[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR3] wml://CD/live/index.wml



2013/3/25 Laura Arjona <larjona99@gmail.com>:
> Hola otra vez
> He estado buscando referencias y he encontrado ésta: [LCFC]
> po-debconf://live-build [1], donde se opta por dejar «live» sin
> traducir, y traducir «flavors» como «variantes».
>

Perdón por contestar tan tarde, ayer leí el mensaje pero no me acordé
de contestar despues de la cena :)

Veo que has hecho un buen trabajo de investigación. ¡Bien hecho! Lo
único que puedo decir al respecto es que todas las traducciones
debconf de live-build ya no se utilizan porque durante el año pasado
se eliminó el paquete live-build-cron. Aquí puedes ver el "commit"
donde se borraron todas.

http://live.debian.net/gitweb/?p=live-build.git;a=commit;h=223b81fb28966809c30a5101059d404652b02e4b


>
> Por otro lado, he consultado el manual de Debian Live [2] y veo que se
> traduce «live» como «en vivo». No he visto ahí nada sobre sabores o
> variantes.
> Para «live» hay múltiples traducciones en open-tran.eu [3] así que
> sólo me confirma que no es un tema sencillo.
>

Perdón otra vez porque quizás me pasé de listo cuando dije que la
documentación oficial de debian-live traducía "live" como "en vivo".
No te expliqué que esa traducción la hice yo (con la colaboración de
un compañero) y la actualizo (a día de hoy) yo solo. Por eso en el
mensaje dije "biased" o sea que no estaba siendo nada imparcial. Yo
también aceptaré lo que decida la lista y si hace falta lo cambiaré.

>
> He estado pensando sobre todo esto y las sugerencias que ya se han
> aportado, y adjunto una nueva versión para revisar, en la que he
> cambiado «sabores» por «variantes», y he dejado «live» como «en vivo»
> (sin cambios).
>

A mí en principio me parece bien.

> Un saludo

Igualmente, y  a pasar unos buenos días de Semana Santa.


-- 
chals
www.chalsattack.com


Reply to: