Re: Minor typos in english and portuguese
On Sun, Feb 15, 2004 at 02:26:03AM +0100, Jens Seidel wrote:
> I found the following typo which should be fixed by native speakers:
>
> $ grep -ri vunerab .
> ./english/News/weekly/1999/32/index.wml:and no Debian packages are vunerable. Announcements were also made about an
> ./english/News/weekly/1999/33/index.wml:released</a>, to fix a denial of service vunerability. Debian's cron package
> ./english/News/weekly/1999/33/index.wml:not vunerable</a> to the buffer overflow found in Red Hat packages. It is
> ./english/News/weekly/1999/33/index.wml:vunerable, however, to an associated problem, and a fix has been
> ./english/security/undated/1samba.wml:<p>An exploit has been posted on the internet and the vunerability is
> ./portuguese/security/2001/dsa-093.wml:Wietse Venema informou que ele encontrou uma vunerabilidade
> ./portuguese/security/2002/dsa-122.wml:vunerabilidade ? conhecido atualmente. Essa vunerabilidade est?
> ./portuguese/security/2002/dsa-122.wml:<p>A vunerabilidade na zlib est? consertada na vers?o 1.1.3-5.1 do pacote
> ./portuguese/security/2002/dsa-122.wml:devem ser atualizados para eliminar a vunerabilidade da zlib. Seguem abaixo os pacotes
>
> It should be vulnerable instead of vunerable.
> (I'm nearly sure about english but not portuguese.)
Thanks for reporting these. I've fixed the English files.
> PS: I know that translation coordinators are responsible for typos, etc. in
> translations. Exists a similar person for English stuff so that there's no
> need to report this to this list?
No, please send them to debian-www.
--
Matt Kraai kraai@ftbfs.org http://ftbfs.org/
Reply to: