[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Debian Administrator's Handbook 的翻译计划




On 11/26/2015 08:55 PM, Never Min wrote:
> Dear All,
>
> 如果面向一般人员可以用 transifex:
> https://www.transifex.com/
>
> 如果面向有些技术背景的我们, 直接使用 github,
> 这样才有机会一直接力下去.
其实我也比较赞成把这个库放到github上面,这样可以增加其知名度,更方便大家进行贡献!
>
> 谢谢
>
>
> -Never
>
> 2015-11-26 20:21 GMT+08:00 Rui Zhang <nanjingzr@yahoo.com>:
>> Hi all,
>>
>> 我刚刚用Pootle搭建了一个翻译协作网站,不过目前因为一些原因网站服务器还没有域名。
>> 我clone了最近的DAH(git://anonscm.debian.org/debian-handbook/debian-handbook.git),并且在上面翻译了少量语段作为测试。
>> 我想问一下各位,对于在这个翻译协作网站上进行翻译有没有任何想法呢?
>>
>> 谢谢!
>>
>> --
>> Regards.
>> Zhang Rui.
>>
>>
>>
>> On Tuesday, November 10, 2015 3:56 AM, Alpha Cheng <hmasterwang@gmail.com>
>> wrote:
>>
>>
>> 2015-11-09 14:31 GMT-05:00 rainysia <rainysia@gmail.com>:
>>
>> I think there is some confusion and chaos here,
>>
>> Which version should be translated?  Jessie or Wheezy?
>>
>>
>> Sorry for the confusion. That would be Jessie. Raphael said "we opened the
>> translations for the jessie version a few weeks ago". Last Chinese version
>> by Emfox was actually for Squeeze, not Wheezy, my mistake.
>>
>>
>>
>> Should we have deadline for each release and good communication?
>>
>> That's up to the coordinator.
>>
>>
>> Thanks.
>>
>> --
>> Regards.
>> Afa Cheng
>> E-892, U.S. CMS
>>
>>
>>


Reply to: