El dom, 04-12-2005 a las 14:13 +0100, Fernando escribió: > >> de Debian, > >>i.e. aquellas partes del instalador necesarias para configurar la red > >> > >> > > > >¿no sería mejor traducir i.e. por «Es decir» o algo similar? > > > > > yo creo que no, es latín y creo que se debería dejar como está. En todos > los sitios lo dejamos así que yo sepa. Ah, perfecto. La verdad es que nunca me había fijado. Mil perdones. Saludos. -- Francisco García <franciscomanuel.garcia@hispalinux.es>
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part