[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://irqbalance



Adjunta va una posible traducción para la plantilla po-debconf de irqbalance.

Saludos

--
César Gómez Martín - www.cesargomez.org -
cesar.gomez@juntaextremadura.net
# irqbalance po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the irqbalance package.
#
# Changes:
#  - Initial translation
#         César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>
#
#   Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
#   documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#   formato, por ejemplo ejecutando:
#          info -n '(gettext)PO Files'
#          info -n '(gettext)Header Entry'
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#  - El proyecto de traducción de Debian al español
#    http://www.debian.org/intl/spanish/
#    especialmente las notas de traducción en
#    http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#  - La guía de traducción de po's de debconf:
#    /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#    o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: irqbalance 0.12-6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-07 23:02-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-17 17:05+0100\n"
"Last-Translator: César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../irqbalance.templates:4
msgid "Enable irqbalance?"
msgstr "¿Desea activar irqbalance?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../irqbalance.templates:4
msgid "Enable the irqbalance daemon to balance IRQs on SMP systems and systems with hyperthreading?"
msgstr "¿Desea activar el demonio irqbalance para balancear las interrupciones (IRQs) en sistemas SMP y en sistemas con hyperthreading?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../irqbalance.templates:11
msgid "Balance the IRQ's once?"
msgstr "¿Desea balancear las interrupciones (IRQs) una sola vez?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../irqbalance.templates:11
msgid "irqbalance can run in one shot mode, where the IRQs are balanced only once. This is advantageous on hyperthreading systems such as the Pentium 4, which appear to be SMP systems, but are really one physical CPU."
msgstr "irqbalance puede ejecutarse en modo «una foto», en la que las interrupciones (IRQs) sólo se balancearán una vez. Esto es ventajoso en sistemas con hyperthreading como el Pentium 4, que simulan ser sistemas SMP, pero en realidad son sólo una CPU física."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../irqbalance.templates:11
msgid "Run irqbalance in one shot mode?"
msgstr "¿Desea ejecutar irqbalance en modo «una foto»?"


Reply to: