Re: Bloqueo extra?o de las X
According to Mike McCarty,
> Tony Godshall wrote:
> >>... Creo incluso que alguna vez intent?
> >>>usar las X sin mouse.
> >>... With the intent of some day maybe running
> >>X without a mouse. [Translator's note: that last sentence doesn't make
> >>much sense to me.]
> >Perhaps it's "In addition I think I once tried to start X
> >without mouse attached" ?
> Well, <<intentar>> means "to attempt", not "with the intent".
> It could be translated "I think one time I also tried to use X
> without a mouse." But that doesn't make much sense, because
> X *can't* reasonably be run without a mouse :-) But it's
> a reasonable translation of the sentence.
I assume the ? was an accented "e"- i.e. attempted.
Actually I have run X successfully without a mouse- ion2 is
a great window manager for that. Apps are another matter.
Anyhow, we are hijacking the thread- can anyone help with
the OP's question?