On Wed, 2006-08-16 at 00:01 +0100, martin f krafft wrote:
> damog, please also forward such stuff to debian-publicity...
Yes, I'm sorry. I was just confused with some things around.
Also, I would want to apologize for such a writing where I left some
words in Spanish (when I wrote the text, I left some words in Spanish so
I could check a proper translation afterwards; days later I just forgot
to recheck).
These words were:
> The first idea I conclude from my visit to Cuba is that most of the
> things are not as they are expected. Most of the things and life itself
> is widely different than what we have been told, mainly by the US
> government. I had a fake idea on how the people live, on how the people
> feel about the revolution and on how they think about it. I enaltecer
^^^^^^^^^
I enaltecer the innocence of people -> I praise the innocence of people.
> the innocence of people, Cubans are some of the nicest people I have
> ever met on my whole life, without prejudges, well informed on what's
> going on with the outter world and artistically and scientifically
> sobresalientes.
^^^^^^^^^^^^^^
sobresalientes -> outstanding.
--
David Moreno Garza <damog@damog.net>
http://www.damog.net/ <damog@ciencias.unam.mx>
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part