[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://fwlogwatch



Envío como LCFC porque queda muy poco para la ficha límite. Los cambios
eran en signos de puntuación, además de algún arreglo que le he metido.

Saludos,
-- 
Omar Campagne Polaino
# fwlogwatch po-debconf translation to spanish
# Copyright (C) 2004 - 2010 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the fwlogwatch package.
#
# Changes:
# - Initial translation
#       Rudy Godoy <rudy@kernel-panik.org>, 2006
# - Updates
#	Omar Campagne Polaino <ocampagne@gmail.com>, 2010
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
#   http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
#   especialmente las notas de traducción en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fwlogwatch 1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fwlogwatch@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-21 16:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 10:50+0200\n"
"Last-Translator: Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian Spanish l10n team <debian-l10n-spanish@lists.debian."
"org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../fwlogwatch.templates:1001
msgid "Would you like fwlogwatch as a daemon (realtime mode)?"
msgstr "¿Desea ejecutar fwlogwatch como un demonio (modo tiempo real)?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../fwlogwatch.templates:1001
msgid ""
"Running fwlogwatch as a daemon will let fwlogwatch act (i.e. adding new "
"firewall rules) against active 'attacks', or warn you (i.e. sending email) "
"about them. It could also run a web server to access fwlogwatch's current "
"status."
msgstr ""
"Ejecutarlo como un demonio permite que fwlogwatch actúe (p.ej. añadiendo "
"nuevas reglas al cortafuegos) contra un «ataque», o notifique "
"(p.ej. enviando un correo) acerca de él. También podrá ejecutar un servidor "
"web para acceder al estado actual de fwlogwatch."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../fwlogwatch.templates:2001 ../fwlogwatch.templates:3001
msgid "no"
msgstr "no"

#. Type: select
#. Choices
#: ../fwlogwatch.templates:2001
msgid "yes (iptables)"
msgstr "sí (iptables)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../fwlogwatch.templates:2001
msgid "yes (ipchains)"
msgstr "sí (ipchains)"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../fwlogwatch.templates:2001 ../fwlogwatch.templates:3001
msgid "yes (other)"
msgstr "sí (otro)"

#. Type: select
#. Description
#: ../fwlogwatch.templates:2002
msgid "Add new firewall rules (or take another action) in case of alert?"
msgstr ""
"¿Desea añadir nuevas reglas de cortafuegos (o realizar otra operación) en "
"caso de alerta?"

#. Type: select
#. Description
#: ../fwlogwatch.templates:2002
msgid ""
"Don't use this option unless you know what you're doing. Doing so could "
"expose your system to a Denial of Service attack. i.e. spoofed packets could "
"be made to look like coming from your DNS. Adding a rule to block packets "
"from your DNS won't be good ;-)"
msgstr ""
"No use esta opción si no sabe lo que hace. Hacerlo podría "
"exponer su sistema a un ataque de Denegación de Servicio. p.ej. podrían "
"llegar paquetes manipulados que parecen provenir de su DNS. Sería perjudicial "
"añadir una regla que bloquee paquetes desde su DNS ;-)"

#. Type: select
#. Description
#: ../fwlogwatch.templates:2002
msgid ""
"In case of choosing 'other', you'll have to edit '/etc/fwlogwatch/"
"fwlw_respond' to meet your requirements."
msgstr ""
"En caso de elegir «otro», deberá editar «/etc/fwlogwatch/fwlw_respond»\n"
"para adecuarlo a sus necesidades."

#. Type: select
#. Choices
#: ../fwlogwatch.templates:3001
msgid "yes (mail)"
msgstr "sí (correo)"

#. Type: select
#. Description
#: ../fwlogwatch.templates:3002
msgid "Send alerts by mail or other ways?"
msgstr "¿Desea que se envíen alertas por correo u otros medios?"

#. Type: select
#. Description
#: ../fwlogwatch.templates:3002
msgid ""
"This option will make fwlogwatch send you alerts by email or other ways. You "
"may wish to adjust 'alert_threshold' in '/etc/fwlogwatch/fwlogwatch.config' "
"to avoid getting too many warnings."
msgstr ""
"Esta opción hará que fwlogwatch envíe alertas por correo u otros "
"medios. Puede que necesite ajustar «alert_threshold» en "
"«/etc/fwlogwatch/fwlogwatch.config» para evitar recibir demasiadas "
"alertas."

#. Type: select
#. Description
#: ../fwlogwatch.templates:3002
msgid ""
"In case of choosing 'other', you'll have to edit '/etc/fwlogwatch/"
"fwlw_notify' to meet your requirements."
msgstr ""
"En caso de que elija «otro», deberá editar "
"«/etc/fwlogwatch/fwlw_notify» para adecuarlo a sus necesidades."

#. Type: string
#. Description
#: ../fwlogwatch.templates:4001
msgid "Email address to send the alerts to:"
msgstr "Dirección de correo donde enviar las alertas:"

#. Type: string
#. Description
#: ../fwlogwatch.templates:5001
msgid "Email address to send daily reports on firewall events:"
msgstr ""
"Dirección de correo donde enviar informes diarios sobre eventos del "
"cortafuegos:"

#. Type: string
#. Description
#: ../fwlogwatch.templates:5001
msgid ""
"If you want a daily cron job to send you an email with a report of the day's "
"log entries, just type the address where you want the email to be sent."
msgstr ""
"Si quiere que una tarea diaria de cron le envíe un correo con un informe "
"sobre los registros del cortafuegos, escriba la dirección a la que se debe"
"enviar el correo."

#. Type: string
#. Description
#: ../fwlogwatch.templates:5001
msgid ""
"If you don't want these emails, just set the field to 'none' (without "
"quotes)."
msgstr ""
"Si no desea recibir estos correos, escriba «none» (sin las comillas) en este "
"campo."

#. Type: string
#. Description
#: ../fwlogwatch.templates:6001
msgid "fwlogwatch parameters to use in the cron job:"
msgstr "Parámetros de fwlogwatch a usar en la tarea de cron:"

#. Type: string
#. Description
#: ../fwlogwatch.templates:6001
msgid "If you do not know what these mean, it's safe to leave the defaults."
msgstr "Si no sabe qué significan, use los valores predeterminados."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../fwlogwatch.templates:7001
msgid "Rebuild configuration file from debconf's values?"
msgstr ""
"¿Desea reconstruir el fichero de configuración utilizando los valores de "
"debconf?"

#~ msgid "no, yes (iptables), yes (ipchains), yes (other)"
#~ msgstr "no, sí (iptables), sí (ipchains), sí (otro)"

#~ msgid "no, yes (mail), yes (other)"
#~ msgstr "no, sí (correo), sí (otro)"

#~ msgid "root@localhost"
#~ msgstr "root@localhost"

#~ msgid "none"
#~ msgstr "ninguna"

#~ msgid "-p -d -O ta -t -e -l 1d"
#~ msgstr "-p -d -0 ta -t -e -l 1d"

Reply to: