[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://lurker



Esta es la traduccion de la correccion que me enviaron
# lurker translation to spanish.
# Copyright (C) 2007 THE lurker'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the lurker package.
# Changes:
# - Initial translation
# Maria Germana Oliveira Blazetic<germanaoliveirab@gmail.com>, 2007.
# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
# - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
# especialmente las notas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lurker 2.1-9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lurker@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-05 11:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-24 12:55-0430\n"
"Last-Translator: Maria Germana Oliveira Blazetic <germanaoliveirab@gmail>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Configure apache2 automatically for lurker?"
msgstr "¿Desea configurar automáticamente apache2 para lurker?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
#| msgid ""
#| "It is possible to configure your apache webservers automatically in the "
#| "way that lurker archive pages are available. This requires the servers to "
#| "have an include dir in /etc/apache*/conf.d, like the debian apache "
#| "packages do. You should be able to access lurker at http://localhost/";
#| "lurker afterwards."
msgid ""
"It is possible to configure your apache2 webserver automatically in the way "
"that lurker archive pages are directly available at http://localhost/lurker. "
"This requires apache2 to provide an include dir in /etc/apache2/conf.d, like "
"the debian apache2 package does."
msgstr ""
"Es posible configurar su servidor web apache2 automáticamente de manera que "
"las páginas que archive lurker estén dsiponibles directamente en «http://localhost/lurker»;. "
"Esto requiere que apache2 provea un directorio incluido en «/etc/apache2/conf.d», como lo "
"hacen los paquetes de apache2 en debian."
""

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
#| msgid ""
#| "It seems like you have not installed a supported webserver. The script "
#| "did not detect an apache include directory at /etc/apache*/conf.d. "
#| "Therefore, the script did not configure a webserver, and you have to "
#| "configure manually any webserver that you want to use with lurker."
msgid "No webserver will be configured automatically"
"It seems like you have not installed a supported webserver. The script did "
"not detect an apache2 include directory at /etc/apache2/conf.d. Therefore, "
"the script did not configure a webserver, and you have to configure manually "
"any webserver that you want to use with lurker."
msgstr "Ningún servidor web será configurado automáticamente. "
"Al parecer no ha instalado un servidor soportado. El script no detectó un directorio "
"apache2 incluido en «/etc/apache2/conf.d». Por lo tanto, el script no configuró un "
"servidor web, y tendrá que configurar manualmente cualquier servidor que quiera usar "
"con lurker."
""
""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Archive Name:"
msgstr "Nombre del Archivo:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid ""
#| "What name should lurker use when referring to the machine it runs on?"
msgid "The name that lurker uses to refer to the archive."
msgstr ""
"El nombre que lurker usará para referirse al archivo."
""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Admin Name:"
msgstr "Nombre del administrador:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
#| msgid ""
#| "This is the administrator information used at the bottom of generated "
#| "pages. You should probably set it to something useful."
msgid ""
"This is the administrative contact information displayed at the bottom-right "
"of generated pages. You should probably set it to something useful."
msgstr ""
"Esta es la información del administrador que será usada al final de las páginas generadas. "
"Debería definir alguna información útil."
""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Admin Address:Password for the lurker system group:"
"A password for the lurker system group needs to be set. It is requested when "
"deleting mail from archive through the web button. You can change the "
"password later by running 'gpasswd lurker'."
msgstr "Dirección del Administrador:Contraseña para el grupo de sistema de lurker:"
"Es necesario configurar una contraseña para el grupo de sistema de lurker. Esta será "
"requerida cuando se borren correos del archivo a través del botón de la web. Podrá cambiar "
"la contraseña luego, ejecutando la orden «gpasswd lurker»."

#~ msgid "apache, apache2, apache-ssl, apache-perl"
#~ msgstr "apache, apache2, apache-ssl, apache-perl"

#~ msgid "Servers that you would like to be configured automatically:"

#~ msgid "automatic, manual"

#~ msgid "Upgrade the lurker database automatically:"

#~ msgid ""
#~ "The database format changed with this release. We provide a script to "
#~ "automatically upgrade your database. It can be found at /usr/share/doc/"
#~ "lurker/lurker-regenerate. Invoke it without arguments for manual database "
#~ "upgrade [2]. Alternatively this can be done automatically for you now "
#~ "[1]. Be aware of the fact that you need enough free space to temporarily "
#~ "save the lurker database a second time."
#~ msgstr ""
#~ "actualizar la base de datos manualmente [2]. Alternativamente, la "
#~ "debe tener suficiente espacio en disco para guardar temporalmente una "
#~ "copia de la base de datos de lurker."

Reply to: