[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Please re-update debconf PO translation for the package ca-certificates 20070304



The german and dutch translators pointed some inaccuracies in ca-certifcates
templates which were recently modified.

You recently sent an update on my request. Could you please take care to
send another update to the same bug? Bug numbers are mentioned below:
    - Japanese: #434788
    - Basque:  #433074
    - Spanish:  #433078
    - Czech:  #433100
    - Galician:  #433215
    - Russian:  #433224
    - Vietnamese:  #433792
    - Dutch:  #434670
    - German:  #434788

Sorry for the annoyance.

# ca-certificates po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2005-2007 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the ca-certificates package.
#
# Changes:
#  - Initial translation
#         César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>
#  - Update
#         Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>, 2006-2007
#
#   Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
#   documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#   formato, por ejemplo ejecutando:
#          info -n '(gettext)PO Files'
#          info -n '(gettext)Header Entry'
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#  - El proyecto de traducción de Debian al español
#    http://www.debian.org/intl/spanish/
#    especialmente las notas de traducción en
#    http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#  - La guía de traducción de po's de debconf:
#    /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#    o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca-certificates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ukai@debian.or.jp\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-27 08:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:21+0200\n"
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "yes, no, ask"
msgstr "sí, no, preguntar"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
#, fuzzy
#| msgid "Trust new certificate authorities' certificates?"
msgid "Trust certificates from new certificate authorities?"
msgstr ""
"¿Desea confiar en los certificados de las nuevas autoridades de "
"certificación?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
"upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only "
"certificates that you trust."
msgstr ""
"Este paquete puede que instale nuevos certificados de CA (Autoridad "
"Certificadora) al actualizarse. Quizás quiera comprobar esos nuevos "
"certificados CA y seleccionar sólo los certificados en los que confíe."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
" - yes: new CA certificates will be trusted and installed;\n"
" - no : new CA certificates will not be installed by default;\n"
" - ask: prompt for each new CA certificate."
msgstr ""
" - sí: se confiará en los nuevos certificados de CA y se instalarán.\n"
" - no: los nuevos certificados de CA no se instalarán por omisión.\n"
" - preguntar: se hará la pregunta para cada nuevo certificado de CA."

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "${new_crts}"
msgstr "${new_crts}"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:3002
msgid "New certificates to activate:"
msgstr "Nuevos certificados a activar:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:3002
msgid ""
"During upgrades, new certificates will be added. Please choose those you "
"trust."
msgstr ""
"Se añadirán estos certificados durante la actualización. Escoja de la lista "
"aquellos en los que confía."

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "${enable_crts}"
msgstr "${enable_crts}"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:4002
msgid "Certificates to activate:"
msgstr "Certificados a activar:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:4002
msgid ""
"This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/"
"share/ca-certificates."
msgstr ""
"Este paquete instala certificados comunes de CA (Autoridad Certificadora) "
"en /usr/share/ca-certificates."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:4002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please select the certificate authorities you trust so that they're "
#| "installed into /etc/ssl/certs. They will be compiled into a single /etc/"
#| "ssl/certs/ca-certificates.crt file."
msgid ""
"Please select the certificate authorities you trust so that their "
"certificates are installed into /etc/ssl/certs. They will be compiled into a "
"single /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt file."
msgstr ""
"Escoja las autoridades de certificación en las que confía para que "
"instalarlas en /etc/ssl/certs. Se incluirán en un único archivo /etc/ssl/"
"certs/ca-certificates.crt."

#~ msgid "Select new certificates to activate:"
#~ msgstr "Seleccione los nuevos certificados que quiere activar:"

#~ msgid ""
#~ "This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /"
#~ "usr/share/ca-certificates. You can select certs from these available "
#~ "certs to be installed into /etc/ssl/certs. This package will make "
#~ "symlinks and generate a single file of all your selected certs, /etc/ssl/"
#~ "certs/ca-certificates.crt."
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete instala certificados de CA («Certificate Authority», o "
#~ "Autoridad Certificadora) comunes en /usr/share/ca-certificates. Puede "
#~ "seleccionar certificados de entre los que estan disponibles para "
#~ "instalarlos en /etc/ssl/certs. Este paquete hará enlaces simbólicos y con "
#~ "cada uno de los certificados seleccionados generará un único fichero cuya "
#~ "ruta es /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."

Reply to: