[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Debian 3.0 (woody) 版中文化



On Sun, May 13, 2001, you wrote:
> ttf2pt1 似乎硬要用 latin1 (iso8859-1) 編碼的字型名稱,不知這個是否我的
> 致命傷? :-)  大概是時候玩玩 ttf2pt1 的原始碼了。 :-|

  不一定,CJK 採 CJK 編碼,造成其他軟體無法使用也是個問題,可能需要
  中間做轉換,而且要 on the fly 的。

  真的是需要深入看 source 了,try & error 不是辦法!

> >   相反的,由 ttf2pfb 做出來的 CJK 編碼字型,卻無法被 pdflatex 使
> >   用,這下怎麼辦?:-(
> >   Error: pdflatex (file aming01.pfb): unexpected end of file
> 
>   請問你用 ttf2pfb 處理文鼎字型時,是用什麼指令的?你用的字型是
> bsmi00lp.ttf 嗎?因為我不知道如何叫 ttf2pfb 讀 Unicode 編碼的
> gkai00mp.ttf 而製出 CJK LaTeX 使用的 map。

  陳弘毅教授是使用 ttf_edit 來轉 Unicode => big5/gb 的,我使用的就是
  這樣轉出來的 big5 TTF,品質相當不錯,問題是 ttf_edit 不是 free 的
  ,沒有 source。:(
  * ttf_edit 是附在 ChiTeX 套件裡。我下的指令是:
  ttf_edit force bsmi00lp.ttf font bkai34.afm 3 4 encode aming.ttf gen
  這個 bkai34.afm 也是附在 ChiTeX 裡,gb 碼的是 gkai33.afm。

  freetype-1.3.1 所附的 ttf2pfb 已可以由 -enc 引入 Uni-T1.enc,但我
  還沒搞懂要怎麼用。

  我會使用 chpfb 再試看看,多謝告知。

>   # 製作字型檔:
>   for i in 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 \
>            21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35; do 
>     ./ttf2pt1 -L maps/cugb.map+$i gkai00mp.ttf gkai$i
>     ./t1asm -b gkai$i.t1a gkai$1.pfb
>   done

  foka 兄要測試的話,可先做一、二個字型出來就可以了,不必全部做出來,
  等可以用再做全部的。FYI.

  這樣做出來的字型,目前是無法給 cjk-latex + dvips 使用,只能給 pdflatex
  用。

> 其中 "t1asm",在我的系統上有三個版本:
> ttf2pt1 內附的 t1asm, ttf2pfb 附的 t1asm (在 Debian 上是
> /usr/bin/t1asm-freetype),和 t1utils 套件裏的 t1asm (最新版,
> Debian 上是 /usr/bin/t1asm)。我三者都試過,似乎效果相同。唔……
> ttf2pfb 的 t1asm (t1asm-freetype),Werner Lemberg 加了個 patch,
> 以幫助 dvips 的 partial font downloading。但那是兩年多前的事了,
> 可能現今的 dvips 已經夠聰明?不知道。

  應該 t1utils 裡的是最新的,也是有做 partial download 的 patch,
  freetype-1.3.1 的 t1asm,有些字型會出問題。

  ttf2pt1 可以將 t1asm 的功能編譯進去,所以我下的參數才會這麼多,
  因為順便做 assemble 了。

> 對了,那個 {\hyphenchar \font\m@ne} 是幹什麼的?我以前一向都沒有加。 :-)

  我也正在找資料,這是 smallbull.bbs@bbs.cis.nctu.edu.tw (smallbull) 加
  上去的,我的測試是,使用 Type1 字型時要這些設定,使用 pk 字型時不必。

> 等等。也就是說,可以很容易製作斜體字了。 :-)  不過要加上對應的
> gkais??.tfm 檔。我暫時只是把 gkai??.tfm 複製為 gkais??.tfm,橫豎它們
> 的字寬是相同的。 :-)  但將來應該用更正統的方法解決。直排?我就不知道
> 簡單的方法了。不知 cwTeX 和 ChiTeX 是如何辦到的。 ttf2pk 可以旋轉字型,
> 但基本上是另製一套 *pk 檔。唔……

  斜體還好,粗體可能就不很好看了,不過,不去放大應該還可以。

  cwTeX 及 ChiTeX 都是另做出一套直排的字型,但目前 ttf2pfb 及 ttf2pt1
  都沒這個功能,除非使用商業軟體,如 FontLab 等。pk 字型的話,做直排
  並不困難,居士兄在三、四年前就曾 post 過怎麼做。:-)

[...]
> gv 和 gs 的效果相同,中文字都以 Courier 代替了,只是 gs 更顯示了什麼
> 地方出錯(gs 往別處找 gkai 字型幹嘛?)
> 反之, pdflatex 出來的效果卻是完美的:
> 	pdflatex GB.tex
> 	acroread GB.pdf
> 	xpdf GB.pdf
> acroread 和 xpdf 都能順利讀到這個 PDF 檔,顯示漂亮的文鼎楷書字型。 :-)

  看起來我們的製作方法是相同的,我的結果也是和你一樣 gs 硬是讀不出
  dvips 做出來的 *.ps,我看要啃點資料了....

> 有空也可以問問 Werner Lemberg (CJK for LaTeX 的作者; FreeType 的
> co-author,等等)。另外,相信陳老師或王老師也可能知道解決方法。 :-)

  我正準備和他們聯絡,不過我要先把 T1_SPEC 看完,再去請教,以免失禮。:)

> P.S. Werner 似乎出了 CJK 4.4.0 = TeXLife6-CJK.tar.bz2,在
> http://cjk.ffii.org/ 上有連結。我下載了,未玩。 :-)

  怪怪,前一陣子才去,沒有看到,既然出來就要去下載來玩囉。:-)

  看來目前要使用中文 Type1 還是有很多地方沒有考慮到。X render 有他的
  一套,gs 的 render 又有他的一套,TeX 又有他的一套,看來是很難整合
  在一起,除非想出 on the fly 轉換各種格式的方法。

  多謝 foka 兄回了那麼多保貴的資料。:)


-- 
Warm Regards,
Edward G.J. Lee(李果正)
 
 --*--  The best kind of learning is learning by doing.  --*--



Reply to: