On Wed, Jul 07, 2004 at 08:53:57AM +0900, suzume@mx82.tiki.ne.jp wrote:
[...]
> >> Could the cron scripts doing this (if any) be modified so that they
> >> only remove translations that are _way_ too out-dated
> >
> >IMHO six months without any reaction from the translation team *is*
> >"way too out-dated". Personally, I would have liked to have the limit
> >be even stricter.
>
> And what about the translation team has other priorities than
> considering every single spelling mistake correction of the original
> file ? Doesn't it make sense to set priorities ?
I agree. I for example want to focus on d-i translations at the moment, and
I don't have time to mess up with every single typo in webwml module.
Thus Polish translation losts more and more files due to outdateness.
I think that checking severity of the changes would be proper solution.
[...]
regards
fEnIo
--
_ Bartosz Fenski | mailto:fenio@o2.pl | pgp:0x13fefc40 | IRC:fEnIo
_|_|_ 32-050 Skawina - Glowackiego 3/15 - w. malopolskie - Polska
(0 0) phone:+48602383548 | Slackware - the weakest link
ooO--(_)--Ooo http://skawina.eu.org | JID:fenio@jabber.org | RLU:172001
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature