%dynamicdata;
%shareddata;
]>
Os objetivos primários destas Notas de Lançamento são informar os
usuários de grandes mudanças nesta versão da distribuição &debian;,
para fornecer informação sobre como atualizar de forma segura de
versões anteriores para estão versão e finalmente informar aos
usuários sobre problemas potenciais conhecidos que os usuários podem
encontrar quando atualizando ou usando a versão &releasename;. Note que é impossível listar cada problema conhecido e portanto
uma seleção foi feita com base em uma combinação de predominância
esperada e impacto dos problemas. A versão mais recente deste documento está sempre disponível em
Por favor, note que nós somente suportamos e documentamos a
atualização a partir da versão anterior do Debian (neste caso, a
atualização a partir de &oldreleasename;). Caso você precise
atualizar a partir de versões mais antigas, sugerimos que você
leia as edições anteriores das Notas de Lançamento e atualize para
&oldreleasename; primeiro. Nós tentamos testar todas os diferentes passos de atualização
descritos neste documento e também tentamos antecipar todos os
possíveis problemas que nossos usuários podem encontrar. Contudo, se você acha que encontrou qualquer bug nesta
documentação (informação incorreta ou informação faltando), por
favor, envie um para o Nós agradecemos qualquer informação dos usuários relacionadas a
atualizações do &oldreleasename; para &releasename;. Se você está
interessado em compartilhar informação, por favor, envie um bug para
o Por favor, inclua as seguintes informações quando enviar seu
relatório de atualização:
O estado da sua base de dados de pacotes antes e depois
da atualização: a base de dados do Registros de sessão usando Seus logs do Nota: você deveria tirar algum tempo para rever e remover quaisquer
informações sensíveis ou confidenciais dos logs antes de incluí-los no
relatório de bug pois a informação será publicada numa base de dados
pública. Este documento é gerado usando Esta versão adiciona suporte oficial para a arquitetura AMD64 que
suporta processadores 64-bit tanto da Intel (EM64T) como da AMD
(AMD64). Durante a versão anterior, &debian; 3.1 ('sarge'), uma versão
não oficial deste port estava disponível.
Suporte oficial para a arquitetura Motorola 680x0 ('m68k') foi
encerrado por não atender aos critérios definidos pelos Gerentes de
Lançamento Debian. As razões mais importantes foram o desempenho e
o suporte limitado upstream para componentes da cadeia de ferramentas
essencial (essential toolchain). No entanto, é esperado que o port m68k
permaneça ativo e disponível para instalação mesmo não sendo parte
deste lançamento estável oficial. A seguir estão as arquiteturas oficialmente suportadas para o
&debian; &releasename;:
Intel x86 ('i386') Alpha ('alpha') SPARC ('sparc') PowerPC ('powerpc') ARM ('arm') MIPS ('mips' (big-endian) e 'mipsel' (little-endian)) Intel Itanium ('ia64') HP PA-RISC ('hppa') S/390 ('s390') AMD64 ('amd64') Você pode ler mais sobre o estado do port, e informações
específicas do port para sua arquitetura nas
Suporte RiscPC (RPC) está incompleto e será removido após o etch. Embora um kernel para RiscPC ainda seja fornecido no etch, o instalador não suporta este sistema.
Suporte para a plataforma Intel IXP4xx foi adicionado. O
instalador inclui suporte para o Linksys NSLU2, um dispositivo
pequeno e barato que permite o uso de armazenamento anexado (attached
storage) via USB. Mais informação sobre o Debian no NSLU2 pode ser
encontrada em
Suporte também foi adicionado para a plaforma Intel I/O Processor
(IOP). Especificamente, &debian; &release; suporta dispositivos
baseados em IOP 32x. Dois dispositivos Network Attached Storage (NAS)
baseados num chip IOP são suportados no instalador: o GLAN Tank do
IO-Data e o Thecus N2100. Veja
Instalações em MIPS baseados em máquinas Cobalt (Qube 2700, RaQ1,
Qube2, RaQ2) agora são possíveis sem o uso do console serial. Por
padrão, instalações em Cobalt são agora são feitas via SSH. Veja
Suporte para placas de avaliação SB1A da Broadcom BCM91480B ("BigSur") que são baseadas no chip BCM1480 de quatro núcleos, foi adicionado, no kernel e no instalador. Esta placa é suportada em ambos os modos little e big endian.
Suporte para uma máquina Qemu foi adicionado. A máquina Qemu/MIPS emula uma máquina estilo ISA PC clássica com um MIPS 4Kc CPU.
]]>Este lançamento adiciona suporte para as arquiteturas PowerPC 64bit (IBM pSeries, Apple G5 powermacs). Suporte para subarquitetura Apple Apus foi abandonado, a subarquitetura Apple Nubus também não é suportada.
Teclados de iBooks e Powerbooks em &arch-title; são agora totalmente suportados (no X) e (ao contrário de &oldreleasename;) não são mais necessários xmodmaps personalizados.
]]>Esta nova versão do Debian novamente vem com muito mais softwares do que seu predecessor, &oldreleasename;; a distribuição inclui mais de &packages-new; novos pacotes, para um total de mais de &packages-total; pacotes. A maioria dos softwares na distribuição foi atualizado: mais de &packages-updated; pacotes (isso corresponde a &packages-update-percent;% de todos os pacotes no &oldreleasename;). Além disso, um número significante de pacotes (mais de &packages-removed;, &packages-removed-percent;% dos pacotes no &oldreleasename;) foram, por várias razões, removidos da distribuição. Você não verá nenhuma atualização para esses pacotes e os mesmos serão marcados como 'obsoletos' nas interfaces de gerenciamento de pacotes.
Com esta versão, o &debian; muda do XFree86 para a versão 7.1 do X.Org, que inclui suporte para uma faixa maior de hardware e melhor autodetecção. Isto permite o uso do Compiz, que é um dos primeiros gerenciadores de janela de composição para o X Window System, tirando total vantagem da aceleração OpenGL via hardware nos dispositivos suportados.
O &debian; novamente inclui diversas aplicações e ambientes
para área de trabalho. Entre outros, ele agora inclui o
GNOME 2.14
Atualizações para outras aplicações de área de trabalho incluem
a atualização para o Evolution 2.6.3 e Gaim 2.0. As suítes Mozilla
também foram atualizadas mas seus programas principais foram
renomeados: Esta versão também inclui, além de outros, as seguintes
atualizações de software: A distribuição oficial &debian; está disponível entre 19 e
23 CDs binários (dependendo da arquitetura) e um número similar
de CDs de código fonte. Uma versão DVD da distribuição também está
disponível. Para o &releasename; um avançado mecanismo de resolução de
conflitos foi implementado no Na sua configuração padrão, Para mais informações, por favor, leia Outro recurso que foi adicionado no O serviço
Isto significa que agora usa um endereço
O antigo endereço Por favor, tenha
certeza de atualizar seu .
Houve um número de mudanças na distruição que beneficiarão novas instalações do &releasename; mas podem não ser automaticamente aplicadas em atualizações a partir do &oldreleasename;. Esta seção dá uma introdução às mudanças mais relevantes.
Um número de pacotes de desenvolvimento que costumavam ser
prioridade gcc,
assim como outros softwares ( Se você gostaria de ter estes pacotes no seu sistema, a forma mais
fácil de instalá-los é instalando Os pacotes necessário para o suporte ao SELinux foram
promovidos para prioridade
# aptitude install selinux-basics
Note que o suporte SELinux .
O inet superdaemon padrão para &releasename; é o
O clone Os novos sistemas de arquivos ext2 e ext3 serão criados
com os recursos
Usuários atualizando do &oldreleasename; podem considerar a adição
da flag
A flag ; a flag A codificação padrão para as novas instalações do &debian;
é UTF-8. Um número de aplicações também será configurado para usar
UTF-8 por padrão. Usuários atualizando para o &releasename; que desejam trocar para
o UTF-8 terão que reconfigurar seus ambientes e definições de locale.
O padrão para o sistema pode ser mudado usando
O pacote Note que algumas aplicações podem não funcionar corretamente em
um ambiente UTF-8, na maioria das vezes devido a problemas de
exibição (display).
O
O &debian; &release; vem com o kernel versão &kernelversion; para todas as arquiteturas; esta versão ainda é, em sua maioria, Alguns pacotes individuais podem não funcionar corretamente com um kernel 2.4; veja . ]]> compatível com kernels 2.4, mas o Debian não mais fornece ou suporta pacotes do kernel 2.4.
Houve grandes mudanças tanto no próprio kernel quanto no empacotamento do kernel para o Debian. Algumas destas mudanças complicaram o processo de atualização e podem potencialmente resultar em problemas enquanto reinicializando o sistema após uma atualização para o &releasename;. Esta seção dá uma introdução para as mudanças mais importantes; problemas potenciais e informações sobre como contorná-lo estão incluídos nos próximos capítulos.
Se você está atualmente usando um kernel 2.4, você deveria ler cuidadosamente. ]]>Todos os pacotes do kernel Linux foram renomeados de
Como o suporte para processadores 80386 foi abandonado com
o &oldreleasename;, a série de kernel 386 agora também foi abandonada
e substituída pela nova série 486. No &oldreleasename; existiam séries de kernel separadas para
diferentes famílias de processadores desta arquitetura. Devido a
mudanças no kernel que vão automaticamente otimizar o kernel para
o(s) processador(es) no seus sistema, não há mais a necessidade real
de separar as séries do kernel. Sistemas multiprocessados não mais requerem uma série
A imagem do kernel para máquinas IP22 com uma CPU R5000 foi
abandonada por causa da imagem r4k-ip22 agora suportar máquinas IP22
com CPU R4x000 ou R5000.
Onde possível, pacotes de transição fictícios ("dummy"), que dependem dos novos pacotes, foram fornecidos para os pacotes abandonados.
Por causa das mudanças no kernel, o utilitário usado para gerar
initrds no &oldreleasename;,
O pacote
Kernels do &releasename; não mais fornecem suporte para devfs.
O substituto para o devfs é o O Combinado com o kernel, o Você pode evitar a instalação do
O Debian Installer é o sistema de instalação oficial para o Debian. Ele oferece uma variedade de métodos de instalação. Quais métodos estão disponíveis para instalar o seus sistema depende da sua arquitetura.
Imagens do instalador para &releasename; podem ser encontradas
junto com o Manual de Instalação na
O Manual de Instalação também está incluído no primeiro CD/DVD dos
conjuntos oficiais de CD/DVD Debian, em:
Você também pode querer verificar a
Devido a problemas de exibição em alguns sistemas, o suporte a framebuffer está desabilitado por padrão em &arch-title;, para a maioria das placas gráficas. Isso pode resultar em uma tela feia em sistemas que suportam corretamente framebuffer, como aqueles com placas gráficas ATI. Caso você observe problemas no instalador, você pode tentar iniciar o instalador com o parâmetro framebuffer=true. Por favor, nos deixe saber se o framebuffer não foi usado por padrão, mas funciona para o seu hardware.
Foram reportados por vários usuários que o CD de instalação falha para inicializar com sucesso no comando PROM 'boot cdrom', exibindo o erro 'Illegal Instruction'.
A explicação aparente para este problema é que não funciona porque a máquina foi anteriormente reinicializada a partir do Solaris. A forma de contornar é desligar a máquina completamente e então inicializá-la diretamente no CD de instalação.
O problema foi reportado por usuários de vários sistemas (a saber, Enterprise 450, Blade 2000, Fire V240, Enterprise 250, Blade 100 e Enterprise 220R até o momento em que este texto foi escrito), portanto acredita-se ser genérico. Por favor, nos informe se você observar problemas similares com seu hardware.
Foi reportado por diversos usuários que o sistema de instalação falha para reconhecer os discos rígidos em máquinas que tem os discos rígidos conectados a uma controladora SCSI "fibre-channel" QLogic. Isto inclui os servidores Sun Fire 280R. O driver qla2xxx carrega, mas não pode carregar o firmware, o que o torna inútil.
A explicação para este problema é que o firmware da controladora
QLogic não é livre, e teve que ser movido para um pacote não livre
("non-free") separado (
Não há uma solução direta, infelizmente: alguém tem que primeiro
fornecer a imagem do firmware para o sistema de instalação, e então
fazer o mesmo no sistema instalado.
Para que o instalador carregue o firmware, alguém tem que ter uma
conexão de rede enquanto a máquina está sendo instalada para baixar
o pacote udeb
Alternativamente, instalar a partir do antigo CD de instalação (onde o firmware non-free ainda era integrado) e então atualizar.
Se um disco rígido foi previamente usado no Solaris, o
particionador pode não detectar o tamanho correto da unidade. Criar
uma nova tabela de partição não corrige este problema. O que ajuda
é "zerar" os primeiros setores da unidade:
Note que isso tornará quaisquer dados existentes no disco inacessíveis.
Tem ocorrido muito desenvolvimento no Debian Installer desde sua primeira versão oficial com o &oldreleasename; resultando em melhor suporte a hardware e alguns excitantes novos recursos.
Nestas Notas de Lançamento nós vamos listar apenas as grandes
mudanças do instalador. Se você está interessado em uma visão geral
das mudanças detalhadas desde o &oldreleasename; por favor,
verifique a página de anúncios de lançamento para o &releasename;
versões beta e RC disponível a partir do
Antigamente, a instalação estava dividida em duas partes:
configurar o sistema básico e fazê-lo inicializável, seguido por
uma reinicialização e após isso a execução do Para o &releasename; o segundo estágio foi integrado no
próprio Debian Installer. Isto tem um número de vantagens,
incluindo aumento da segurança e o fato de que após a
reinicialização no final da instalação o seu novo sistema
deveria ter o fuso horário correto e, se você instalou um
ambiente de área de trabalho, iria de uma só vez iniciar a
interface gráfica do usuário. O instalador fará a configuração dos sistemas para usar
codificação UTF-8 ao invés de outras antigas codificações
específicas por idioma (como ISO-8859-1, EUC-JP ou
KOI-8). Agora é possível configurar sistemas de arquivos num
volume LVM usando o particionamento assistido. O instalador também é capaz de configurar sistemas de
arquivos criptografados. Usando o particionamento manual você
tem a escolha entre /boot) como volumes
lógicos.
Se você gostaria de tentar o instalador gráfico, procure pela imagem "gtk-miniiso".
]]>A funcionalidade do instalador gráfico é quase idêntica ao instalador regular, apenas a apresentação difere. Há uma exceção: a interface gráfica não suporta a configuração de partições criptografadas usando chaves aleatórias.
A maior vantagem da interface gráfica do usuário é que ela suporta mais idiomas que a interface regular do usuário (newt). Informação sobre o instalador gráfico e as diferenças mais importantes entre o instalador gráfico e o regular estão documentadas no apêndice do Manual de Instalação.
Nota: a interface gráfica do usuário não está disponível para todas as arquiteturas.
]]>Você pode usar o instalador para resolver problemas com seu sistema, por exemplo quando ele se recusa a inicializar. Os primeiros passos serão como uma instalação regular, mas o instalador não iniciará o particionador. Ao invés disto, ele vai oferecer a você um menu de opções de recuperação.
Ative o modo de recuperação inicializando o instalador com rescue/enable=true.
Durante instalações expert você pode escolher não
configurar a conta root (ela será bloqueada), mas ao invés
disto configurar
Pacotes baixados com o instalador agora são
criptograficamente verificados usando
Se o "sistema padrão" é instalado, o instalador define uma configuração básica para o servidor de e-mails do sistema que somente fornecerá entrega de e-mails local. O servidor de e-mail estará indisponível para outros sistemas conectados na mesma rede. Se você quer configurar seus sistemas para lidar com e-mail não local ao sistema (tanto para enviar como para receber) você terá que reconfigurar o sistema de e-mail após a instalação.
O sistema de instalação irá instalar uma área de trabalho GNOME como área de trabalho padrão se o usuário solicitar uma.
No entanto, usuário que desejam instalar ambientes de área de trabalho alternativos podem facilmente fazê-lo adicionando parâmetros de inicialização: tasks="standard, kde-desktop" para o KDE e tasks="standard, xfce-desktop" para o Xfce. Note que isto não funcionará quando instalando a partir de uma imagem de CD completo sem usar um espelho de rede como uma fonte adicional de pacotes; isto funcionará quando usando uma imagem DVD ou qualquer outro método de instalação.
Também existem imagens de CD separadas disponíveis que instalam o ambiente de área de trabalho KDE ou Xfce por padrão.
Graças ao grande esforço dos tradutores, o Debian agora pode ser instalado em 47 idiomas usando a interface de usuário de instalação baseada em texto. São seis idiomas mais que no &oldreleasename;. Idiomas que foram adicionados neste lançamento incluem Bielorrusso, Esperanto, Estoniano, Kurdish, Macedonio, Tagalog, Vietnamita e Wolof. Devido à falta de atualização de tradução, dois idiomas foram abandonados neste lançamento: Persa e Welsh.
Se a interface gráfica do usuário é usada, mais onze idiomas são suportados. Estes idiomas só podem ser selecionados usando este instalador pois suas fontes não podem ser apresentadas em ambientes não gráficos. Os novos idiomas são: Bengali, Dzongkha, Gujarati, Hindi, Georgia, Khmer, Malayalam, Nepali, Punjabi, Tamil e Thai. ]]>Usuários que não desejam usar nenhum locale agora podem selecionar .
Configuração do idioma, países e fusos horários foi simplificada para reduzir a quantidade de informação necessária do usuário. O instalador agora adivinhará qual o país do sistema e o fuso horário baseado na seleção do idioma, ou fornecerá uma seleção limitada se não conseguir. Usuário ainda podem introduzir combinações obscuras se for necessário.
A maioria das tarefas de internacionalização e
localização que previamente eram manuseadas pela ferramenta
Note que pacotes específicos de idioma somente serão instalados automaticamente se eles estiverem disponíveis durante a instalação.
Várias das mudanças mencionadas nas seções anteriores também implicaram em mudanças no suporte do instalador para instalações automatizadas usando arquivos de pré-configuração. Isto significa que se você possui arquivos de pré-configuração que funcionaram com o instalador do &oldreleasename;, você não pode esperar que eles funcionem com o novo instalador sem modificação.
A boa notícia é que o
O instalador do &releasename; introduz alguns excitantes novos recursos que permitem automações posteriores e mais fáceis das instalações. Ele também adiciona suporte para particionamento avançado usando RAID, LVM e LVM criptografado. Veja a documentação para detalhes.
O sistema de instalação irá novamente oferecer a instalação
do pacote O As informações fornecidas pelo
O processo de atualização descrito nesse capítulo foi pensando
para atualizações de sistemas &oldreleasename; "puros", sem pacotes
de terceiros.
Em particular, há vários problemas com pacotes de terceiros que
instalam programa em
Este procedimento também assume que seu sistema foi atualizado para o último lançamento pontual do &oldreleasename;. Se você não fez isto ou não tem certeza, siga as instruções em .
Em alguns casos, o uso do Por causa disto você deveria rever se existem quaisquer ações
pendentes no gerenciador de pacotes Para fazer isto, você terá que executar a interface do usuário do
Caso você tenha configurado o APT para instalar certos pacotes
de uma distribuição diferente da distribuição estável (por exemplo,
da distribuição testing) você pode ter que mudar sua configuração
de pinagem do APT (armazenada em
Qualquer que seja o método usado para atualização, recomenda-se
que você verifique o estado de todos os pacotes antes, e
verifique se todos os pacotes estão em um estado atualizável. O
comando seguinte exibirá qualquer pacote cujo estado seja de
semi-instalado (Half-Instaled) ou falha na configuração
(Failed-Config), e aqueles com qualquer estado de erro.
Você também pode inspecionar o estado de todos os pacotes em
seu sistema usando o
É desejável remover quaisquer "holds" antes da atualização. Se algum pacote essencial para a atualização estiver em hold, a atualização falhará.
Note que o
Se você quiser conferir quais pacotes você tinha em "hold"
para o
Se você mudou e recompilou um pacote localmente, e não mudou seu nome nem colocou uma data na versão, você deve colocá-lo em hold para evitar que ele seja atualizado.
O estado de pacote "hold" para o Caso exista algo que você precise corrigir, é melhor
certificar-se de que seu arquivo
Caso você possua qualquer pacote não-Debian em seu sistema
você deverá estar ciente de que esses pacotes poderão ser
removidos durante a atualização devido a dependências
conflitantes. Caso esses pacotes tenham sido instalados
adicionando um repositório de pacotes extra em seu arquivo
Alguns usuários podem possuir "novas" versões não oficiais de pacotes (backports) não oficiais que O sistema de gerenciamento de pacotes do Debian normalmente não permite que um pacote remova ou substitua um arquivo de propriedade de outro pacote a menos que o mesmo tenha sido definido para substituir esse pacote.. A seção possui alguma informação sobre como lidar com conflitos de arquivos caso os mesmos aconteçam.
Para evitar que o
E imagens de kernel 2.6 se você as instalou usando um metapacote
kernel:
Nota: Você pode rever quais pacotes estão marcados como # aptitude search 'i~M <package name>'
Antes de iniciar a atualização você deve ajustar o arquivo de
configuração do
O
Uma versão pode frequentemente ser referenciada por ambos o seu codinome (por exemplo, &oldreleasename;, &releasename;) e por seu nome de estado (por exemplo, oldstable, stable, testing, unstable). Referenciar-se a uma versão pelo seu codinome possui a vantagem de você nunca ser surpreendido por uma nova versão e por essa razão esse é o método utilizado aqui. Isso, é claro, significa que você deverá ficar atento a anúncios de lançamentos. Caso você utilize nomes de estado, você somente verá uma grande quantidade de atualizações de pacotes disponíveis tão logo uma nova versão seja lançada.
A configuração padrão é ajustada para instalação a partir dos
servidores Debian principais da Internet, mas você pode desejar
modificar o
Os endereços de espelhos HTTP ou FTP do Debian podem ser
encontrados em
Por exemplo, suponha que seu espelho Debian mais próximo seja
&url-debian-mirror-eg;/. Ao inspecionar esse espelho
com um navegador web ou um programa de FTP, você notará que os
diretórios principais são organizados assim:
Para usar esse espelho com o
Note que o `dists' é adicionado implicitamente, e os argumentos depois do nome da versão são usados para expandir o caminho para vários diretórios.
Depois de adicionar suas novas fontes, desabilite as linhas "
Ao invés de usar espelhos de pacotes HTTP ou FTP, você pode
desejar modificar o
Por exemplo, seu espelho de pacotes pode estar sob
Para usá-los com o
Note que o `dists' está adicionado implicitamente e os argumentos depois do nome da versão são usados para expandir o caminho para vários diretórios.
Depois de adicionar suas novas fontes, desabilite as linhas "
Se você quer usar /etc/apt/sources.list colocando uma
cerquilha (
Certifique-se de que há uma linha em Note que não pode haver defaults,noauto,ro no quarto campo. Para verificar se funciona, insira um CD e tente executar
A seguir, execute:
O método recomendado para atualizar a partir de versões anteriores
do &debian; é utilizar a ferramenta de gerenciamento de pacotes
Não esqueça de montar todas as partições necessárias (notavelmente
as partições raiz e
O próximo passo é se certificar duplamente se as entradas de
fontes APT (em É altamente recomendado que você utilize o programa
O arquivo typescript também lhe permitirá rever informações que
rolaram para fora da tela. Somente mude o segundo terminal (usando
less -R ~root/upgrade-&releasename;.script para visualizar o
arquivo. Após ter finalizado a atualização, você pode parar o
Se você usou a opção -t para o Primeiro, a lista de pacotes disponíveis para a nova versão
precisa ser obtida. Isso é feito executando: Executando isto pela primeira vez com novas fontes sendo
atualizadas exibirá alguns avisos relacionados à disponibilidades
das fontes. Estes avisos são inofensivos e não aparecerão se você
executar o comando novamente.
Você tem que se assegurar antes da atualização de que seu sistema
tem espaço suficiente no disco rígido quando você iniciar a atualização
completa do sistema descrita em . Primeiro,
qualquer pacote necessário para a instalação é armazenado em
Ambos Se você não tem espaço suficiente para a atualização, tenha certeza
de liberar espaço de antemão. Você pode:
Note que para remover pacotes com segurança, é aconselhável
mudar o seu
Por causa da necessidade de certos conflitos de pacotes entre &oldreleasename; e &releasename; executar aptitude dist-upgrade diretamenta irá, com freqüência, remove um grande número de pacotes que você quer manter. Portanto, nós recomendamos um processo de atualização em duas partes, primeiro uma atualização mínima que passa estes conflitos, então um dist-upgrade completo.
Primeiro, execute:
Isto tem o efeito de atualizar os pacotes que podem ser atualizados sem requerer que quaisquer outros pacotes sejam removidos ou instalador.
Siga a atualização mínima com:
Este passo irá atualizar automaticamente a O próximo passo irá variar dependendo do conjunto de pacotes que
você tem instalado. Estas notas de lançamento dão um console genérico
sobre qual método deveria ser usado, mas em dúvida, é recomendado que
você examine as remoções de pacotes propostas para cada método antes
de continuar. Algunas pacotes comuns que são esperados que sejam removidos incluem
Este caminho de atualização foi verificado e funciona em sistema com
a tarefa desktop do sarge instalada. É provavelmente o método
que dará os melhores resultados em sistema com a task desktop
instalado ou com os pacotes gnome ou kde instalados.
É provável que não seja o método correto a ser usado se
você já não tem os pacotes Se você tem um sistema de área de trabalho completo instalado,
execute:
Sistemas com alguns pacotes X instalados, mas não com a tarefa
desktop completa, requerem um método diferente. Este método
se aplica em geral a sistema com Primeiro, verifique se você tem os pacotes Se você não tem o Note que instalando o Num sistema sem X, nenhum comando aptitude install
adicional deveria ser requerido, e você pode seguir para o próximo
passo.
A versão do Como uma conseqüência, o pacote do kernel anterior provavelmente
não inicializará apropriadamente após a atualização. Similarmente,
há uma janela de tempo durante a atualização em que A menos que seu sistema tenha a tarefa desktop instalada,
ou outros pacotes que causariam um número inaceitável de remoções de
pacotes, é recomendado que você fa´ca atualização do próprio kernel
neste ponto. Para seguir com a atualização do kernel, execute:
No caso do desktop, infelizmente não é possível garantir que o
novo pacote kernel seja instalado imediatamente após o novo
Você agora está pronto para continuar com a parte principal da atualização. Execute :
Isso irá executar uma atualização completa do sistema, ou seja, instalar as versões mais novas de todos os pacotes e resolver todas as possíveis mudanças de dependências entre pacotes em diferentes versões da distribuição. Caso necessário, novos pacotes serão instalados (normalmente novas versões de bibliotecas ou pacotes renomeados) e será feita a remoção de quaisquer pacotes obsoletos conflitantes.
Quando atualizando a partir de CD-ROMs, será pedido que você insira CDs específicos em vários momentos durante a atualização. Você pode ter que inserir o mesmo CD várias vezes; isso ocorre devido aos pacotes inter-relacionados que foram dispostos ao longo dos CDs.
Novas versões de pacotes já instalados que não podem ser
atualizados sem mudar o estado de instalação de outro pacote
serão deixados na versão atual (exibidos como "held back" ou
"mantidos"). Isso pode ser resolvido usando o
Após a atualizaçao, com a nova versão do A atualização já terá obtido e habilitado as chaves de assinatura
para os repositórios de pacote Debian. Se você adicionar outras
fontes de pacotes (não oficiais), Você vai notar que, desde que você está usando a nova versão
do
Caso uma operação que utilize o
Algumas vezes é necessário habilitar a opção
-o APT::Force-LoopBreak=1 na linha de comando do
É possível que a estrutura de dependências de um sistema possa
estar tão corrompida que a ponto de requerer intervenção manual.
Geralmente isso significa usar o Em casos extremos você pode ter que forçar a reinstalação com
um comando como
Conflitos de arquivos não deverão ocorrer caso você atualize a
partir de um sistema &oldreleasename; "puro", mas podem ocorrer
caso você possua backports não oficiais instalados. Um conflito de
arquivo resultará em um erro como:
Você pode tentar solucionar um conflito de arquivo forçando a
remoção do arquivo mencionando na
# dpkg -r --force-depends nome_do_pacote
Depois de consertar as coisas, você deve ser capaz de terminar a
atualização repetindo os comandos
Durante a atualização, serão feitas perguntas para configurar ou
reconfigurar vários pacotes. Quando questionado se algum arquivo nos
diretórios Se você não souber bem o que fazer, escreva o nome do pacote ou
arquivo, e resolva isso depois. Você pode procurar no arquivo
typescript para rever a informação que estava na tela durante a
atualização.
Note que o kernel Linux
Note que um muita informação nesta seção é baseada na suposição
de que você estará usando um dos kernels modulares do Debian, junto
com o Note também que se Quando você faz dist-upgrade a partir do &oldreleasename; para o
&releasename;, é fortemente recomendado que você instale um novo
metapacote linux-image-2.6-*.
Este pacote pode ser instalado automaticamente pelo processo de
dist-upgrade. Você pode verificar executando:
Se você não vê nenhuma saída, então você precisa instalar um
novo pacote linux-image manualmente. Para ver uma lista de
metapacotes linux-image-2.6 disponíveis, execute:
Se você não tem certeza sobre qual pacote selecionar, execute
uname -r e procure por um pacote com um nome similar.
Por exemplo, se você ver '2.4.27-686', é recomendado que você
instale Você deveria então usar
Para os mais aventurados há uma forma fácil de compilar seu
próprio kernel personalizado no &debian;. Instale a ferramenta
Se você está atualmente executando um kernel da série 2.6 a partir
do &oldreleasename; esta atualização acontecerá automaticamente após
você realizar uma atualização completa dos pacotes do sistema
(conforme descrito em ).
Se possível, é para a sua vantagem a atualização do pacote do
kernel separadamente do para uma descrição deste processo. Note
que isto deveria ser feito somente após o processo mínimo de
atualização descrito em .
Você também pode tomar este passo se você está usando seu próprio
kernel personalizado e quer usar o kernel disponível em &releasename;.
Se a sua versão de kernel não é suportada pelo Se você tem um kernel 2.4 instalado, e seu sistema se apóia no
Se seu sistema não se apóia no O &releasename; possui um mecanismo mais robusto de detecção de
hardware que as versões anteriores. No entanto, isto pode causar
algumas mudanças na ordem em que os dispositivos são descobertos
no seu sistema, afetando a ordem com que os nomes dos dispositivos
são atribuídos.
Por exemplo, se você tem dois adaptadores de rede que estão
associados a dois drivers diferentes, os dispositivos eth0 e
eth1 a que se referem podem ser trocados.
Por favor, note que o novo mecanismo significa que se você
e.g. trocar os adaptadores de rede em um sistema &releasename;
em funcionamento, o novo adaptador também irá pegar um novo
nome de interface. Para dispositivos de rede, você pode evitar este reordenamento
usando as regras do Para dispositivos de armazenamento, você pode evitar este
reordenamento usando No entanto, remover e recarregar módulo após a inicialização
pode afetar esta ordem. Além disso, seu kernel pode ter alguns
drivers ligados estativamente, e estes nomes não vão aparecer
na saída do Adicione estes nomes de módulo em
Você terá que regerar suas imagens initramfs executando
update-initramfs -u -k all. Uma vez que você esteja executando um kernel do &releasename; e
o Se você tem uma máquina HP e está usando a porta do console
serial MP (o conector chamado "console" nos cabos de 3-cabeças),
esta atualização de kernel pode quebrar o seu console! Após a reinicialização, o sistema exibirá a mensagem "Loading
initrd...." mas irá parar aí. Note que sistemas com firmware
desatualizado terão sintomas similares, embora este problema
esteja relacionado a incompatibilidades de kernel (veja ). Por favor, leia as informações a seguir antes de atualizar. O dispositivo de console irá mudar de Edite Edite Deixe as entradas Edite Execute Reinicialize e use a opção EFI boot do menu de
manutenção para selecionar exatamente um dispositivo para
a saída, console, entrada e erro padrão. Então faça um
"cold reset" para que as mudanças tenham efeito. Para o console MP, tenha cuidado ao selecionar o dispositivo
com "Acpi(HWP0002,700)/Pci(...)/Uart" no caminho. Mais detalhes sobre estas mudanças e dicas de resolução de
problemas estão disponíveis em
Se um initrd criado com Os sintomas usuais são que a inicialização irá falhar porque o
sistema de arquivos raiz não pode ser montado e você será deixado
em um shell de depuração, mas quando você verifica na seqüência,
todos os dispositivos necessários estão presentes em
Um possível contorno para este problema é usar o parâmetro de
inicialização rootdelay=. O valor para o "timeout"
(em segundos) pode precisar ser ajustado. O driver PCILynx está horrivelmente quebrado e pode resultar em
"travamentos" no PowerPC. Nós encorajamos os usuários que precisam
de FireWire que adquiram uma das placas OHCI1394 baratas e coloquem
o driver PCILynx na lista negra ("blacklist").
Quando o aptitude dist-upgrade tiver acabado, a atualização
"formal" estará completa, mas há algumas outras coisas que devem receber
atenção
Os kernels Debian não mais incluem suporte para o devfs,
então os usuários do devfs precisam converter seus sistemas
manualmente antes de inicializar um kernel do &releasename;. Se você vê a string 'devfs' em Mais informação sobre problemas em potencial estão disponíveis
no relatório de bug Os kernels do &releasename; ainda não têm suporte completo sysfs
para o sbus sparc nativo. O Os kernels do &releasename; ainda não têm suporte completo sysfs
para o bus HP nativo. O Se você está usando o Note que isto é necessário mesmo se você não atualizou o kernel
do sistema, como o segundo estágio do Além disso, revise o conteúdo do seu
Se você encontrar quaisquer problema quando executar
Se você esquecer de re-executar o Nem todo hardware S/390 pode ser configurado automaticamente.
Para os kernels do &releasename; um novo utilitário
Especialmente se seus sistema está atualmente executando um
kernel 2.4, acertar a configuraçã poder ser um desafio. Se você
precisa de qualquer ajuda, sinta-se livre para contatar a
Primeiro instale o utilitário e regere o initramfs initrd
como o utilitário fornece alguns scripts que precisam ser
incluídos no initrd:
Isto é feito modificando Outros dispositivos dasd (dasds não necessariamente levantam
o sistema de arquivos raiz) são habilitados através de arquivos
de congiuração em Dispositivos de rede são habilitados através de arquivos de
configuração em Opções suportadas para ctc são:
Como dispositivos de rede no S/390 não têm um endereço MAC estável,
não é possível usar nomes persistentes de dispositivos O mdadm agora precisa de um arquivo de configuração para
reunir os arrays MD (RAID) a partir do ramdisk inicial e durante
a seqüência de inicialização do sistema. Por favor, tenha certeza
de ler a atuar conforme as instruções em
Em algumas Netras (e.g. no Netra X1) o udev carrega os driver tulip
e dmfe, que dizem suportar os mesmos PCI IDs (
Após a atualização há várias coisas que você pode fazer para preparar-se para o próximo lançamento.
Se estiver usando Se o novo metapacote de imagem do kernel foi puxado
como uma dependência do antigo, ele será marcado como
automaticamente instalado, o que deveria ser corrigido:
Remover os metapacotes do kernel do &oldreleasename; executando:
Mover quaisquer opções de configuração de
Remover pacotes obsoletos e não usados como descrito em
. Você deveria rever quais arquivos de configuração
eles usam e considerar expurgar estes pacotes para remover seus
arquivos de configuração
Com o lançamento do Lenny um número maior de pacotes para servidores se tornará obsoleto, portanto atualizar para versões mais novas desses pacote agora salvará você de problemas quando atualizar para o Lenny.
Isto inclui os seguintes pacotes:
Introduzindo diversos milhares de novos pacotes, o
&releasename; também retira e omite mais de dois mil pacotes
que estiveram no &oldreleasename;. Não é fornecido um caminho
de atualização para pacotes obsoletos. Apesar de nada impedir
que você continue utilizando esses pacotes obsoletos se você
assim desejar, o projeto Debian normalmente irá descontinuar o
suporte a atualizações de segurança para os mesmos um ano após
o lançamento do &releasename;
Existem muitas razões pelas quais pacotes podem ter sido removidos da distribuição; eles podem não estar mais sendo desenvolvidos pelos desenvolvedores originais e pode não existir mais um Desenvolvedor Debian interessado em mantê-los; a funcionalidade que eles fornecem pode ter sido substituída por um software diferente (ou uma nova versão); ou os mesmos não serem mais considerados adequados para o &releasename; devido a bugs existentes. No último caso, esses pacotes podem ainda estar presentes na distribuição "unstable".
Detectar quais pacotes em um sistema atualizado são
"obsoletos" é fácil uma vez que as ferramentas de gerenciamento
de pacotes irão marcá-los como obsoletos. Caso você esteja
usando o
Existem ferramentas adicionais que podem ser utilizadas para
encontrar pacotes obsoletos, como o
O
Alguns pacotes do &oldreleasename; foram divididos em diversos pacotes no &releasename;, geralmente para melhorar a sustentabilidade do sistema. Para facilitar o caminho de atualização nesses casos, o &releasename; geralmente fornece pacotes "dummy": pacotes vazios que possuem o mesmo nome do pacote antigo no &oldreleasename; com dependências que fazem com que os novos pacotes sejam instalados. Esses pacotes "dummy" são considerados pacotes obsoletos após a atualização e podem ser facilmente removidos.
A maioria (se não todas) das descrições dos pacotes
"dummy" indicam seu o propósito dos pacotes. Porém, descrições
de pacotes para pacotes "dummy" não são uniformes, portanto
você pode achar útil o uso do
Algumas vezes, mudanças têm efeitos colaterais que não podem ser razoavelmente evitados, ou nós expomos bugs em algum outro lugar. Nós documentamos aqui os problema que nós estamos cientes. Por favor, também leia a errada, a documentação relevante dos pacotes, relatórios de bug e outras informações mencionadas em .
Embora o
O
Algumas aplicações no &releasename; podem não mais funcionar com um kernel 2.4, por exemplo porque requerem suporte
Um exemplo é o proxy HTTP
Desde o 2.6.17, o Linux agressivamente usa "TCP window scaling" que
é especificado na RFC 1323. Alguns servidores tem um comportamento
falho e anunciam tamanhos de janelas errados para eles mesmos.
Para mais detalhes, por favor, vejas os relatórios de bug
Normalmente há duas formas de contornar estes problemas: reverter
o tamanho máximo permitido para as janelas TCP para um valor menor
(preferível) ou desligar a escala das janelas TCP (obsoleto).
Veja os comandos de exemplo em
Em alguns sistemas antigos, shutdown -h pode não mais desligar
o sistema (mas apenas pará-lo). Isto acontece por que a apm precisa ser
usada. Adicionando acpi=off apm=power_off na linha de comando
do kernel, e.g. nos arquivos de configuração do Por padrão, a versão do &releasename; do Esta mudança afeta mais usuários das versões
Alguns modelos de laptops HP tem uma BIOS ACPI que é incompatível com o kernel
Linux 2.6.18 presente no &releasename;, o que previniria que os ventiladores
de serem ligados levando a stress de calor desnecessário. Também, ventiladores
podem não funcionar depois do sistema ser suspendido. O kernel portando
desabilita o suporte ACPI internamente quando detecta certas versões de
BIOS ACPI. Modelos que sabe-se serem afetados por esta mudança incluem
os modelos HP nx6125, nx6120, nx6325, nc6120 e nc6000.
Usuários que requerem suporte ACPI nestes sistema podem instalar um Linux
2.6.19 ou kernel posterior. Por favor veja o bug Debian
Em sistemas que usam No &oldreleasename;, o pacote No &releasename;, o Para informações sobre a configuração do wpasupplicant, por favor,
consulte
Montar sistemas de arquivos vfat, ntfs ou iso9660 com arquivos que
incluem caracteres não-ASCII em seus nomes de arquivos irá gerar
falhas quando alguém tentar usar estes nomes de arquivos a menos que
a montagem seja feita com a opção utf8. Uma indicação pode ser a
seguinte falha: 'Invalid or incomplete multibyte or wide character'.
Uma possível solução é usar defaults,utf8 como opções de
montagem para sistemas de arquivos vfat, ntfs e iso9660 quando eles
contêm nomes de arquivos com caracteres não-ASCII.
Note que o kernel Linux não suporta manusear nomes de arquivos
"case-insensitive" para vfat quando a opção utf8 é usada. Um problema foi identificado em sistemas &arch-title; com chipsets
Nvidia e mais de 3GB de RAM que causa corrupção esporádica de dados
quanto o hardware IOMMY é usado. Este problema ainda está sob
investigação pelos desenvolvedores do kernel Linux e os fabricantes
do hardware, e nenhuma correção upstream for lançada. Para proteger
a integridade dos seus dados, usuários destes sistemas foram
aconselhados a manualmente desabilitar o uso do hardware IOMMU no
momento da inicialização adicionando iommu=soft às suas
opções de inicialização do kernel até que uma solução correta
possa ser encontrada. Mais informação sobre este problema está disponível no bug Debian
Em casos raros o som pode parar de funcionar após a atualização.
Se isto acontecer, passe pela lista de verificações alsa:
execute
A série 2.6 do kernel contém grandes mudanças em relação a série 2.4. Módulos foram renomeados e diversos controladores foram parcialmente ou, em algumas vezes, quase que completamente removidos. Atualizar para um kernel 2.6 a partir de uma versão anterior não é, portanto, um processo a ser considerado fácil. Esta seção tem como objetivo informá-lo sobre alguns dos problemas que você pode enfrentar.
Caso você compile seu próprio kernel a partir do
código-fonte, certifique-se de instalar o
Caso você utilize
Caso você possua entradas no arquivo
Uma vez que você tenha instalado seu kernel 2.6, mas antes de reiniciar, certifique-se de que você possua um método de recuperação. Primeiro, certifique-se de que a configuração do carregador de inicialização possua entradas para ambos o novo kernel e o kernel 2.4 antigo e funcional. Você deverá também certificar-se de possuir um disquete de "recuperação" ou um CD-ROM a mão, caso de erros de configuração do carregador de inicialização o impeçam de iniciar o kernel antigo.
A mudança mais invasiva em kernels 2.6 é uma mudança fundamental ca camada de entrada (input layer). Essa mudança faz com que todos os teclados se pareçam com teclado PC "comuns". Isso significa que cao você possua atualmente um tipo diferente de teclado selecionado (por exemplo, um teclado USB-MAC ou Sun), você provavelmente acabará com um teclado não funcional após reiniciar com o novo kernel da série 2.6.
Caso você consiga conectar via SSH em seu computador afetado a partir de outro computador, você pode resolver esse problema executando o comando dpkg-reconfigure console-data, selecionando a opção "Selecionar mapa de teclado de uma lista completa" e selecionar um teclado "pc".
Caso seu teclado no console seja afetado, você provavelmente
precisará também reconfigurar seu teclado para o Sistema de
Janelas X. Você pode fazer isso executando o comando
dpkg-reconfigure xserver-xfree86 ou editando o arquivo
Novamente, devido a mudanças na camada de entrada (input
layer), você pode ter que reconfigurar o Sistema de Janelas X e
o
Para kernels da série 2.6 os controladores de som ALSA são
recomendados em detrimento dos controladores de som OSS mais
antigos. Controladores de som ALSA são fornecidos como módulos
por padrão. Para que o som funcione, os módulos ALSA apropriados
para seu hardware de som precisam ser carregados. De modo geral
isso irá acontecer automaticamente, juntamente com o pacote
A transição para X.Org envolve algumas mudanças estruturais. Caso todos os pacotes instalados sejam do Debian e também incluídos no &releasename;, a atualização deveria ocorrer sem problemas. A experiência de qualquer forma tem mostrado que existem poucas mudanças que requerem consciência de como elas podem potencialmente causar conseqüências durante a atualização.
A mudança mais importante é que
Caso a atualização seja cancelada durante a instalação do X.Org, você
deve verificar se alguns arquivos ainda permanecem em
Por favor leia
Se você encontrar problemas com o X.Org após reiniciar, pode ser
válido reiniciar o servidor de fontes executando
/etc/init.d/xfs restart.
Isto acontece por que o arquivo
Após a atualização para o X.Org e as últimas bibliotecas, terminais X
que só podem repesentar cores com 8 bits de profundidade não funcionarão.
Isto acontece porque a biblioteca gráfica de vetores 2D Cairo
( Sistema conhecidos que são afetados por isto incluem algumas máquinas
Sun e terminais X da Tektronix, NCD, IBM e SGI, assim como alguns outros
sistemas de janelas remotas X. Você deveria configurar estes terminais
para usar 16-bit de cores, se possível. Mais informação está disponível no
Um dos pacotes que ficou obsoleto com o lançamento do &releasename;
é o Agente de Transferência de Correio (MTA) Note que, dependendo da sua configuração do Os pacotes O arquivo README tem um capítulo sobre Empacotamento, que explica as
diferentes variações de pacote que nós oferecemos, e tem um capítulo
sobre Atualização do
O Apache foi atualizado para a nova versão 2.2. Embora isto não deveria afetar o usuário normal, existem algumas possíveis questões para estar ciente.
todos os módulo necessitam ser recompilados módulos de autorização foram reordenados e renomeados algumas opções de configuração foram renomeadas
As Mudanças específicas do Debian incluem que a string SSL não é mais definida, já que ssl agora é suportado pelo pacote padrão.
Se você está usando o ITK MPM experimental (do pacote
Zope e todos os produtos relacionados foram atualizados. Muitos produtos também foram removidos da distribuição (ou porque eles estavam obsoletos ou porque eram incompatíveis com o novo Zope, CMF ou Plone).
Infelizmente não há uma forma fácil e garantida de atualizar um
servidor Por esta razão, usuários são recomendados a configurar seus sistemas
para que eles possam continuar executando a instalação do
&oldreleasename; do Zope/Plone em paralelo com as novas versões do
&releasename;, enquanto testam a migração. A forma mais fácil e segurar de alcançar isto, é fazer uma cópia
do seu sistema &oldreleasename; para outro disco rígido ou partição,
e então atualizar somente uma das duas cópias. Você pode então usar
Não é possível ter a versão antiga e nova do Zope/Plone instalada
em em conjunto em um sistema &releasename;, em parte por causa dos
antigos pacotes dependerem do
Versões prévias do GNU Veja
A versão do Isto pode ser feito tanto pela desinstalação do pacote
O uso de
Por muitos anos, o uso das definições
A partir com este lançamento, o time de segurança Debian não fornece suporte de segurança para um número de configurações que sejam conhecidas como inseguras. O mais importante, questões resultantes de
Se você executa aplicações legadas que exigem README.Debian.security no diretório de documentação
do PHP (
Os programas Mozilla
A manipulação de mídia do KDE foi mudada na versão disponível no
&releasename; mudando
Houve muitas mudanças no ambiente de trabalho KDE da
versão lançado no &oldreleasename; para a versão no
&releasename;, você pode encontrar mais informação nas
Se você usou a área de trabalho GNOME no &oldreleasename; você não aproveitará algumas das mudanças introduzidas na configuração padrão no Debian para o &releasename;. Em alguns casos extremos a área de trabalho GNOME talvez não trate corretamente sua configuração antiga e talvez não comporte-se corretamente.
Se você não investiu pesadamente na configuração de sua área de
trabalho GNOME você pode querer mover o diretório
Com o lançamento do &releasename;, o Debian já não contém pacotes para a maioria obsoleta da versão 1 de lançamento do GNOME. Embora alguns pacotes permaneçam a fim de suportar alguns pacotes Debian que ainda não foram atualizados para GNOME 2. Pacotes para GTK1.2 permanecem completamente mantidos.
Houve muitas mudanças no ambiente de trabalho GNOME da versão
lançada no &oldreleasename; para a versão no &releasename;,
você pode encontrar mais informação nas
Se você estava usando Administradores que queiram mudar o comportamento para todos
usuários terão que atualizar o sistema de alternativas usando:
Usuários que desejem mantém o comportamento anterior podem também
definir a variável de ambiente EDITOR com a introdução das
seguintes linhas no seu próprio profiles:
Além disso, a variável EDITMOTD em
Emacs21 e emacs21-nox não estão configurados para usar Unicode por
padrão. Para mais informações e uma alternativa por favor veja o
Além dessas notas de lançamento e do guia de instalação,
documentação adicional sobre o &debian; está disponível no
Projeto de Documentação Debian (DDP), cujo objetivo é criar
documentação de alta qualidade para usuários e desenvolvedores
Debian. Documentação incluindo o Referência Debian, Guia de Novos
Mantenedores, e Debian FAQ estão disponíveis, e muito mais. Para
maiores detalhes sobre os recursos existentes, veja a
A documentação para pacotes individuais está instalada em
Existem muitas fontes de ajuda, conselhos e suporte para usuários Debian, mas essas devem ser consideradas apenas se a pesquisa na documentação esgotou todas as fontes. Esta seção fornece uma curta introdução a essas que podem ser de grande ajuda para novos usuários Debian.
As listas de discussão por e-mail mais interessantes para usuários Debian são a lista debian-user (em Inglês) e outras listas debian-user-. Por favor, verifique os arquivos disponíveis para respostas à sua questão antes de enviar mensagens e também siga a etiqueta padrão da lista.
O Debian possui um canal IRC dedicado ao suporte e ajuda a usuários Debian localizado na rede IRC da OFTC. Para acessar o canal, aponte seu cliente IRC favorito para &debian-irc-server; e junte-se ao #debian.
Por favor siga as regras do canal, respeitando outros usuários
completamente. As regras estão disponíveis no
Para maiores informações sobre a OFTC por favor visite
a
Nos esforçamos para fazer do Debian GNU/Linux um sistema
operacional de alta qualidade, entretanto isso não significa que os
pacotes que disponibilizamos sejam completamente isentos de erros.
Consistente com a filosofia de "desenvolvimento aberto" do Debian e
como um serviço aos nossos usuários, fornecemos todas as informações
sobre bugs relatados em nosso próprio Sistema de Rastreamento de Bugs
(Bug Tracking System)(BTS). O BTS está disponível em
Se você encontrar um bug na distribuição ou em software empacotado que seja parte dela, por favor relate-o porque assim o mesmo poderá ser reparado oportunamente nos próximos lançamentos. O relato de bugs requer um endereço de e-mail válido, nós pedimos isso para que possamos investigar os bugs e os desenvolvedores possam entrar em contato com quem relatou o problema, caso necessitem de mais informação.
Você pode submeter um relato de bug usando o programa
Você não precisa ser um expert para contribuir com o Debian.
Ajudando usuários com problemas nas várias
Se você puder dedicar mais tempo, você poderia gerenciar uma
parte da coleção do Software Livre dentro do Debian. Especialmente,
é de grande ajuda se você adotar ou manter itens que alguém tenha
pedido para serem inclusos no Debian, veja
De qualquer forma, se você estiver trabalhando na comunidade de software livre de alguma maneira, como usuário, programador, escritor ou tradutor já está ajudando o esforço do software livre. Contribuir é gratificante e divertido, e à medida que se vai conhecendo novas pessoas, tem-se uma gostosa sensação de calor interior.
Este apêndice contém informações sobre como se certificar que você pode instalar ou atualizar pacotes do &oldreleasename; antes de atualizar para o &releasename;. Isso deverá ser necessário somente em situações específicas.
Basicamente isso não é diferente de nenhuma outra atualização do &oldreleasename; que você tenha feito. A única diferença é que você precisa primeiro se certificar que sua lista de pacotes ainda contém pacotes &oldreleasename; conforme explicando em .
Você deve atualizar para a &oldreleasename mais recente; indique a versão: r5, publicada em Fevereiro de 2007.
Se qualquer uma das linhas em seu arquivo
Se você também já tiver instalado os pacote do &releasename;, provavelmente não há muito sentido em instalar pacotes do &oldreleasename; mais. Nesse caso você terá que decidir pessoalmente se você deseja continuar ou não. É possível fazer o "downgrade" de pacotes, mas isso não é um tópico coberto aqui.
Abra o arquivo
Se você tiver algumas linhas iniciando com deb file:, você terá que verificar pessoalmente se a referida localização contém um repositório &oldreleasename; ou um repositório &releasename;.
deb cdrom:. Fazer isso invalidaria a linha e você
teria que executar Caso você tenha feito alguma mudança, salve o arquivo e execute