[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] wml://devel/debian-volatile/submit.wml



juanjavier wrote:

> Repito la consulta lanzada a la lista hace unos días:
> 
> ¿cuál sería una buena traducción para «to push a mirror»?

En el contexto, ¿quizás traducir no literalmente como "notificar a una
réplica Push"?  (Dado que ya utilizaste el término "réplica Push").

> <p>Si desea enviar infomación sobre una réplica de Debian Volatile
> (archivo FTP, web), puede hacerlo usando la hoja inferior.</p>

s/infomación/información/

> <tr>
>  <th>Run</th>
> 
>  <th>Options</th>
>  <th>Affects</th>

Te faltó traducir los encabezados de esta tabla.


Hay varias frases que suenan muy poco naturales.  Una sugerencia:
imprime el documento y léelo con calma para que puedas ver esas frases y
proponerlos.  Leerlo en pantalla no funciona tan bien cuando eres el
traductor porque uno tiende a hacerse el "ciego" con el texto tal como
lo escribió.

-- 
Alvaro Herrera                  http://www.amazon.com/gp/registry/5ZYLFMCVHXC
"El sabio habla porque tiene algo que decir;
el tonto, porque tiene que decir algo" (Platon).



Reply to: