[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Please update debconf PO translation for the package samba 3.0.24-4



Hi,

This is an urgent call for updates regarding the samba package.

At the very last minute, the package maintainers had to add a new template
to the package. We really apologise for this, but this was mandatory for
smooth upgrades from Debian sarge.

Please note that this template will only be shown during upgrades and
not during new installs, so indeed you should update the translation only if
your language was supported in Debian sarge (but, of course, any update will
be welcomed).

Please send the updated file as a wishlist bug
against samba.

The deadline for receiving the updated translation is Mar 14 00:00 UTC.
We're afraid this will break out all review processes from many teams and,
again, we apologise for this.

Thanks,

# samba translation to spanish
# Copyright (C) 2003-2006 Steve Langasek <vorlon@debian.org>
# Copyright (C) 2006 Software in the Public Interest, SPI Inc.
# This file is distributed under the same license as the samba package.
#
#  Changes:
#  - Initial translation
#        Steve Langasek, 2003-2006
#
#  - Revision and update
#        Javier Fernandez-Sanguino, 2006
#
#   Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la 
#   documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#   formato, por ejemplo ejecutando:
#          info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#  - El proyecto de traducción de Debian al español
#    http://www.debian.org/intl/spanish/
#    especialmente las notas y normas de traducción en
#    http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#  - La guía de traducción de po's de debconf:
#    /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#    o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#  Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
#  traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
#  traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Samba for Debian 3.0.23c-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-samba-maint@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-12 03:35-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-08 13:43+0200\n"
"Last-Translator: Steve Langasek <vorlon@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
msgstr ""
"¿Modificar smb.conf para usar la configuración WINS que proviene de DHCP?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid ""
"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
"(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a change "
"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
msgstr ""
"Si su sistema recibe la dirección IP desde un servidor DHCP en la red, el "
"servidor DHCP también puede proveerle informaciones sobre los servidores de "
"WINS que haya en la red.  Esto requiere un cambio en el fichero smb.conf "
"para que la configuración de WINS proveniente de DHCP se lea automaticamente "
"de /etc/samba/dhcp.conf."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid ""
"The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature."
msgstr ""
"Hay que instalar el paquete dhcp3-client para aprovechar esta funcionalidad."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid "Configure smb.conf automatically?"
msgstr "¿Configurar smb.conf automaticamente?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an 'include' "
"line or an option that spans multiple lines, which could confuse the "
"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
"hand to get it working again."
msgstr ""
"El resto de la configuración de Samba trata sobre cuestiones que afectan al "
"contenido de /etc/samba/smb.conf, que es el fichero utilizado para "
"configurar los programas de Samba (nmbd y smbd). Su smb.conf actual contiene "
"una línea «include» o una opción que atraviesa más de una línea, así que el "
"proceso de configuración automática puede dejarlo con un smb.conf "
"descompuesto, requiriendo que lo arregle a mano."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
"configuration enhancements."
msgstr ""
"Si no escoge esta opción, tendrá que gestionar a mano cualquier cambio a la "
"configuración de Samba y no disfrutará de las mejoras periódicos que se "
"realicen a la configuración."

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid "Workgroup/Domain Name:"
msgstr "Nombre del dominio o del grupo de trabajo:"

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid ""
"Please specify the workgroup you want this server to appear to be in when "
"queried by clients. Note that this parameter also controls the domain name "
"used with the security=domain setting."
msgstr ""
"Indique el grupo de trabajo en el cual quiere que su servidor aparezca "
"cuando se lo pregunten los clientes de la red. Este parámetro también "
"controla el nombre de dominio que se usa con la configuración "
"«security=domain»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid "Use password encryption?"
msgstr "¿Utilizar contraseñas cifradas?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid ""
"All recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
"parameter in your Windows registry."
msgstr ""
"Todos los clientes Windows actuales se comunican con los servidores SMB "
"utilizando contraseñas cifradas. Si quiere usar contraseñas en claro, tendrá "
"que cambiar un parámetro en el registro de sus sistemas Windows."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid ""
"Enabling this option is highly recommended. If you do, make sure you have a "
"valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for each "
"user using the smbpasswd command."
msgstr ""
"Es muy recomendable habilitar esta opción. Compruebe que tiene un fichero /"
"etc/samba/smbpasswd válido y que configura las contraseñas para cada usuario "
"con el programa smbpasswd si elige hacerlo."

#. Type: note
#. Description
#: ../samba-common.templates:5001
msgid "Chaining passdb backends is not supported"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../samba-common.templates:5001
msgid ""
"Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple "
"backends in the \"passdb backend\" parameter.  It appears that your smb.conf "
"file contains a passdb backend parameter consisting of a list of backends.  "
"The new version of samba will not work until you correct this."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:1001
msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
msgstr "¿Crear la base de dados de contraseñas /var/lib/samba/passdb.tdb?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:1001
msgid ""
"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
"be configured to use encrypted passwords.  This requires user passwords to "
"be stored in a file separate from /etc/passwd.  This file can be created "
"automatically, but the passwords must be added manually by running smbpasswd "
"and be kept up-to-date in the future."
msgstr ""
"Hay que configurar Samba para que use contraseñas cifradas para mantener la "
"compatibilidad con el comportamiento por omisión de la mayoria de los "
"sistemas Windows. Para hacer esto es necesario crear un fichero, distinto "
"del /etc/passwd, donde se guarden las contraseñas de los usuarios. El "
"fichero se puede crear automaticamente, aunque es necesario añadir las "
"contraseñas manualmente mediante el programa «smbpasswd» y mantenerlas al "
"día."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:1001
msgid ""
"If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
"your client machines) to use plaintext passwords."
msgstr ""
"Es imprescindible que configure Samba (y probablemente también los sistemas "
"cliente) para que use contraseñas en claro si no crea este fichero."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:1001
msgid ""
"See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc "
"package for more details."
msgstr ""
"Si desea más información consulte /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/"
"ENCRYPTION.html, disponible en el paquete samba-doc."

#. Type: select
#. Choices
#: ../samba.templates:2001
msgid "daemons"
msgstr "demonios"

#. Type: select
#. Choices
#: ../samba.templates:2001
msgid "inetd"
msgstr "inetd"

#. Type: select
#. Description
#: ../samba.templates:2002
msgid "How do you want to run Samba?"
msgstr "¿Cómo quiere que se ejecute Samba?"

#. Type: select
#. Description
#: ../samba.templates:2002
msgid ""
"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
"daemon is the recommended approach."
msgstr ""
"El servicio Samba smbd puede ejecutarse como un demonio normal independiente "
"o lanzarse desde el demonio inetd. Se recomienda que se ejecute como demonio "
"independiente."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:3001
msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
msgstr ""
"¿Convertir el fichero /etc/samba/smbpasswd a /var/lib/samba/passdb.tdb?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:3001
msgid ""
"Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which supersedes "
"the /etc/samba/smbpasswd file."
msgstr ""
"La versión 3.0 de Samba introduce un base de dados «SAM» más completa que "
"sustituye al fichero /etc/samba/smbpasswd."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:3001
msgid ""
"Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be "
"automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb.  Do not choose this "
"option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead."
msgstr ""
"Confirme si quiere que el fichero smbpasswd existente se migre de forma "
"automática a /var/lib/samba/passdb.tdb.  No escoja esta opción si pretende "
"usar otro motor para pdb (p.ej. LDAP)."

#~ msgid "daemons, inetd"
#~ msgstr "demonios, inetd"

Reply to: