (just\n"
+"as you would be able to do if you had read/write access - see the keystrokes\n"
+"help screen) and observe the status of the packages and read information about\n"
 "them.\n"
 "\n"
-"Press Space to leave help and enter the list; press `?' at any time for "
-"help.\n"
+"Press Space to leave help and enter the list; press `?' at any time for help.\n"
 "When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
 msgstr ""
 "Welkom bij de hoofdlijst met pakketten.  Omdat u niet de benodigde rechten\n"
 "heeft om de pakketstatus te veranderen, zin u in de alleen-lezen modus.\n"
 "\n"
 "Er is veel on-line hulp beschikbaar, maak er gebruik van!  Druk op `?' voor\n"
-"hulp. U kunt de lijst met toetsaanslagen bekijken en de uitleg over het "
-"scherm.\n"
+"hulp. U kunt de lijst met toetsaanslagen bekijken en de uitleg over het scherm.\n"
 "\n"
-"U krijgt zometeen een lijst te zien van pakketten die geïnstalleerd of "
-"beschik-\n"
-"baar zijn voor installatie.  U kunt de lijst bekijken met cursortoetsen "
-"(net\n"
-"zoals wanneer u lees-/schrijfrechten had - zie de lijst met toetsaanslagen) "
-"en\n"
+"U krijgt zometeen een lijst te zien van pakketten die geïnstalleerd of beschik-\n"
+"baar zijn voor installatie.  U kunt de lijst bekijken met cursortoetsen (net\n"
+"zoals wanneer u lees-/schrijfrechten had - zie de lijst met toetsaanslagen) en\n"
 "bekijk de status van de pakketten en lees informatie.\n"
 "\n"
-"Druk op Spatie om hulp te verlaten en de lijst te zien; druk op `?' voor "
-"hulp.\n"
+"Druk op Spatie om hulp te verlaten en de lijst te zien; druk op `?' voor hulp.\n"
 "Als u klaar bent met kijken, druk op `Q' of <enter> om te beëindigen.\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:75
@@ -5429,66 +5226,48 @@ msgid ""
 "Dependency/conflict resolution - introduction.\n"
 "\n"
 "One or more of your choices have raised a conflict or dependency problem -\n"
-"some packages should only be installed in conjunction with certain others, "
-"and\n"
+"some packages should only be installed in conjunction with certain others, and\n"
 "some combinations of packages may not be installed together.\n"
 "\n"
-"You will see a sub-list containing the packages involved.  The bottom half "
-"of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
-"between\n"
+"You will see a sub-list containing the packages involved.  The bottom half of\n"
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle between\n"
 "that, the package descriptions and the internal control information.\n"
 "\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
-"in\n"
+"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings in\n"
 "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
-"accept the suggestions if you wish.  You may abort the change(s) which "
-"caused\n"
+"accept the suggestions if you wish.  You may abort the change(s) which caused\n"
 "the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
 "\n"
-"You can also move around the list and change the markings so that they are "
-"more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
-"capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital `Q' "
-"to\n"
+"You can also move around the list and change the markings so that they are more\n"
+"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the capital\n"
+"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital `Q' to\n"
 "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
 "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
 "\n"
-"Press Space to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
-"help.\n"
+"Press Space to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for help.\n"
 msgstr ""
 "Afhankelijkheids-/conflictoplosser - inleiding.\n"
 "\n"
 "Een of meer van uw keuzes hebben een afhankelijkheids of conflictprobleem\n"
-"opgeroepen - sommige pakketten mogen alleen geïnstalleerd worden in "
-"combinatie\n"
+"opgeroepen - sommige pakketten mogen alleen geïnstalleerd worden in combinatie\n"
 "met andere, en sommige combinaties mogen niet samen geïnstalleerd zijn.\n"
 "\n"
-"U krijgt een sublijst met alle gemoeide pakketten.  De onderste helft van "
-"het\n"
+"U krijgt een sublijst met alle gemoeide pakketten.  De onderste helft van het\n"
 "scherm bevat de relevante conflicten en afhankelijkheden; gebruik `i' om te\n"
 "wisselen daartussen, de pakketomschrijvingen en de interne besturingsinfo.\n"
 "\n"
-"Een paar `voorgestelde' pakketten kunnen berekend zijn, en de "
-"beginmarkeringen\n"
-"zijn overeenkomstig ingesteld, zodat u gewoon op Return kunt drukken als u "
-"het\n"
-"er mee eens bent.  U kunt de verandering(en) afbreken die de problemen "
-"veroor-\n"
-"zaakten, en teruggaan naar de hoofdlijst door op de hoofdletter `X' te "
-"drukken.\n"
+"Een paar `voorgestelde' pakketten kunnen berekend zijn, en de beginmarkeringen\n"
+"zijn overeenkomstig ingesteld, zodat u gewoon op Return kunt drukken als u het\n"
+"er mee eens bent.  U kunt de verandering(en) afbreken die de problemen veroor-\n"
+"zaakten, en teruggaan naar de hoofdlijst door op de hoofdletter `X' te drukken.\n"
 "\n"
 "U kunt ook door de lijst bewegen en de markeringen veranderen zodat ze meer\n"
-"overeenkomen met wat u wilt, en u kunt mijn suggesties verwerpen met de "
-"hoofd-\n"
-"letters `D' of `R' (zie hulpscherm over toetsen).  U kunt de hoofdletter "
-"`Q'\n"
+"overeenkomen met wat u wilt, en u kunt mijn suggesties verwerpen met de hoofd-\n"
+"letters `D' of `R' (zie hulpscherm over toetsen).  U kunt de hoofdletter `Q'\n"
 "gebruiken om de getoonde lijst geforceerd te accepteren, in het geval dat u\n"
 "denkt dat het programma het mis heeft.\n"
 "\n"
-"Druk op Spatie om hulp te verlaten en enter de sublijst; onthoud: `?' voor "
-"hulp.\n"
+"Druk op Spatie om hulp te verlaten en enter de sublijst; onthoud: `?' voor hulp.\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:100
 msgid "Display, part 1: package listing and status chars"
@@ -5496,17 +5275,12 @@ msgstr "Scherm, deel 1: pakketlijst en s
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:100
 msgid ""
-"The top half of the screen shows a list of packages.  For each package you "
-"see\n"
-"four columns for its current status on the system and mark.  In terse mode "
-"(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
-"right:\n"
-"\n"
-" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
-"below)\n"
-"              `R'  - serious error during installation, needs "
-"reinstallation;\n"
+"The top half of the screen shows a list of packages.  For each package you see\n"
+"four columns for its current status on the system and mark.  In terse mode (use\n"
+"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to right:\n"
+"\n"
+" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see below)\n"
+"              `R'  - serious error during installation, needs reinstallation;\n"
 " Installed state:   Space - not installed;\n"
 "                     `*'  - installed;\n"
 "                     `-'  - not installed but config files remain;\n"
@@ -5522,15 +5296,11 @@ msgid ""
 "  `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
 "\n"
 "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
-"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
-"description.\n"
+"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary description.\n"
 msgstr ""
-"De bovenkant van het scherm geeft een lijst van pakketten.  Voor ieder "
-"pakket\n"
-"vier kolommen met de huidige status op het systeem en markering.  In de "
-"korte\n"
-"modus (gebruik `v' om te wisselen) zijn dit enkele tekens, links naar "
-"rechts:\n"
+"De bovenkant van het scherm geeft een lijst van pakketten.  Voor ieder pakket\n"
+"vier kolommen met de huidige status op het systeem en markering.  In de korte\n"
+"modus (gebruik `v' om te wisselen) zijn dit enkele tekens, links naar rechts:\n"
 "\n"
 "Foutvlag: Spatie - geen fout (maar pakket kan kapot zijn - zie hieronder)\n"
 "               `R'  - ernstige fout bij installatie, herinstallatie nodig\n"
@@ -5557,14 +5327,11 @@ msgstr "Scherm, deel 2: lijstselectie; i
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:125
 msgid ""
-"* Highlight: One line in the package list will be highlighted.  It "
-"indicates\n"
+"* Highlight: One line in the package list will be highlighted.  It indicates\n"
 "  which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
 "\n"
-"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
-"of\n"
-"  the status of the currently-highlighted package, or a description of "
-"which\n"
+"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation of\n"
+"  the status of the currently-highlighted package, or a description of which\n"
 "  group is highlighted if a group line is.  If you don't understand the\n"
 "  meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
 "  package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
@@ -5609,25 +5376,21 @@ msgstr "Inleiding in scherm voor methode
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:148
 msgid ""
-"dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to "
-"be\n"
+"dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to be\n"
 "installed from one of a number of different possible places.\n"
 "\n"
 "This list allows you to select one of these installation methods.\n"
 "\n"
-"Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter.  You will "
-"then\n"
+"Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter.  You will then\n"
 "be prompted for the information required to do the installation.\n"
 "\n"
 "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
 "displayed in the bottom half of the screen.\n"
 "\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
-"list\n"
+"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the list\n"
 "of installation methods.\n"
 "\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
-"help\n"
+"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the help\n"
 "menu reachable by pressing `?'.\n"
 msgstr ""
 "dselect en dpkg kunnen automatische installatie aan, door de te\n"
@@ -5668,8 +5431,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Quit:\n"
 " Return, Enter    select this method and go to its configuration dialogue\n"
-" x, X             exit without changing or setting up the installation "
-"method\n"
+" x, X             exit without changing or setting up the installation method\n"
 "\n"
 "Miscellaneous:\n"
 "  ?, Help, F1      request help\n"
@@ -5679,8 +5441,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Bewegingstoetsen: Volgende/Vorige, Begin/Eind, Op/Neer, Vooruit/Achteruit:\n"
 "  n, Pijltje-beneden    p, Pijltje-boven        verplaats markering\n"
-"  N, Page-down, Spatie  P, Page-up, Backspace   verschuif lijst met 1 "
-"pagina\n"
+"  N, Page-down, Spatie  P, Page-up, Backspace   verschuif lijst met 1 pagina\n"
 "  ^n                    ^p                      verschuif lijst met 1 regel\n"
 "  t, Home               e, End                  naar begin/einde lijst\n"
 "  u                     d                       verschuif info met 1 pagina\n"
@@ -5690,10 +5451,8 @@ msgstr ""
 "(Deze zijn de zelfde toetsen als in het scherm met pakketlijst.)\n"
 "\n"
 "Einde:\n"
-" Return, Enter    selecteer deze methode en ga naar zijn "
-"configuratiedialoog\n"
-" x, X             beëindig zonder veranderingen of instellen van "
-"installatiemethode\n"
+" Return, Enter    selecteer deze methode en ga naar zijn configuratiedialoog\n"
+" x, X             beëindig zonder veranderingen of instellen van installatiemethode\n"
 "\n"
 "Divers:\n"
 "  ?, Help, F1      vraag hulp\n"
@@ -5701,147 +5460,3 @@ msgstr ""
 "  /                zoeken (alleen enter voor annuleren)\n"
 "  \\                laatste zoekopdracht herhalen\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
-#~ "| Status=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-"
-#~ "installed\n"
-#~ "|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: "
-#~ "uppercase=bad)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gewenst=(U)Onbekend/Installeren/Remove/Purge/Hold\n"
-#~ "| Status=Niet/geInstalleerd/Config/Uitgepakt/(F)config-mislukt/Half-"
-#~ "geinst\n"
-#~ "|/ Fout?=(geen)/Hold/Reinst nodig/X=beide (Status,Fout: "
-#~ "hoofdlett=ernstig)\n"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Naam"
-
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Versie"
-
-#~ msgid "diversion by %s"
-#~ msgstr "omleiding door %s"
-
-#~ msgid "local diversion"
-#~ msgstr "lokale omleiding"
-
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "naar"
-
-#~ msgid "from"
-#~ msgstr "van"
-
-#~ msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
-#~ msgstr "--search heeft ten minste een bestandsnaam patroon argument nodig"
-
-#~ msgid "dpkg: %s not found.\n"
-#~ msgstr "dpkg: %s niet gevonden.\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
-#~ msgstr "Pakket `%s' is niet geïnstalleerd en geen info is beschijbaar.\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' is not available.\n"
-#~ msgstr "Pakket `%s' is niet beschikbaar.\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' is not installed.\n"
-#~ msgstr "Pakket `%s' is niet geïnstalleerd.\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
-#~ msgstr "Pakket `%s' bevat geen bestanden (!)\n"
-
-#~ msgid "locally diverted"
-#~ msgstr "lokaal omgeleid"
-
-#~ msgid "package diverts others"
-#~ msgstr "pakket leidt andere om"
-
-#~ msgid "diverted by %s"
-#~ msgstr "omgeleid door %s"
-
-#~ msgid " to: %s\n"
-#~ msgstr " naar: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
-#~ "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik dpkg --info (= dpkg-deb --info) om archiefbestanden te bekijken,\n"
-#~ "en dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) om de inhoud weer te geven."
-
-#~ msgid "files list file for package `%.250s' is truncated"
-#~ msgstr "bestandenlijst-bestand voor pakket `%.250s' is ingekort"
-
-#~ msgid "failed to exec dpkg-deb"
-#~ msgstr "kon dpkg-deb niet uitvoeren"
-
-#~ msgid "%s: read error on stdin\n"
-#~ msgstr "%s: leesfout op standaard invoer\n"
-
-#~ msgid "failed in copy on write (%s)"
-#~ msgstr "fout in copy on write (%s)"
-
-#~ msgid "failed to allocate buffer for snprintf 1"
-#~ msgstr "alloceren van buffer voor snprintf 1 mislukte"
-
-#~ msgid "failed to allocate buffer for snprintf 2"
-#~ msgstr "alloceren van buffer voor snprintf 2 mislukte"
-
-#~ msgid "failed in copy on read (control)"
-#~ msgstr "fout in copy on read (control)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "tarobject ti->Name=`%s' Mode=%lo owner=%u.%u Type=%d(%c) ti->LinkName=`%"
-#~ "s' namenode=`%s' flags=%o instead=`%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "tarobject ti->Name=`%s' Mode=%lo eigenaar=%u.%u Type=%d(%c) ti->LinkName=`"
-#~ "%s' naamnode=`%s' vlaggen=%o inplaats=`%s'"
-
-#~ msgid "unable to fdopen for `%.255s'"
-#~ msgstr "kon fdopen niet gebruiken op `%.255s'"
-
-#~ msgid "error writing to `%.255s'"
-#~ msgstr "fout bij het schrijven naar `%.255s'"
-
-#~ msgid "tarobject ... stat override, uid=%d, gid=%d, mode=%04o"
-#~ msgstr "tarobject ... stat override, uid=%d, gid=%d, mode=%04o"
-
-#~ msgid "error flushing `%.255s'"
-#~ msgstr "fout bij het doorspoelen van `%.255s'"
-
-#~ msgid "failed to exec md5sum"
-#~ msgstr "uitvoeren van md5sum mislukte"
-
-#~ msgid "unable to fdopen for md5sum of `%.250s'"
-#~ msgstr "fdopen voor md5sum van `%.250s' mislukte"
-
-#~ msgid "error reading pipe from md5sum"
-#~ msgstr "fout bij lezen uit pijp van md5sum"
-
-#~ msgid "error closing pipe from md5sum"
-#~ msgstr "fout bij afsluiten van pijp van md5sum"
-
-#~ msgid "md5sum gave malformatted output `%.250s'"
-#~ msgstr "md5sum gaf foutief opgemaakte uitvoer `%.250s'"
-
-#~ msgid "(Scanning database ... "
-#~ msgstr "(Database scannen ... "
-
-#~ msgid "%s failed with unknown wait status code %d"
-#~ msgstr "%s mislukte met onbekende wait statuscode %d"
-
-#~ msgid "unable to fdopen dpkg-deb extract pipe"
-#~ msgstr "kon dpkg-deb extractiepijp niet fdopenen"
-
-#~ msgid "unexpected EOF in filesystem tarfile - corrupted package archive"
-#~ msgstr ""
-#~ "onverwachte EOF in bestandssysteem tarbestand - beschadigd pakketarchief"
-
-#~ msgid "update"
-#~ msgstr "bijwerken"
-
-#~ msgid " on system, provided by "
-#~ msgstr " op het systeem, geleverd door "
-
-#~ msgid ", is "
-#~ msgstr ", is "

Reply to: