[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: 俺可是要当校对的呦



On Tue, Jul 11, 2000 at 09:49:21PM +1000, Roger So wrote:
> > 「自行」!我会些广东话(不精),您们一定会说成「人手」!但 TW
> >   是没有人说成「人手」的。:-)
> 
> 那样问题来了: 既然香港的用词都跟大陆和台湾不同, 那我们帮软件中文化时,
> 是不是应该要弄一个「香港版」出来呢? (不过也许只是我们香港人的中文水平
> 差劲的问题而已, 哈哈...)
> 
> btw 在香港「人手」是很普遍的用法, 「自行」也有, 不过就没有「手工」了.

  不错。「手工」是大陆的用法,我自己逛国内的新闻组,和阅读 stardic
的 faq 时,就多次见到这些用法,例如「4.怎样手工安装字体?」

  另外一个最常见的分别,就是 zh_TW 用「磁片」,而 zh_HK 用「磁碟」。
我自己以前在香港的时候,常常用英语,例如我不叫「启动磁碟」,「开机碟」
也不叫,而叫「Boot 机碟」。「当机」?我自己宁可叫「Hang 机」。 ^_^
不过这似乎是太「港式」口语化了。 ^_^

  苏兄,你认为我们应该把目前的两份 debian-guide-zh-{t,s}
分为 debian-guide-zh-{cn,hk,tw} 三份吗?哈哈,这样,我们岂不当了
「三联书局」?  ^_^

(I have always wondered how 三联书局 got started.  It's a neat idea.  :-)

					东东

-- 
Anthony Fok Tung-Ling                Civil and Environmental Engineering
foka@ualberta.ca, foka@debian.org    University of Alberta, Canada
Debian Chinese Project -- http://www.debian.org/international/chinese/
Come visit Our Lady of Victory Camp -- http://www.olvc.ab.ca/

-- 
| This message was re-posted from debian-chinese@lists.debian.org
| and converted from big5 to gb2312 by an automatic gateway.



Reply to: