[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Confusing text on webwml/english/releases/sid



On Sat, Jul 24, 2004 at 07:10:02AM +0200, Guillem Jover wrote:
> Hi,
> 
> I was translating webwml/english/releases/sid to Catalan, when I found
> the following phrase:
> 
> Line 15 (third paragraph):
> 
>  /--
>  |<p>"sid" is subject to massive changes and in-place library updates.
>  \--
> 
> What confused me was that "in-place", so I asked Steve Langasek and
> he told me that phrase was not much meaninful, so no wonder I as a
> non-native speaker could not understand it clearly. :>

I understood it as "sid is subject to massive changes including 
replacement or updates to libraries at any moment"

> We also think the Spanish translation is wrong, although we're not
> sure what's the intended meaning of the original phrase.

I have adjusted it based on the above meaning...

Regards

Javier

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: