[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#268477: marked as done (tetex-bin: [INTL:da] Updated Danish debconf-po translation)



Your message dated Fri, 5 Nov 2004 10:37:50 +0100
with message-id <20041105093750.GA2156@preusse>
and subject line tetex-bin: [INTL:da] Updated Danish debconf-po translation
has caused the attached Bug report to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)

--------------------------------------
Received: (at submit) by bugs.debian.org; 27 Aug 2004 22:45:39 +0000
>From claus@image.dk Fri Aug 27 15:45:39 2004
Return-path: <claus@image.dk>
Received: from fitch3.uni2.net [130.227.52.106] 
	by spohr.debian.org with esmtp (Exim 3.35 1 (Debian))
	id 1C0pTW-0000Ao-00; Fri, 27 Aug 2004 15:45:38 -0700
Received: from reber (129.142.124.192.ip.tele2adsl.dk [129.142.124.192])
	by fitch3.uni2.net (8.12.6/8.11.6) with ESMTP id i7RMjZhP027642;
	Sat, 28 Aug 2004 00:45:35 +0200
Received: from claus by reber with local (Exim 4.34)
	id 1C0pTZ-0001wO-Ns; Sat, 28 Aug 2004 00:45:41 +0200
Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============1050905508=="
MIME-Version: 1.0
From: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>
To: Debian Bug Tracking System <submit@bugs.debian.org>
Subject: tetex-bin: [INTL:da] Updated Danish debconf-po translation
X-Mailer: reportbug 2.64
Date: Sat, 28 Aug 2004 00:45:41 +0200
Message-Id: <E1C0pTZ-0001wO-Ns@reber>
Sender: Claus Hindsgaul <claus@image.dk>
Delivered-To: submit@bugs.debian.org
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2004_03_25 
	(1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Status: No, hits=-8.0 required=4.0 tests=BAYES_00,HAS_PACKAGE 
	autolearn=no version=2.60-bugs.debian.org_2004_03_25
X-Spam-Level: 

This is a multi-part MIME message sent by reportbug.

--===============1050905508==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Disposition: inline
Content-Transfer-Encoding: 7bit

Package: tetex-bin
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please use the attached updated Danish debconf-po translation (debian/po/da.po)

-- System Information:
Debian Release: 3.1
  APT prefers unstable
  APT policy: (600, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Kernel: Linux 2.6.8.1
Locale: LANG=da, LC_CTYPE=da (ignored: LC_ALL set to da_DK)

--===============1050905508==
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/x-c++; charset="iso-8859-1"
Content-Disposition: attachment; filename="tetex-bin_2.0.2-15_da.po"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
X-MIME-Autoconverted: from 8bit to quoted-printable by fitch3.uni2.net id i7RMjZhP027642

# translation of tetex-bin_2.0.2-8_da.po to Danish
# translation of tetex-base Debian template to Danish
# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tetex-bin_2.0.2-8_da\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-17 18:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-28 00:43+0200\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=3DISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3D2; plural=3D(n !=3D 1);\n"

#. Description
#: ../templates:4
msgid "Use update-fmtutil to automatically generate fmtutil.cnf?"
msgstr "Benyt update-fmutil til automatisk at oprette fmtutil.cnf?"

#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"The file fmtutil.cnf is the central configuration file for TeX engines. =
"
"Automatic generation is recommended to make the setup work with other Te=
X "
"related packages."
msgstr ""
"Filen fmtutil.cnf er TeX-maskinernes centrale ops=E6tningsfil. Det anbef=
ales "
"at f=E5 den genereret automatisk, s=E5ledes at ops=E6tningen fungerer sa=
mmen med "
"andre TeX-relaterede pakker."

#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"To customize your setup, you should not edit fmtutil.cnf directly but "
"instead modify the files in /etc/texmf/fmt.d/. The generated fmtutil.cnf=
 "
"will then be placed under /var/lib/texmf/web2c."
msgstr ""
"Ved tilretning af din TeX-ops=E6tning b=F8r du ikke redigere fmtutil.cnf=
 "
"direkte, men i stedet redigere filerne i /etc/texmf/fmt.d/. Den "
"genererede fmtutil.cnf placeres under /var/lib/texmf/web2c."

#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"Don't accept this if you want to keep using an existing fmtutil.cnf.  Th=
en "
"you have to modify /etc/texmf/fmtutil.cnf manually. REMARK: Automatic "
"installation of some TeX components could fail in this case."
msgstr ""
"Undlad at acceptere dette, hvis du vil blive med at benytte en eksistere=
nde "
"fmtutil.cnf. I s=E5 tilf=E6lde skal du selv rette din /etc/texmf/fmutil.=
cnf. BEM=C6RK: Automatisk installation af visse TeX-komponenter kan i s=E5=
 tilf=E6lde "
"muligvis mislykkes."

#. Description
#: ../templates:20
msgid "Use update-updmap to automatically generate updmap.cfg?"
msgstr "Benyt update-updmap til automatisk at oprette updmap.cnf?"

#. Description
#: ../templates:20
msgid ""
"The file updmap.cfg is the central configuration file for fonts system o=
f "
"TeX.  Automatic generation is recommended to make the setup work with fo=
nts "
"packages of TeX."
msgstr ""
"Filen updmap.cnf er TeX-skrifttypesystemernes centrale ops=E6tningsfil. =
Det "
"anbefales at f=E5 den genereret automatisk, s=E5ledes at ops=E6tningen f=
ungerer "
"sammen med andre TeX-relaterede pakker."

#. Description
#: ../templates:20
msgid ""
"To customize your setup, you should not edit updmap.cfg directly but ins=
tead "
"modify the files in /etc/texmf/updmap.d/. The generated updmap.cfg will =
be "
"placed under /var/lib/texmf/web2c."
msgstr ""
"Ved tilretning af din TeX-ops=E6tning b=F8r du ikke redigere updmap.cnf =
"
"direkte, men i stedet redigere filerne i /etc/texmf/updmap.d/. Den gener=
erede updmap.cnf placeres under /var/lib/texmf/web2c."

#. Description
#: ../templates:20
msgid ""
"Don't accept this if you want to keep using an existing updmap.cfg. Then=
 you "
"should modify /etc/texmf/updmap.cfg manually.  REMARK: Automatic "
"installation of TeX fonts will fail in this case."
msgstr ""
"Undlad at acceptere dette, hvis du vil benytte en eksisterende updmap.cn=
f. "
"I s=E5 tilf=E6lde skal du selv rette din /etc/texmf/updmap.cnf. "
"BEM=C6RK: Automatisk installation af TeX-skrifttyper kan i s=E5 tilf=E6l=
de "
"muligvis mislykkes."

#. Description
#: ../templates:36
msgid "Use debconf to manage permissions of ls-R files?"
msgstr "Brug debconf til h=E5ndtering af filrettigheder for ls-R-filer?"

#. Description
#: ../templates:36
msgid ""
"A lot of font files have to be generated before they can be used by xdvi=
, "
"dvips etc. These files are stored in /var/cache/fonts, so that they do n=
ot "
"need to be regenerated every time. ls-R files tell the system which file=
s "
"are stored yet, and where."
msgstr ""
"Mange skrifttypefiler skal genereres f=F8r de kan benyttes af xdvi, "
"dvips m.fl. Disse filer gemmes i /etc/cache/fonts, s=E5 de ikke skal "
"genereres hver gang. ls-R-filer fort=E6ller systemet hvilke filer, "
"der er gemt, og hvorhenne."

#. Description
#: ../templates:36
msgid ""
"Accepting this option will allow you to easily manage the permissions of=
 "
"those ls-R files using debconf. Otherwise you will have to manually ensu=
re "
"that they get useful but safe permissions."
msgstr ""
"Ved at acceptere dette, kan du let h=E5ndtere filrettighederne til disse=
 "
"ls-R-filer med debconf. Ellers skal du selv s=F8rger for at de har brugb=
are "
"men sikre filrettigheder."

#. Description
#: ../templates:49
msgid "Which group should own the ls-R files?"
msgstr "Hvilken gruppe skal eje ls-R-filerne?"

#. Description
#: ../templates:49
msgid ""
"Modification of ls-R files can be restricted to the members of one group=
 "
"which owns them.  To take advantage of this, add the users to the group =
of "
"your choice, and enter that group name here.  The default group 'users' =
is "
"appropriate for most systems."
msgstr ""
"=C6ndring af ls-R-filer kan begr=E6nses til medlemmerne af en gruppe, de=
r ejer "
"dem. For at udnytte dette, skal du tilf=F8je brugere til en selvvalgt gr=
uppe "
"og angive navnet her. Standardgruppen 'users' er passende for de fleste =
"
"systemer."

#. Description
#: ../templates:58
msgid "Allow group members to modify ls-R files?"
msgstr "Tillad gruppemedlemmer at =E6ndre i ls-R-filer?"

#. Description
#: ../templates:58
msgid ""
"Accepting this option will allow members of the owning group to modify t=
he "
"ls-R files."
msgstr ""
"Ved at acceptere dette, vil du tillade medlemmer af gruppen at rette i l=
s-R-"
"filer."

#. Description
#: ../templates:65
msgid "Allow all users to modify ls-R files?"
msgstr "Tillad alle brugere at =E6ndre i ls-R-filer?"

#. Description
#: ../templates:65
msgid ""
"Accepting this option will allow all users to modify ls-R files.  This i=
s "
"generally not a good idea for security reasons; you should instead restr=
ict "
"such access to members of one group."
msgstr ""
"Ved at acceptere dette, vil du tillade alle brugere at redigere ls-R-fil=
er. "
"Dette er af sikkerhedsgrunde normalt en d=E5rlig id=E9. Du b=F8r i stede=
t begr=E6nse "
"adgangen til medlemmer af en gruppe."

#. Description
#: ../templates:72
msgid "Change of name of files in /etc/texmf/texmf.d/"
msgstr "Ret navne p=E5 filerne i /etc/texmf/texmf.d/"

#. Description
#: ../templates:72
msgid ""
"texmf.cnf has previously been generated by update-texmf from all files i=
n /"
"etc/texmf/texmf.d/. Now update-texmf is changed and only reads files wit=
h "
"extension '.cnf'"
msgstr ""
"texmf.cnf er blevet genereret af update-texmf ud fra filerne "
"i /etc/texmf/texmf.d/. Nu er update-texmf =E6ndret, og l=E6ser nu kun fi=
ler "
"med endelsen '.cnf'"

#. Description
#: ../templates:72
msgid ""
"So if you had any private file in /etc/texmf/texmf.d/, then you should a=
dd '."
"cnf' to its name; for example, 22mymacro =3D> 22mymacro.cnf"
msgstr ""
"S=E5 hvis du havde nogen private filer i /etc/texmf/texmf.d/, b=F8r du "
"tilf=F8je '.cnf' til navnene. F.eks. 22minmakro =3D> 22minmakro.cnf"

#. Description
#: ../templates:83
msgid "Remove old and harmful file /etc/X11/Xresources/tetex-base?"
msgstr "Fjern for=E6ldet og skadelig fil /etc/X11/Xresources/tetex-base?"

#. Description
#: ../templates:83
msgid ""
"Old tetex-bin installed /etc/X11/Xresources/tetex-base, but is now not u=
sed "
"and even harmful if it exists.  So it is strongly recommended to remove =
this "
"file right now!"
msgstr ""
"=C6ldre tetex-bin installerede /etc/X11/Xresources/tetex-base men nu "
"bruges den ikke l=E6ngere og er endda skadelig. S=E5 det anbefales kraft=
igt "
"at fjerne denne fil nu!"

#. Description
#: ../templates:83
msgid "Remove this file?"
msgstr "Fjern denne fil?"

#. Description
#: ../templates:93
msgid "Manage language.dat with debconf?"
msgstr "H=E5ndt=E9r language.dat med debconf?"

#. Description
#: ../templates:93
msgid ""
"The language.dat file, which contains the information for hyphenation "
"patterns to load, can be handled automatically by debconf."
msgstr ""
"Filen language.dat, som indeholder oplysninger om hvilke orddelingsregle=
r "
"der bliver indl=E6st, kan h=E5ndteres automatisk af debconf."

#. Description
#: ../templates:93
msgid ""
"We will preserve any manual changes you have made or will make. If you d=
o "
"not select this option, you will have to do everything manually."
msgstr ""
"Vi vil bevare alle de =E6ndringer, du selv har lavet eller laver senere,=
 men "
"hvis du ikke v=E6lger denne funktion, er du n=F8dt til at g=F8re det hel=
e selv."

#. Description
#: ../templates:104
msgid "Which hyphenation patterns should be loaded?"
msgstr "Hvilke orddelingsregler skal indl=E6ses?"

#. Description
#: ../templates:104
msgid ""
"If you want to load extra hyphenation pattern(s) please select it/them f=
rom "
"the lists."
msgstr ""
"Hvis du vil indl=E6se yderligere orddelingsregler, skal du v=E6lge dem f=
ra "
"listen."

#. Description
#: ../templates:104
msgid ""
"If you want to change hyphenation pattern(s) to load afterwards, you can=
 do "
"so with \"dpkg-reconfigure tetex-bin\" and select any hyphenation patter=
n "
"you like."
msgstr ""
"Hvis du senere vil =E6ndre orddelingsregler, kan du g=F8re det med \"dpk=
g-"
"reconfigure tetex-bin\" og v=E6lge de regler, du =F8nsker."

#. Description
#: ../templates:104
msgid ""
"NOTE: to load too many hyphenation patterns might cause 'TeX capacity "
"exceeded' errors."
msgstr ""
"BEM=C6RK: indl=E6sning af for mange orddelingsregler kan resultere i at =
TeX "
"giver fejlmeddelelser om at kapaciteten er overskredet."

#~ msgid "users"
#~ msgstr "users"

#~ msgid ""
#~ "bahasa, basque, british, croatian, czech, danish, dutch, finnish, fre=
nch"
#~ "[=3Dpatois], german[=3Daustrian-alte_Rechtschreibung], ngerman[=3Dnau=
strian-"
#~ "neue_Rechtschreibung], greek, italian, latin, magyar, norsk[old], nor=
sk"
#~ "[nohyphb.tex], norsk[nohyphbc.tex], polish, portuges, romanian, russi=
an, "
#~ "slovak, slovene, spanish, turkish, ukrainian[ukrhyph.tex], ukrainian"
#~ "[ukrhyph.t2a], ukrainian[ukrhyph.lcy], ukrainian[ukrhyph.ot2]"
#~ msgstr ""
#~ "bahasa, baskisk, britisk, kroatisk, tjekkisk, dansk, hollandsk, finsk=
, "
#~ "fransk [=3Dpatois], tysk[=3Daustrian-alte_Rechtschreibung], ntysk[=3D=
naustrian-"
#~ "neue_Rechtschreibung], gr=E6sk, italiensk, latin, magyar, norsk[gamme=
l], "
#~ "norsk[nohyphb.tex], norsk[nohyphbc.tex], polsk, portugisisk, rum=E6ns=
k, "
#~ "russisk, slovakisk, slovensk, spansk, tyrkisk, ukrainsk[ukrhyph.tex],=
 "
#~ "ukrainsk[ukrhyph.t2a], ukrainsk[ukrhyph.lcy], ukrainsk[ukrhyph.ot2]"

#~ msgid ""
#~ "The metafont program can store fonts generated by users running xdvi,=
 "
#~ "dvips, etc. so they need not be re-generated repeatedly.  They are st=
ored "
#~ "in /var/lib/texmf and /var/cache/fonts, with \"ls-R\" file lists show=
ing "
#~ "where the font files are stored."
#~ msgstr ""
#~ "Programmet metafont kan gemme de skrifttyper, der oprettes af brugere=
, "
#~ "der k=F8rer xdvi, dvips o.lign. s=E5ledes at de ikke beh=F8ver at bli=
ve "
#~ "oprettet flere gange. De gemmes i /var/lib/texmf og /var/cache/fonts,=
 med "
#~ "\"ls-R\"-fillister, der viser hvor skrifttype-filerne er gemt."

#~ msgid "Use update-texmf to automatically generate texmf.cnf?"
#~ msgstr "Brug update-texmf til automatisk at generere texmf.cnf?"

#~ msgid ""
#~ "The file texmf.cnf is the central configuration file of TeX. Automati=
c "
#~ "generation is recommended to make the setup work with other TeX relat=
ed "
#~ "packages."
#~ msgstr ""
#~ "Filen texmf.cnf er TeX's centrale ops=E6tningsfil. Det anbefales at f=
=E5 den "
#~ "genereret automatisk, s=E5ledes at ops=E6tningen fungerer sammen med =
andre "
#~ "TeX-relaterede pakker."

#~ msgid ""
#~ "To customize your TeX setup, you should not edit texmf.cnf directly b=
ut "
#~ "instead modify the files in /etc/texmf/texmf.d/ and the generated tex=
mf."
#~ "cnf would be placed under /var/lib/texmf/web2c."
#~ msgstr ""
#~ "Ved tilretning af din TeX-ops=E6tning b=F8r du ikke redigere texmf.cn=
f "
#~ "direkte, men i stedet redigere filerne i /etc/texmf/texmf.d/ og den "
#~ "genererede texmf.cnf placeres under /var/lib/texmf/web2c."

#~ msgid ""
#~ "Don't accept this if you don't want to overwrite texmf.cnf from a "
#~ "previous version.  Then you should modify /etc/texmf/texmf.cnf manual=
ly. "
#~ "REMARK: Automatic installation of some other TeX related packages cou=
ld "
#~ "fail in this case."
#~ msgstr ""
#~ "Undlad at acceptere dette, hvis du ikke =F8nsker at overskrive texmf.=
cnf "
#~ "fra en tidligere version. I s=E5 tilf=E6lde skal du selv rette din /e=
tc/texmf/"
#~ "texmf.cnf. BEM=C6RK: Automatisk installation af visse andre TeX-relat=
erede "
#~ "pakker vil da muligvis mislykkes."

#~ msgid ""
#~ "Note that the configuration file will be handled by debconf if you se=
lect "
#~ "this option but if not you will have to modify the file manually."
#~ msgstr ""
#~ "Bem=E6rk at ops=E6tningsfilen bliver h=E5ndteret af debconf, hvis du =
v=E6lger "
#~ "dette, men at du ellers er n=F8dt til selv at rette filen."


--===============1050905508==--

---------------------------------------
Received: (at 268477-done) by bugs.debian.org; 5 Nov 2004 09:38:22 +0000
>From hille42@web.de Fri Nov 05 01:38:22 2004
Return-path: <hille42@web.de>
Received: from smtp05.web.de [217.72.192.209] 
	by spohr.debian.org with esmtp (Exim 3.35 1 (Debian))
	id 1CQ0Y2-0005u6-00; Fri, 05 Nov 2004 01:38:22 -0800
Received: from [212.14.71.206] (helo=preusse.amasol.de)
	by smtp05.web.de with asmtp (WEB.DE 4.101 #44)
	id 1CQ0XX-0000pa-00
	for 268477-done@bugs.debian.org; Fri, 05 Nov 2004 10:37:51 +0100
Received: by preusse.amasol.de (sSMTP sendmail emulation); Fri, 5 Nov 2004 10:37:51 +0100
Date: Fri, 5 Nov 2004 10:37:50 +0100
From: Hilmar Preusse <hille42@web.de>
To: 268477-done@bugs.debian.org
Subject: Re: tetex-bin: [INTL:da] Updated Danish debconf-po translation
Message-ID: <20041105093750.GA2156@preusse>
References: <E1C0pTZ-0001wO-Ns@reber>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
Content-Disposition: inline
In-Reply-To: <E1C0pTZ-0001wO-Ns@reber>
User-Agent: Mutt/1.4.1i
X-Operating-System: CYGWIN_NT-5.0 1.5.11(0.116/4/2) i686
X-Face: .n=jHnz:2pu0c0)ef]4O#1FE{Vak?h89!g7_#2+PzSRoIU[pJFNnz>gLhn}UMwv}4/j{X.. 2E+>U>P!`PYk
X-Confirmation-Request: yes
X-Confirm-Reading-To: "Hilmar Preusse" <hille42@web.de>
Sender: hille42@web.de
X-Sender: hille42@web.de
Delivered-To: 268477-done@bugs.debian.org
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2004_03_25 
	(1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Status: No, hits=-1.8 required=4.0 tests=BAYES_00,FROM_ENDS_IN_NUMS 
	autolearn=no version=2.60-bugs.debian.org_2004_03_25
X-Spam-Level: 

On 28.08.04 Claus Hindsgaul (claus_h@image.dk) wrote:

Hi,

> Please use the attached updated Danish debconf-po translation
> (debian/po/da.po)
> 
Changelog of tetex-bin_2.0.2-22:

  * Translations:
    - fixed danish debconf translation, thanks to Claus Hindsgaul
      <claus_h@image.dk> (closes: #269674) [frank]

So I guess, that bug is obsolete and Frank simply forgot to close it.
Doing so.

H.
-- 
sigmentation fault



Reply to: