Re: Inconsistency on translated pages links.
- To: debian-www@lists.debian.org
- Subject: Re: Inconsistency on translated pages links.
- From: MJ Ray <mjr@phonecoop.coop>
- Date: Wed, 02 May 2007 10:01:16 +0100
- Message-id: <4638535c.xBNi/LE099DpPA8H%mjr@phonecoop.coop>
- In-reply-to: <200704281411.45869.debian@layer-acht.org>
- References: <4631CDE5.6090802@elte.hu> <200704281215.05855.debian@layer-acht.org> <20070428104800.GB17445@pluto.sol.de> <200704281411.45869.debian@layer-acht.org>
Holger Levsen <debian@layer-acht.org> wrote:
> I did report those, but the resistance on the on the debian-i18n-de
> mailinglist made me gave up on this.
I don't know about -de but one problem I have with some translation
corrections is when neologisms are promoted without the promoter being
able to give any reference for them, whereas I do actually try to
check technical dictionaries when I'm uncertain. We should try to
avoid making every debian translation into an English-other pidgin.
So, yes, please report mistranslations, but please don't be offended
if a source is given for the translation used and one is asked for a
reference to support the suggested change.
[...]
> But I do have problems understanding the german site and yet I want to browse
> the rest of the web in german, and this is not possible with the current
> webpage.
The solution is for users to find better browser language-switching. I
think there are some extensions for Iceweasel, but probably hacking is
still required on this. It's surprising it's still a problem, given
how many hackers it probably affects, but I guess it's partly because
so many web sites don't use content negotiation.
Regards,
--
MJ Ray - see/vidu http://mjr.towers.org.uk/email.html
Experienced webmaster-developers for hire http://www.ttllp.co.uk/
Also: statistician, sysadmin, online shop builder, workers co-op.
Writing on koha, debian, sat TV, Kewstoke http://mjr.towers.org.uk/
Reply to: