[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR]po-debconf://phpsysinfo




# phpsysinfo translation to spanish
# Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the phpsysinfo package.
#
# Changes:
# - Initial translation
#       Alberto Rivera <albertux@linuxchillan.cl>, 2007
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la 
#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
# 
# - El proyecto de traducción de Debian al español
#   http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
#   especialmente las notas de traducción en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.5.1-6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: albertux@linuxchillan.cl\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-03 04:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-17 21:00+0400\n"
"Last-Translator: Alberto Rivera <albertux@linuxchillan.cl>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../phpsysinfo.templates:1001
msgid "Do you want to enable lm_sensors support?"
msgstr ""
"¿Desea activar el soporte para lm_sensors?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../phpsysinfo.templates:1001
msgid ""
"PhpSysinfo can display temperatures, voltages and fan speeds using "
"lm_sensors. Enabling this option will show these informations."
msgstr ""
"PhpSysinfo puede mostrar la temperatura, voltaje y velocidad de los "
"ventiladores utilizando «lm_sensors». Se mostrará esta información "
"si activa esta opción."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../phpsysinfo.templates:2001
msgid "Do you want the mountpoints to be shown?"
msgstr ""
"¿Desea mostrar los puntos de montaje?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../phpsysinfo.templates:2001
msgid ""
"Enabling this option will show the mountpoints of the filesystems within the "
"overview."
msgstr ""
"Activando esta opción podrá observar los puntos de montaje con la descripción "
"de los sistemas de archivo." 

#. Type: select
#. Choices
#: ../phpsysinfo.templates:3001
msgid ""
"ar_utf8, bg, big5, br, ca, cn, cs, ct, da, de, en, es, et, eu, fi, fr, gr, "
"he, hu, id, is, it, ja, jp, ko, lt, lv, nl, no, pa_utf8, pl, pt-br, pt, ro, "
"ru, sk, sr, sv, tr, tw"
msgstr ""
"ar_utf8, bg, big5, br, ca, cn, cs, ct, da, de, en, es, et, eu, fi, fr, gr, "
"he, hu, id, is, it, ja, jp, ko, lt, lv, nl, no, pa_utf8, pl, pt-br, pt, ro, "
"ru, sk, sr, sv, tr, tw"

#. Type: select
#. Description
#: ../phpsysinfo.templates:3002
msgid "Default language"
msgstr ""
"Lenguaje predeterminado"

#. Type: select
#. Description
#: ../phpsysinfo.templates:3002
msgid "Please select the default language phpSysInfo should use."
msgstr ""
"Seleccione el lenguaje predeterminado que utilizará phpSysInfo."

#. Type: select
#. Choices
#: ../phpsysinfo.templates:4001
msgid ""
"aq, black, blue, bulix, classic, kde, metal, orange, typo3, windows_classic, "
"wintendoxp"
msgstr ""
"aq, black, blue, bulix, classic, kde, metal, orange, typo3, windows_classic, "
"wintendoxp"

#. Type: select
#. Description
#: ../phpsysinfo.templates:4002
msgid "Default theme template"
msgstr ""
"Plantilla del tema predeterminada"

#. Type: select
#. Description
#: ../phpsysinfo.templates:4002
msgid "Please select the default theme template phpSysinfo should use."
msgstr ""
"Por favor, selecciona la plantilla del tema por defecto que utilizará phpSysinfo."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../phpsysinfo.templates:5001
msgid "Do you want filesystems mounted with the bind option to be shown?"
msgstr ""
"¿Desea mostrar los puntos de montaje creados con la opción «bind»?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../phpsysinfo.templates:5001
msgid ""
"Enabling this option will show the mountpoints of the filesystems mounted "
"with the bind option within the overview."
msgstr ""
"Si activa esta opción se mostrará en el resumen los puntos de "
"montaje que se han creado con la opción «bind»."


#. Type: boolean
#. Description
#: ../phpsysinfo.templates:6001
msgid "Do you want a graph for the current CPU load to be drawn?"
msgstr ""
"¿Desea que se dibuje un gráfico para la carga actual de la CPU?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../phpsysinfo.templates:6001
msgid ""
"Enabling this option will draw a graph displaying the curent CPU load.  This "
"options is a performane hit, because the application has to wait one  second "
"to gather the needed data, and is therefore disabled by default."
msgstr ""
"Si activa esta opción se dibujará un gráfico que muestra la carga actual de "
"la CPU. Activar esta opción supone una merma en el rendimiento ya que debe "
"esperar unos segundos a que la aplicación recopile los datos necesarios. "
"Esta opción se encuentra deshabilitada por omisión por esta razón."


#. Type: boolean
#. Description
#: ../phpsysinfo.templates:7001
msgid "Do you want to hide the language and theme selection picklist?"
msgstr ""
"¿Desea ocultar la lista desplegable de selección de tema e idioma?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../phpsysinfo.templates:7001
msgid ""
"Enabling this option will hide the language and theme selection picklist."
msgstr ""
"Si activa esta opción se ocultará la lista desplegable que se utiliza para "
"seleccionar el tema y el idioma."

#. Type: select
#. Choices
#: ../phpsysinfo.templates:8001
msgid "suid, tcp, none"
msgstr ""
"suid, tcp, ninguno"

#. Type: select
#. Description
#: ../phpsysinfo.templates:8002
msgid "Do you want hddtemp support?"
msgstr ""
"¿Desea activar el soporte para hddterm?"

#. Type: select
#. Description
#: ../phpsysinfo.templates:8002
msgid ""
"If your harddisc(s) are recognised by hddtemp, and you want the current  "
"temperatures to be displayed, please select suid for a suid installation of "
"hddtemp, or tcp for a daemon-based installation. Select none if you do not "
"want hddtemp support or if your drive is not recognised."
msgstr ""
"Si quiere mostrar la temperatura actual de su/s disco/s y hddterm lo/s "
"reconoce puede elegir «suid» si la instalación de hddterm se ha hecho "
"activando el bit «suid» o «tcp» si la instalación ha activado el "
"servicio. Seleccione «ninguno» si no quiere utilizar hddterm o si el " 
"programa no reconoce sus unidad/es de disco."

Reply to: