On Mon, Jan 30, 2006 at 07:35:28AM +0100, Juanjavier Martínez wrote: > > Lógicamente tengo interés en que mi trabajo se vaya subiendo al CVS de > Debian a la mayor brevedad -una vez revisado, obviamente-, y me gustaría > saber cómo se podría agilizar una > solución. Es tan sencillo como revisar qué DWN *no* están en el CVS de Debian y mandarlas, en un tar.gz al coordinador. El cuello de botella es normal porque el coordinador tiene que revisarlos. En mi experiencia, los DWN se dan por terminados con muchas erratas (por lo menos cuando yo las revisaba antes de subirla al CVS). Demostrando que el proceso de revisión a través de la lista era insuficiente y que muchas se hacían con demasiada prisa. Como ejemplo de DNW que están *mejor* en el CVS de Debian que en Alioth (Sin que eso quiera decir que la traducción esté totalmente revisada): 2005/30, 2004/06, 2004/08, 2004/09, 2004/10, 2004/11, 2004/15, 2004/16, 2004/17, 2004/23 y muchas más del 2004. Que yo sepa, todavía nadie ha hecho lo que pedí en http://lists.debian.org/debian-l10n-spanish/2004/12/msg00081.html Además, no sólo están pendientes poner noticias de Alioth en DWN sino que *nadie* del grupo de DWN ha hecho caso a lo que pedí para restaurar las DWN del "Attic" que se han eliminado del CVS de Debian porque se tocó el fichero original y no se actualizó la traducción en el web de Debian. Tened en cuenta que, aunque no todo el mundo tiene acceso al CVS de escritura cualquiera puede sacar una copia y enviar parches al coordinador (con copia a la lista) para que los incluya. En mi opinión, además de traducir nuevas DWN el grupo de traducción de DWN debería: - revisar los cambios en el CVS del web de Debian y reintregrarlos en el de Alioth: Nota: Esto es muy fácil si tienes una copia del CVS de alioth en 'dwn-alioth' y otra del CVS del web en 'webwml': diff -x CVS -Nru dwn-alioth/spanish/ webwml/spanish/News/weekly/ - revisar qué DWN se han quitado (borrado) del CVS del web y restaurarla s(no con la copia de Alioth, sino basándose en la del Attic) para ello hay que mirar qué cambió en la versión original que hizo que éstas se borraran (sencillo de hacer con las cabeceras de traducción, pero lleva su tiempo) Un saludo Javier
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature