[RFR2] po-debconf://norwegian
Corregido.
--
Venturi
# norwegian translation to spanish
# This file is distributed under the same license as the package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# Nacho Barrientos Arias , 2006
# - Last translation
# Manuel Porras Peralta , 2007
#
# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish/
# especialmente las notas y normas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
# traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: norwegian\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-13 19:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-29 15:11+0100\n"
"Last-Translator: Manuel Porras Peralta «Venturi» <venturi.debian@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: select
#. Choices
#. bokmaal is an ASCII translitteration. aa is in fact the <U00C5>
#. Unicode glyph, rendered as a lower a with a ring above. Please
#. use this glyph when available. The HTML entity is å
#: ../wnorwegian.templates.in:1001 ../inorwegian.templates.in:1001
#: ../aspell-no.templates:1001
msgid "nynorsk, bokmaal"
msgstr "nynorsk, bokmål"
#. Type: select
#. Description
#: ../wnorwegian.templates.in:1002 ../inorwegian.templates.in:1002
#: ../aspell-no.templates:1002
msgid "Which variant?"
msgstr "¿Qué variante del noruego desea usar?"
#. Type: select
#. Description
#: ../wnorwegian.templates.in:1002
msgid ""
"As you might know, Norwegian has two different written forms bokmaal and "
"nynorsk. Which one do you want to use?"
msgstr ""
"Como puede que sepa, el noruego tiene dos formas escritas diferentes: "
"bokmål y nynorsk. ¿Cuál desea usar?"
#. Type: select
#. Description
#: ../inorwegian.templates.in:1002
msgid ""
"As you might know, Norwegian has two different written forms, bokmaal and "
"nynorsk. Which one do you want ispell to use as Norwegian?"
msgstr ""
"Como puede que sepa, el noruego tiene dos formas escritas diferentes: "
"bokmål y nynorsk. ¿Cuál desea que utilice ispell como noruego?"
#. Type: select
#. Description
#: ../aspell-no.templates:1002
msgid ""
"As you might know, Norwegian has two different written forms bokmaal and "
"nynorsk. Which one do you want aspell to use as Norwegian?"
msgstr ""
"Como puede que sepa, el noruego tiene dos formas escritas diferentes: "
"bokmål y nynorsk. ¿Cuál desea que utilice aspell como noruego?"
Reply to: