El lun, 11-09-2006 a las 18:51 +0200, Ana Guerrero escribió: > Estoy 100 % de acuerdo. Aun en el remoto caso que lo tuvieramos todo > traducido, tampoco merecería la pena pues se supone que un mantenedor > debe tener un nivel de inglés mínimo para entender esta documentación. > Mmmm no sé, creo que este razonamiento no puede aplicar en todos los casos. Esto es algo que me viene dando vueltas la cabeza desde que leí la libpkg-guide, pues yo considero que tengo un buen nivel de inglés, pero entender muchas de las cosas explicadas allí me dio bastante lata. Yo considero que muchos entusiastas de Debian podrían empezar a colaborar con un nivel de inglés extremadamente mínimo y apoyarse en las traducciones que hagamos nosotros de estas guías avanzadas para aclarar dudas en sus propias traducciones de las últimas versiones en inglés de los documentos. Por otro lado, tal vez solo estaríamos invirtiendo mal nuestro tiempo y deberíamos enfocarnos solo en documentos para usuarios finales. En fin, es un problema que me gustaría definir mejor. Saludos. > > > -- Alejandro Ríos Peña
Attachment:
signature.asc
Description: Esta parte del mensaje =?ISO-8859-1?Q?est=E1?= firmada digitalmente