Re: перевод
On 2004.04.08 at 16:56:05 +0200, Nikolai Prokoschenko wrote:
> On Thu, Apr 08, 2004 at 08:42:51PM +0600, Ilya wrote:
> > Подскажите как наиболее близко перевести слова (мой вариант в скобках):
> > shell (командный интерпретатор - длинновато и громоздко ?)
> Оболочка, наверное.
>
> > wildcard (шаблон имени файла ?)
> В зависимости от контекста - шаблон либо наверное маска.
А мне нравится буквальный перевод - "джокер". Только это пригодно не для
манов, а для вводных книг, где можно давать пояснения, когда вводишь
термин.
Reply to:
- References:
- перевод
- From: Ilya <ilyaGNU@yandex.ru>
- Re: перевод
- From: Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>