[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Please proofreading for swhoisd (es.po)



Hello,

I have packed the swhoisd (Simpel Whois Daemon) for Debian
and the es.po file needs an update.

Please can anyone from you check it and send it back to me?

I am currently not subscribed to the list, so please CC: me

Thanks, Greetings and nice Day
    Michelle Konzack
    Systemadministrator
    Tamay Dogan Network
    Debian GNU/Linux Consultant


-- 
Linux-User #280138 with the Linux Counter, http://counter.li.org/
##################### Debian GNU/Linux Consultant #####################
Michelle Konzack   Apt. 917                  ICQ #328449886
                   50, rue de Soultz         MSM LinuxMichi
0033/6/61925193    67100 Strasbourg/France   IRC #Debian (irc.icq.com)
# es.po: swhoisd 3.0 message file for Spanish (Español)
# Translated by Dan Anderson, Helen Gunn, and Anna Smeby, July 2001.
# Dan Anderson <dan@drydog.com>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: swhoisd 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-07 15:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-03 21:40-0700\n"
"Last-Translator: Dan Anderson <dan@drydog.com>\n"
"Language-Team: Espanol <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/do_whois.c:333
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"

#: src/do_whois.c:335
msgid "Organization:"
msgstr "Organización:"

#: src/do_whois.c:337
msgid "FQDN:"
msgstr "Nombre Completamente Calificado del Dominio:"

#: src/do_whois.c:339
msgid "Architecture:"
msgstr "Configuración:"

#: src/do_whois.c:341
msgid "Operating System:"
msgstr "Sistema Operativo:"

#: src/do_whois.c:343
msgid "IP Address:"
msgstr "IP Dirección:"

#: src/do_whois.c:345
msgid "Contact Handle:"
msgstr "Manija del Contacto"

#: src/do_whois.c:347
msgid "Administrative Contact:"
msgstr "Contacto Administrativo:"

#: src/do_whois.c:349
msgid "Technical Contact:"
msgstr "Contacto Técnio:"

#: src/do_whois.c:351
msgid "Country:"
msgstr "Pais:"

#: src/do_whois.c:355
msgid "CNAME Record:"
msgstr "Archivo de CNAME"

#: src/do_whois.c:357
msgid "MX Record:"
msgstr "Archivo de MX:"

#: src/do_whois.c:359
#, fuzzy
msgid "Domain Name:"
msgstr "Nombre del Dominio:"

#: src/do_whois.c:361
msgid "Name Server 1:"
msgstr "Servidor de Nombres 1:"

#: src/do_whois.c:363
msgid "NS1 IP address:"
msgstr "IP Dirección de NS1:"

#: src/do_whois.c:365
msgid "Name Server 2:"
msgstr "Servidor de Nombres 2:"

#: src/do_whois.c:367
msgid "NS2 IP address:"
msgstr "IP Dirección de NS2:"

#: src/do_whois.c:369
msgid "Name Server 3:"
msgstr "Servidor de Nombres 3:"

#: src/do_whois.c:371
msgid "NS3 IP address:"
msgstr "IP Dirección de NS3:"

#: src/do_whois.c:373
msgid "Name Server 4:"
msgstr "Servidor de Nombres 4:"

#: src/do_whois.c:375
msgid "NS4 IP address:"
msgstr "IP Dirección de NS4:"

#: src/do_whois.c:377
msgid "Name Server 5:"
msgstr "Servidor de Nombres 5:"

#: src/do_whois.c:379
msgid "NS5 IP address:"
msgstr "IP Dirección de NS5:"

#: src/do_whois.c:381
msgid "Name Server 6:"
msgstr "Servidor de Nombres 6:"

#: src/do_whois.c:383
msgid "NS6 IP address:"
msgstr "IP Dirección de NS6:"

#: src/do_whois.c:385
msgid "Name Server 7:"
msgstr "Servidor de Nombres 7:"

#: src/do_whois.c:387
msgid "NS7 IP address:"
msgstr "IP Dirección de NS7:"

#: src/do_whois.c:389
msgid "Name Server 8:"
msgstr "Servidor de Nombres 8:"

#: src/do_whois.c:391
msgid "NS8 IP address:"
msgstr "IP Dirección de NS8:"

#: src/do_whois.c:393
msgid "Name Server 9:"
msgstr "Servidor de Nombres 9:"

#: src/do_whois.c:395
msgid "NS9 IP address:"
msgstr "IP Dirección de NS9:"

#: src/do_whois.c:399
msgid "Email address:"
msgstr "Dirección de correo-e:"

#: src/do_whois.c:401
msgid "Contact:"
msgstr "Contacto:"

#: src/do_whois.c:403
msgid "Address:"
msgstr "Dirección:"

#: src/do_whois.c:405
msgid "Telephone:"
msgstr "Teléfono:"

#: src/do_whois.c:407
msgid "FAX No:"
msgstr "Numero del Facsímile:"

#: src/do_whois.c:409
msgid "Created:"
msgstr "Creado:"

#: src/do_whois.c:411
msgid "Last Updated:"
msgstr "Actualizado pasado:"

#: src/do_whois.c:415 src/do_whois.c:690
msgid "Network:"
msgstr ""

#: src/do_whois.c:417
msgid "AS:"
msgstr ""

#: src/do_whois.c:468
#, c-format
msgid "Empty request"
msgstr "Vacie la petición"

#: src/do_whois.c:483
#, c-format
msgid "Failed to open database file %s."
msgstr "No se puede abrir el archivo de la base de datos %s."

#: src/do_whois.c:491
#, c-format
msgid "Searching for %s."
msgstr "Buscando %s."

#: src/do_whois.c:539
#, c-format
msgid "Wildcard (*) requests not allowed on this server."
msgstr "Peticiones del comodín no permitidas en este servidor."

#. '\r' can't be in gettext
#: src/do_whois.c:630
#, c-format
msgid "No records matching %s found."
msgstr "Ningunos expedientes que corresponden con %s encontrado."

#: src/do_whois.c:640
#, c-format
msgid "Found %1$d record(s) matching %2$s."
msgstr "Se encontraron %1$d archivo(s) que corresponde con %2$s."

#: src/do_whois.c:649
#, c-format
msgid "Failed to fseek(0) database file %s."
msgstr "No pudo fseek(0) el archivo de la base de datos %s."

#: src/do_whois.c:684
msgid "Host:"
msgstr "Anfitrión:"

#: src/do_whois.c:686
msgid "Domain:"
msgstr "Nombre del Dominio:"

#: src/do_whois.c:688
msgid "Person:"
msgstr "Persona:"

#: src/do_whois.c:696
#, c-format
msgid "(Handle %s)"
msgstr "(Manija %s)"

#: src/do_whois.c:741
#, c-format
msgid ""
"To single out one record, look it up with \"!XXX\", where XXX is the handle"
msgstr ""
"Para seleccionar un expediente, busquelo con \"!XXX\", usando XXX como manija"

#: src/main.c:48
#, c-format
msgid "Simple Whois Daemon "
msgstr "Servidor Simple del Whois"

#: src/main.c:52
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"\tin.swhoisd [-d delay] [-g gid] [-h] [-i] [-l] [-n] [-s] [-u uid]\n"
"Where:\n"
"      -d    Specify delay in seconds between requests\n"
"            (default is 3 seconds)\n"
"      -g    Set the group ID (GID) used by this daemon\n"
"            (default is nogroup or nobody)\n"
"      -h    Print this usage message\n"
"      -i    Run in inet mode\n"
"            (this is the default if stdin is a socket)\n"
"      -l    Enable logging (default)\n"
"      -n    Disable logging\n"
"      -s    Run in standalone mode\n"
"            (this is the default if is stdin is *not* a socket)\n"
"      -u    Set the user ID (UID) used by this daemon\n"
"            (default is nobody or nouser)\n"
msgstr ""
"Uso:\n"
"\tin.swhoisd [-d retrasa] [-g gid] [-h] [-i] [-l] [-n] [-s] [-u uid]\n"
"Donde:\n"
"      -d    Especifique retrasa en segundos entre las peticione\n"
"            (valor si está sin especificar es 3 segundos\n"
"      -g    Fije la identificación de grupo (GID) utilizada por este "
"servidor\n"
"            (valor si está sin especificar es nogroup o nobody)\n"
"      -h    Imprima este mensaje del uso\n"
"      -i    Ejecútese en modo del inet\n"
"            (valor si está sin especificar es el stdin es un socket)\n"
"      -l    Permita la registración (valor si está sin especificar)\n"
"      -n    Invalide la registración\n"
"      -s    Ejecútese en modo independiente\n"
"            (éste es elvalor si está sin especificar es el stdin es *no* un "
"socket)\n"
"      -u    Fije la identificación del usuario (UID) utilizada por este "
"servidor\n"
"            (el valor por defecto es nogroup o nouser)\n"

#: src/main.c:128
#, c-format
msgid "standalone mode disabled"
msgstr "modo independiente invalidado"

Reply to: