[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[webwml] chinese: blends: index.wml (was: Re: Debian Pure Blends 的中文译名如何选取?)



在 2016年12月8日星期四 SGT 上午4:04:37,Cheng-Chia Tseng 写道:
> Debian Pure Blends 譯為 Debian 原味特調之所以合適,是因為精確反映出 Pure 原汁原味 Debian
> 精神、官方版非衍生版,而且切合 Blends 特別調製以符合不同興趣、專業、用途的客製版等意思。
> 
> 最後,說說我對翻譯一事的看法。翻譯一事本是創作、本是專業,我們當然無法在這樣一事上取得所有人的共識(決策、開發等事亦同);因此譯者要做的,就是參考眾關注
> 者的意見,找出自己當下覺得最切合原意的譯文,無愧於心,最後對自己的翻譯負責,未來若有更好譯法再持續改善下去,如此而已。
 
谢谢各位的建议!

上面有很多朋友提出了很多实用的想法,非常感谢各位,尤其是经过各位提醒我才想起来 blends 有饮品的含义。

“特调”一词在港澳台地区应该可以指代饮品,但是在大陆用词中并没有这个含义,反而更容易想起“特调酱油”这样的东西,
毕竟用词还是有一定的差异。

我最终的想法是使用“Debian 原味特调版”,最后加以个“版”来体现这到底还是操作系统的版本,不是饮品(笑),
个人感觉算是一个可以接受的名称,且已经在名词第一次出现的地方加上了原英文以避免迷惑读者。

对 blends/index.wml 的翻译已经照此完成了,内容在附件中。很抱歉我暂时还没有弄清楚翻译和 CVS 版本号之间的对应是什么,
所以没有加上 translation-check 部分,仅仅是正文的翻译而已。可能的话,麻烦提交者提交时帮忙加上对应的元信息。新目录的
占位 Makefile 当然也需要添加,此处不赘述。

这封邮件有很多用户回复,看来大家的热情还是很高的。可能的话,也请各位今后积极参与 Debian 各项中文本地化工作。
我在 Alioth Chinese Team [1] 主页上整理了某些需要完成的工作,欢迎各位的参与(以及补充信息)。

[1] https://chinese.alioth.debian.org

--
Sincerely,
Boyuan Yang
#use wml::debian::template title="Debian 原味特调版" BARETITLE="true"

<p>
Debian 原味特调版(Debian Pure Blends)是针对具有特定需求的人群的系统解决方案。
它们不仅提供合适的特定软件集合(以元软件包的形式),同时它们能够使得针对
特定目标进行的系统安装与配置变得更加容易。
它们覆盖了不同人群的不同需求,可能涉及的群体包括儿童、科学家、游戏爱好者、
律师、医学工作者、视觉障碍者等等。
它们的共同目标是:针对特定用户群体,简化其系统安装与管理操作,
并将目标用户和编写、打包他们所使用软件的开发者联系起来。
</p>

<p>您可以在 <a href="http://blends.debian.org/blends/";>Pure Blends Manual</a>
获取有关 Debian 原味特调版的更多信息。</p>

<ul class="toc">
<li><a href="#released">已发布的原味特调版本</a></li>
<li><a href="#unreleased">即将发布的原味特调版本</a></li>
<li><a href="#development">开发工作</a></li>
</ul>

<div class="card" id="released">
<h2>已发布的原味特调版本</h2>
<div>
<p>“已发布”一词对不同的特调版本可能有不同的含义。在大多数情况下,它意味着该版本
已经有了对应的元软件包或者安装器,且已经随着稳定版本的 Debian 一同发布。
特调版本也可能提供安装介质,或者成为某些衍生发行版的基础。
请查看对应的特调版本页面来获取特定版本的更多信息。</p>

<table class="tabular" summary="">
<tbody>
 <tr>
  <th>特调版本</th>
  <th>描述</th>
  <th>快速链接</th>
 </tr>
#include "../../english/blends/released.data"
</tbody>
</table>
</div>
</div>

<div class="card" id="unreleased">
  <h2>即将发布的特调版本</h2>
  <div>
   <p>这些特调版本正在进行开发,且尚未出现在先前发布的稳定版中。
   尽管如此,它们可能已经在
<a href="https://www.debian.org/releases/testing/";>测试版</a>或者<a
href="https://www.debian.org/releases/unstable";>不稳定版</a>中已经出现。
某些即将发布的原味特调版本可能仍然依赖某些非自由(non-free)的软件组件。</p>
  
<table class="tabular" summary="">
<tbody>
 <tr>
  <th>特调版本</th>
  <th>描述</th>
  <th>快速链接</th>
 </tr>
#include "../../english/blends/unreleased.data"
</tbody>
</table>
  </div>
 </div>
 
 <div class="card" id="development">
  <h2>开发工作</h2>
  <div>
   <p>如果您对参与 Debian 原味特调版的开发工作有兴趣,您可以在
   <a href="https://wiki.debian.org/DebianPureBlends";>维基页面</a>
   上找到开发工作相关的信息。
   </p>
  </div>
</div><!-- #main -->

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.


Reply to: