[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#490714: marked as done (console-setup: [INTL:de] updated German debconf translation)



Your message dated Fri, 18 Jul 2008 13:02:03 +0000
with message-id <E1KJpb1-0002iw-5h@ries.debian.org>
and subject line Bug#490714: fixed in console-setup 1.27
has caused the Debian Bug report #490714,
regarding console-setup: [INTL:de] updated German debconf translation
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
490714: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=490714
Debian Bug Tracking System
Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: console-setup
Version: 1.26
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find the updated German debconf translation for console-setup
attached.

Please place this file in debian/po/ as de.po for your next upload.

If you update your template, please use 
'msgfmt --statistics <pofile.po>'
to check the po-files for fuzzy or untranslated strings.

If there are such strings, please contact me so I can update the 
German translation.

Greetings
            Helge
# translation of po-debconf template to German
# Copyright (C) 2006, the console-setup package'c copyright holder
# Copyright (C) 2006, Matthias Julius
# Copyright (C) 2007, 2008 Helge Kreutzmann
# This file is distributed under the same license as the console-setup package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: console-setup 1.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: console-setup@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-04 21:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-13 22:25+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item. Please keep below 55 columns
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "Configure the keyboard"
msgstr "Tastatur konfigurieren"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:2001
msgid ". Arabic"
msgstr ". Arabisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:2001
msgid "# Armenian"
msgstr "# Armenisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:2001
msgid "# Cyrillic - KOI8-R and KOI8-U"
msgstr "# Kyrillisch - KOI8-R und KOI8-U"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:2001
msgid "# Cyrillic - non-Slavic languages"
msgstr "# Kyrillisch - nichtslawische Sprachen"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:2001
msgid "# Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian and Serbian Latin)"
msgstr ""
"# Kyrillisch - slawische Sprachen (auch bosnisch und serbisch-lateinisch)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:2001
msgid ". Ethiopic"
msgstr ". Ã?thiopisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:2001
msgid "# Georgian"
msgstr "# Georgisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:2001
msgid "# Greek"
msgstr "# Griechisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:2001
msgid "# Hebrew"
msgstr "# Hebräisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:2001
msgid "# Lao"
msgstr "# Laotisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:2001
msgid "# Latin1 and Latin5 - western Europe and Turkic languages"
msgstr "# Latin1 und Latin5 - westeuropäische und türkische Sprachen"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:2001
msgid "# Latin2 - central Europe and Romanian"
msgstr "# Latin2 - Zentraleuropäisch und Rumänisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:2001
msgid "# Latin3 and Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irish; Maltese and Welsh"
msgstr ""
"# Latin3 und Latin8 - Chichewa, Esperanto, Irisch, Maltesisch und Walisisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:2001
msgid "# Latin7 - Lithuanian; Latvian; Maori and Marshallese"
msgstr "# Latin7 - Litauisch, Lettisch, Maorisch und Marshallisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:2001
msgid ". Latin - Vietnamese"
msgstr ". Latin - Vietnamesisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:2001
msgid "# Thai"
msgstr "# Thailändisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:2001
msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Hebrew; basic Arabic"
msgstr ""
". Kombiniert - Latein, slawisches Kyrillisch, Hebräisch, einfaches Arabisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:2001
msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Greek"
msgstr ". Kombiniert - Latein, slawisches Kyrillisch, Griechisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:2001
msgid ". Combined - Latin; Slavic and non-Slavic Cyrillic"
msgstr ". Kombiniert - Latein, slawisches und nichtslawisches Kyrillisch"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:2002
msgid "Set of characters that should be supported by the console font:"
msgstr "Zeichensatz, der von der Konsolenschriftart unterstützt werden soll:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:2002
msgid ""
"If you don't use a framebuffer, the choices that start with \".\" will "
"reduce the number of available colors on the console."
msgstr ""
"Falls Sie keinen Framebuffer verwenden, werden die Auswahlen, die mit einem "
"Punkt (».«) anfangen, die Anzahl der verfügbaren Farben auf der Konsole "
"reduzieren."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "Keyboard model:"
msgstr "Tastaturmodell:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:4001
msgid "Origin of the keyboard:"
msgstr "Herkunft der Tastatur:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "Keyboard layout:"
msgstr "Tastenbelegung:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:5001
msgid ""
"There is more than one keyboard layout with the origin you selected. Please "
"select the layout matching your keyboard."
msgstr ""
"Es gibt mehr als eine mögliche Tastenbelegung für das Herkunftsland, das Sie "
"ausgewählt haben. Bitte wählen Sie die zu Ihrer Tastatur passende Belegung."

#. Type: error
#. Description
#: ../console-setup.templates:6001
msgid "Unsupported settings in configuration file"
msgstr "Nicht unterstützte Einstellungen in der Konfigurationsdatei"

#. Type: error
#. Description
#: ../console-setup.templates:6001
msgid ""
"The configuration file /etc/default/console-setup specifies a keyboard "
"layout and variant that are not supported by the configuration program.  "
"Because of that, no questions about the keyboard layout will be asked and "
"your current configuration will be preserved."
msgstr ""
"Die Konfigurationsdatei /etc/default/console-setup spezifiziert eine "
"Tastaturbelegung und -variante, die von dem Konfigurationsprogramm nicht "
"unterstützt wird. Deshalb werden keine Fragen über die Tastaturbelegung "
"gestellt und Ihre gegenwärtige Konfiguration wird erhalten."

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#: ../console-setup.templates:7001
msgid "Font for the console:"
msgstr "Schriftart für die Konsole:"

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#: ../console-setup.templates:7001
msgid "Please choose the font face you would like to use on Linux console."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie die Schriftart, die Sie auf der Linux-Konsole verwenden "
"möchten."

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#: ../console-setup.templates:7001
msgid ""
" - VGA has a traditional appearance and has medium coverage\n"
"   of international scripts;\n"
" - Fixed has a simplistic appearance and has better coverage\n"
"   of international scripts;\n"
" - Terminus is aimed to reduce eye fatigue, though some symbols\n"
"   have a similar aspect which may be a problem for programmers."
msgstr ""
" - VGA sieht traditionell aus und hat eine mittlere Abdeckung\n"
"   von internationalen Schriften;\n"
" - Fixed hat ein einfaches Aussehen und eine bessere Abdeckung\n"
"   von internationalen Schriften;\n"
" - Terminus ist darauf gerichtet, die Ermüdung der Augen zu\n"
"   reduzieren. Manche Symbole haben ein ähnliches Aussehen,\n"
"   was ein Problem für Programmierer sein kann."

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#: ../console-setup.templates:7001
msgid ""
"If you prefer a bold version of the Terminus font, then choose TerminusBold "
"if you use a framebuffer, otherwise TerminusBoldVGA."
msgstr ""
"Falls Sie von Terminus die fette Variante vorziehen und keinen Framebuffer "
"verwenden, dann wählen Sie TerminusBoldVGA. Falls Sie Framebuffer verwenden, "
"wählen Sie TerminusBold."

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:8001 ../console-setup.templates:9001
msgid "Font size:"
msgstr "Schriftgrö�e:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:8001
msgid ""
"Please select the size of the font for the Linux console.  For reference, "
"the font your computer starts with has size 16."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie die Grö�e der Schriftart für die Linux-Konsole. Zum "
"Vergleich - die Schriftart, mit der Ihr Rechner startet, hat die Grö�e 16."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:9001
msgid ""
"Please select the size of the font for the Linux console.  When the size is "
"represented as a plain number then the corresponding font can be used with "
"all console drivers and the number measures the height of the symbols (in "
"number of scan lines).  Otherwise the size has the format HEIGHTxWIDTH and "
"the corresponding fonts can be used only if you use framebuffer and the kbd "
"console package (console-tools doesn't work for such fonts).  Currently "
"these fonts cannot be used if the framebuffer you use is based on the "
"RadeonFB kernel module."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie die Grö�e der Schriftart für die Linux-Konsole. Wenn die "
"Grö�e als einfache Zahl angegeben wird, dann kann die entsprechende "
"Schriftart mit allen Konsolentreibern genutzt werden. Die Zahl misst die "
"Höhe der Symbole (in Bildschirmzeilen). Anderenfalls hat die Grö�e das "
"Format H�HExBREITE und die entsprechenden Schriftarten können nur genutzt "
"werden, falls Sie Framebuffer und das kbd-console-Paket verwenden (console-"
"tools funktioniert nicht mit solchen Schriftarten). Gegenwärtig können diese "
"Schriftarten nicht genutzt werden, falls der Framebuffer, den Sie verwenden, "
"auf dem RadeonFB-Kernelmodul basiert."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:9001
msgid ""
"You can use the height of the fonts in order to figure out the real size of "
"the symbols on the console.  For reference, the font your computer starts "
"with has height 16."
msgstr ""
"Sie können die Höhe der Schriftart dazu verwenden, die wirkliche Grö�e der "
"Symbole auf der Konsole zu ermitteln. Als Vergleich - die Schriftart, mit "
"der Ihr Rechner startet, hat die Höhe 16."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:10001
msgid "Encoding on the console:"
msgstr "Kodierung der Konsole:"

#. Type: string
#. Description
#: ../console-setup.templates:11001
msgid "Virtual consoles in use:"
msgstr "Virtuelle Konsolen in Verwendung:"

#. Type: string
#. Description
#: ../console-setup.templates:11001
msgid ""
"Please enter a space-delimited list of virtual consoles you use. The usual "
"Unix filename wildcards are allowed (*, ? and [...])."
msgstr ""
"Bitte geben Sie eine durch Leerzeichen getrennte Liste der virtuellen "
"Konsolen, die Sie verwenden, ein. Die gewöhnlichen Unix-Dateinamen-"
"Platzhalter sind erlaubt (*, ? und [...])."

#. Type: string
#. Description
#: ../console-setup.templates:11001
msgid ""
"If you are unsure, then use the default /dev/tty[1-6] which stands for six "
"virtual consoles. If you use devfs, then enter /dev/vc/[1-6] instead."
msgstr ""
"Falls Sie sich nicht sicher sind, verwenden Sie die Voreinstellung /dev/tty"
"[1-6]. Das steht für sechs virtuelle Konsolen. Falls Sie devfs verwenden, "
"geben Sie stattdessen /dev/vc/[1-6] ein."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:12001 ../console-setup.templates:15001
msgid "Caps Lock"
msgstr "Feststelltaste"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:12001 ../console-setup.templates:13001
#: ../console-setup.templates:14001 ../console-setup.templates:15001
msgid "Right Alt"
msgstr "Alt rechts (Alt Gr)"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:12001 ../console-setup.templates:14001
#: ../console-setup.templates:15001
msgid "Right Control"
msgstr "Strg rechts"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:12001
msgid "Right Shift"
msgstr "Umschalttaste rechts"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:12001 ../console-setup.templates:13001
#: ../console-setup.templates:14001 ../console-setup.templates:15001
msgid "Right Logo key"
msgstr "Symboltaste rechts"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:12001 ../console-setup.templates:14001
#: ../console-setup.templates:15001
msgid "Menu key"
msgstr "Menütaste"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:12001
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Umschalttaste"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:12001
msgid "Control+Shift"
msgstr "Strg+Umschalttaste"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:12001
msgid "Control+Alt"
msgstr "Strg+Alt"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:12001
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Alt+Feststelltaste"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:12001
msgid "Left Control+Left Shift"
msgstr "Strg links+Umschalttaste links"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:12001 ../console-setup.templates:13001
#: ../console-setup.templates:14001
msgid "Left Alt"
msgstr "Alt links"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:12001
msgid "Left Control"
msgstr "Strg links"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:12001
msgid "Left Shift"
msgstr "Umschalttaste links"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:12001 ../console-setup.templates:13001
#: ../console-setup.templates:14001 ../console-setup.templates:15001
msgid "Left Logo key"
msgstr "Symboltaste links"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:12001
msgid "Scroll Lock key"
msgstr "Rollen-Taste"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:12001
msgid "No toggling"
msgstr "keine Umschaltung"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:12002
msgid "Method for toggling between national and Latin mode:"
msgstr "Methode zur Umschaltung zwischen nationalem und lateinischem Modus:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:12002
msgid ""
"You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and "
"the standard Latin layout.  Several options are available."
msgstr ""
"Sie benötigen eine Möglichkeit, die Tastaturbelegung zwischen nationalem und "
"lateinischem Standard-Modus zu wechseln. Mehrere Optionen sind dazu "
"verfügbar."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:12002
msgid ""
"The most ergonomic choices seem to be the right Alt and the Caps Lock keys "
"(in the latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps "
"toggle).  Another popular choice is the Alt+Shift combination; note however "
"that in this case the combination Alt+Shift (or Control+Shift if you choose "
"it) will lose its usual meaning in Emacs and other programs using it."
msgstr ""
"Die ergonomischste Wahl scheint entweder die rechte Alt-Taste (Alt Gr) und "
"die Feststelltasten zu sein (im letzteren Fall können Sie die Kombination "
"Umschalttaste+Feststelltaste für die normale Funktion der Feststelltaste "
"verwenden). Eine weitere beliebte Wahl ist die Kombination Alt"
"+Umschalttaste. Bitte beachten Sie aber, dass damit diese Kombination (bzw. "
"Strg+Umschalttaste, falls Sie diese wählen) ihre gewöhnliche Bedeutung "
"verliert, die sie in Emacs und anderen Programmen, die sie benutzen, hat."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:12002
msgid "Note that the listed keys are not present on all keyboards."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass die gelisteten Tasten nicht auf allen Tastaturen "
"vorhanden sind."

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:13001
msgid "No temporary switch"
msgstr "Kein vorübergehender Wechsel"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:13001 ../console-setup.templates:14001
msgid "Both Logo keys"
msgstr "Beide Symboltasten"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:13002
msgid "Method for temporarily toggling between national and Latin input:"
msgstr ""
"Methode zum vorübergehenden Wechseln zwischen nationaler und lateinischer "
"Eingabe:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:13002
msgid ""
"Sometimes the keyboard is in national mode and you want to type only a few "
"Latin letters. In this case it may be desirable to have a key for "
"temporarily switching between national and Latin symbols.  While this key is "
"pressed in national mode, the keyboard types Latin letters.  Conversely, "
"when the keyboard is in Latin mode and this key is pressed, the keyboard "
"will type national letters."
msgstr ""
"Gelegentlich ist die Tastatur im nationalen Modus und Sie wollen nur wenige "
"lateinische Zeichen eingeben. In diesem Fall kann es erstrebenswert sein, "
"eine Taste zum vorübergehenden Wechseln zwischen nationalen und lateinischen "
"Symbolen zu haben. Während diese Taste im nationalen Modus gedrückt ist, "
"liefert die Tastatur lateinische Buchstaben, und umgekehrt, wenn sich die "
"Tastatur im lateinischen Modus befindet, und Sie halten diese Taste "
"gedrückt, wird die Tastatur nationale Buchstaben liefern."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:13002
msgid ""
"If you don't like this feature, choose the option \"No temporary switch\"."
msgstr ""
"Falls Sie diese Funktion nicht verwenden wollen, wählen Sie »Kein "
"vorübergehender Wechsel«."

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:14001
msgid "No AltGr key"
msgstr "Keine »Alt Gr«-Taste"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:14001
msgid "Keypad Enter key"
msgstr "Eingabetaste des numerischen Feldes"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:14001
msgid "Both Alt keys"
msgstr "Beide Alt-Tasten (Alt+Alt Gr)"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:14002
msgid "AltGr key replacement:"
msgstr "»Alt Gr«-Ersatz:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:14002
msgid ""
"With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some "
"characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard "
"layout, such as foreign currency symbols and accented letters.  If a key has "
"a third symbol on it (on the front vertical face or the bottom right of the "
"key top, sometimes in a different color), then AltGr is often the means of "
"eliciting that symbol."
msgstr ""
"Bei manchen Tastaturbelegungen ist Alt Gr eine Modifikatortaste, die zur "
"Eingabe einiger Zeichen verwendet wird. Hauptsächlich wird sie für solche "
"Zeichen verwendet, die für die Sprache der Tastatur ungewöhnlich sind, wie "
"ausländische Währungssymbole und akzentuierte Buchstaben. Falls eine Taste "
"ein drittes Symbol trägt (auf der Vorderseite oder unten rechts auf der "
"Oberseite, manchmal in einer anderen Farbe), dann ist Alt Gr oft das Mittel, "
"dieses Symbol zu erzeugen."

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:15001
msgid "No compose key"
msgstr "Keine Compose-Taste"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:15002
msgid "Compose key:"
msgstr "Compose-Taste:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:15002
msgid ""
"The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to interpret "
"the next few keystrokes as a combination in order to produce a character not "
"found on the keyboard."
msgstr ""
"Die Aufgabe der Compose-Taste (auch als Multi_key bekannt) ist es, dem "
"Computer zu signalisieren, dass die nächsten Tastenanschläge als eine "
"Kombination zu interpretieren sind, die ein Zeichen produziert, welches "
"nicht auf der Tastatur vorhanden ist."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:15002
msgid ""
"On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in "
"Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use "
"the Alt+period combination as a Compose key."
msgstr ""
"Auf der Textkonsole funktioniert die Compose-Taste nicht im Unicode-Modus. "
"Falls Sie nicht im Unicode-Modus arbeiten, können Sie immer auch die "
"Kombination Alt+Satzpunkt (.) als Compose-Taste verwenden, unabhängig von "
"Ihrer Auswahl hier."

#~ msgid "Shift+Caps Lock"
#~ msgstr "Umschalttaste+Feststelltaste"

#~ msgid "Both Shift keys together"
#~ msgstr "Beide Umschalttasten zusammen"

#~ msgid "Both Control keys together"
#~ msgstr "Beide Strg-Tasten zusammen"

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: console-setup
Source-Version: 1.27

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
console-setup, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

bdf2psf_1.27_all.deb
  to pool/main/c/console-setup/bdf2psf_1.27_all.deb
console-setup-amiga-ekmap_1.27_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-amiga-ekmap_1.27_all.udeb
console-setup-ataritt-ekmap_1.27_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-ataritt-ekmap_1.27_all.udeb
console-setup-fonts-udeb_1.27_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-fonts-udeb_1.27_all.udeb
console-setup-macintoshold-ekmap_1.27_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-macintoshold-ekmap_1.27_all.udeb
console-setup-mini_1.27_all.deb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-mini_1.27_all.deb
console-setup-pc-ekmap_1.27_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-pc-ekmap_1.27_all.udeb
console-setup-sun4-ekmap_1.27_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-sun4-ekmap_1.27_all.udeb
console-setup-sun5-ekmap_1.27_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-sun5-ekmap_1.27_all.udeb
console-setup-udeb_1.27_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-udeb_1.27_all.udeb
console-setup_1.27.dsc
  to pool/main/c/console-setup/console-setup_1.27.dsc
console-setup_1.27.tar.gz
  to pool/main/c/console-setup/console-setup_1.27.tar.gz
console-setup_1.27_all.deb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup_1.27_all.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 490714@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Christian Perrier <bubulle@debian.org> (supplier of updated console-setup package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Fri, 18 Jul 2008 11:33:49 +0200
Source: console-setup
Binary: console-setup console-setup-mini bdf2psf console-setup-udeb console-setup-amiga-ekmap console-setup-ataritt-ekmap console-setup-macintoshold-ekmap console-setup-pc-ekmap console-setup-sun4-ekmap console-setup-sun5-ekmap console-setup-fonts-udeb
Architecture: source all
Version: 1.27
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Debian Install System Team <debian-boot@lists.debian.org>
Changed-By: Christian Perrier <bubulle@debian.org>
Description: 
 bdf2psf    - Font converter to generate console fonts from BDF source fonts
 console-setup - Set up the font and the keyboard on the console
 console-setup-amiga-ekmap - Encoded keyboard layouts for amiga keyboards (udeb)
 console-setup-ataritt-ekmap - Encoded keyboard layouts for ataritt keyboards (udeb)
 console-setup-fonts-udeb - Console fonts for Debian Installer (udeb)
 console-setup-macintoshold-ekmap - Encoded keyboard layouts for macintoshold keyboards (udeb)
 console-setup-mini - An experimental micro version of console-setup package
 console-setup-pc-ekmap - Encoded keyboard layouts for pc keyboards (udeb)
 console-setup-sun4-ekmap - Encoded keyboard layouts for sun4 keyboards (udeb)
 console-setup-sun5-ekmap - Encoded keyboard layouts for sun5 keyboards (udeb)
 console-setup-udeb - Configure the keyboard (udeb)
Closes: 490363 490365 490569 490714 491011 491046
Changes: 
 console-setup (1.27) unstable; urgency=low
 .
   [ Debconf translations ]
   * French
   * Basque. Closes: #490363
   * Turkish. Closes: #490365
   * Thai
   * Bulgarian
   * Swedish. Closes: #490569
   * German. Closes: #490714
   * Portuguese. Closes: #491011
   * Vietnamese. Closes: #491046
   * Bulgarian
   * Czech
   * Galician
Checksums-Sha1: 
 77f63d4569e2eb93fcad7aaa93e8f75b3d20d441 1217 console-setup_1.27.dsc
 8c5f651cbffcf6be3a7d975d138600cc2598688a 2356369 console-setup_1.27.tar.gz
 a0bcc176c45bc21f6e86130302697199bdaa0fcf 471030 console-setup_1.27_all.deb
 77a7f671e8466767c838bca3b88055df963e939c 686346 console-setup-mini_1.27_all.deb
 78f15166a23312dccdf652cb7f8e72e5e41b18c8 36300 bdf2psf_1.27_all.deb
 f7775c8387c0cb11d131b7b83f1c60568532dabf 61446 console-setup-udeb_1.27_all.udeb
 e814fc118e234e3e330d7ec41832be255de40dca 96512 console-setup-amiga-ekmap_1.27_all.udeb
 2f2c7a98d352471e38e9ee0bb9c7253de4da9fd6 95498 console-setup-ataritt-ekmap_1.27_all.udeb
 02c028cc457446ab1f0f3c7c2766a2cf32fef148 78510 console-setup-macintoshold-ekmap_1.27_all.udeb
 caf2d7290acb33b5d3000c9267e21ae420f50a1f 96026 console-setup-pc-ekmap_1.27_all.udeb
 02999e5a32996cc9421678ada4ef845a0bc6cd5a 96960 console-setup-sun4-ekmap_1.27_all.udeb
 f4d31a304b8702996eb00b2da4233cbf98855328 97172 console-setup-sun5-ekmap_1.27_all.udeb
 267d066cabba5bbb04f30a4d9f4fd86c023411e4 51616 console-setup-fonts-udeb_1.27_all.udeb
Checksums-Sha256: 
 cee81cc3cebe60c2ea6354b43cd9bc535003237d12815396d39ec3efc3e429fb 1217 console-setup_1.27.dsc
 99bc77eda63627f9011fb0760f4b887043a4f81735ec3d447c50e1ac91a052f0 2356369 console-setup_1.27.tar.gz
 fe090390071a60e49ee9709bd46169f99d2830d0dcbe20f344ee40ebde3e7227 471030 console-setup_1.27_all.deb
 055c366c9a8485e318c697579848718abfb271d9ff03a161d2b98734ebf7192e 686346 console-setup-mini_1.27_all.deb
 3c1ae4b718370a072f39ad9c574d78cbb012f42dca50b34d620a418219e11edf 36300 bdf2psf_1.27_all.deb
 05f48c619a2a0f448a81525bfa8289b3b57de515ec6e4c4cfb66093f26f1a90c 61446 console-setup-udeb_1.27_all.udeb
 9cc6133d24e22a8086ac8d41bee36fb067581ff23e780f80e2c0c151db5e07a6 96512 console-setup-amiga-ekmap_1.27_all.udeb
 aaad0baeaac3be5866160bc4f5a78bec13f705966bd3783a6f2020655ab0f75c 95498 console-setup-ataritt-ekmap_1.27_all.udeb
 40715b8be88a1290fcf70c916454e0fa9710b93f7c2d411671ded153a528619e 78510 console-setup-macintoshold-ekmap_1.27_all.udeb
 8a23197138aac0a087f14794177b7c7dfec59a757ae0ed870b2d27bdceda4534 96026 console-setup-pc-ekmap_1.27_all.udeb
 83e605c3149fd92c557b85b4d7c2eabc7bf9c690ba8fc13b50532e65aed3c315 96960 console-setup-sun4-ekmap_1.27_all.udeb
 3ad877260ae7c5962b04b593b01ef2b9a7233eaa1ca6dbc3d5fc1395a7b08f52 97172 console-setup-sun5-ekmap_1.27_all.udeb
 049eef4dfe0d074edfc5c9ecfdd6107c9ec2911d88edc98e3143ff4d38ac3c9d 51616 console-setup-fonts-udeb_1.27_all.udeb
Files: 
 3c9010a2195f768ba2401d73af321901 1217 utils optional console-setup_1.27.dsc
 83739aa1d34a6561d6eda6e51aac0e91 2356369 utils optional console-setup_1.27.tar.gz
 4adb88e462b9de3fb52895d1c8b390e0 471030 utils optional console-setup_1.27_all.deb
 0eee5d26f99c37f647b6a0a3bcb842c7 686346 utils extra console-setup-mini_1.27_all.deb
 d97d28f3c1d6b9e8b7c09e114e8f3b46 36300 utils optional bdf2psf_1.27_all.deb
 c0fb14d12c6b32cf8d52eaff78b5ae6a 61446 debian-installer extra console-setup-udeb_1.27_all.udeb
 0d7591d3946e1fb1fac4e71778acd78a 96512 debian-installer extra console-setup-amiga-ekmap_1.27_all.udeb
 33e8e05204183faa94500dea204ee916 95498 debian-installer extra console-setup-ataritt-ekmap_1.27_all.udeb
 ca38034e4463941167b9050a168f7c7c 78510 debian-installer extra console-setup-macintoshold-ekmap_1.27_all.udeb
 f0ad0603d6af8f64109994186a4d4811 96026 debian-installer extra console-setup-pc-ekmap_1.27_all.udeb
 909cdcd7859a323c67db4b4a440e0025 96960 debian-installer extra console-setup-sun4-ekmap_1.27_all.udeb
 a13f78b713bb5416e9578a66682ab055 97172 debian-installer extra console-setup-sun5-ekmap_1.27_all.udeb
 5cba5e29fcf0ec3923edd502c8fa51e1 51616 debian-installer extra console-setup-fonts-udeb_1.27_all.udeb
Package-Type: udeb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkiAjQQACgkQ1OXtrMAUPS0tZgCdHTUS76UxTwbHHxqfNdxd4MAT
tu8AoJ4PKwNNb2rly8pNFxhlTzqHF5Rs
=VQ94
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply to: