Adjunto documento para revisión antes de commit. -Rudy -- +--------------------------------------------------------------------+ | Somos libres, seamoslo con software libre * http://debian.org | +--------------------------------------------------------------------+ | http://www.apesol.org.pe -*- http://stone-head.org | | GPG FP: 0D12 8537 607E 2DF5 4EFB 35A7 550F 1A00 3433 BD21 | +--------------------------------------------------------------------+
<!-- retain these comments for translator revision tracking --> <!-- $Id: supported-peripherals.xml 11648 2004-03-22 00:37:46Z joeyh $ --> <sect1 id="supported-peripherals"> <title>Periféricos y otro hardware</title> <para> Linux soporta una amplia variedad de dispositivos de hardware como ratones, impresoras, escaneadores, dispositivos PCMCIA y USB. Sin embargo, muchos de éstos no son requeridos mientras se instala el sistema. </para><para arch="i386"> El hardware USB generalmente trabaja bien, solamente algunos teclados USB pueden requerir configuración adicional. (véa <xref linkend="usb-keyboard-config"/>). </para><para> Esta sección contiene información sobre periféricos específicamente <emphasis>no</emphasis> soportados por el sistema de instalación, incluso si éstos pueden estar soportados por el núcleo Linux. </para><para arch="i386"> Nuevamente, vea el <ulink url="&url-hardware-howto;">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink> para determinar si su hardware específico esta soportado por Linux. </para><para arch="i386"> Observe que los núcleos de serie no soportan puertos de serie de más de cuatro (<filename>/dev/ttyS3</filename>). Usted tendrá que usar ya sea los puertos disponibles o en todo caso construir un núcleo personalizado (vea <xref linkend="rescue-replace-kernel"/>). </para><para arch="s390"> Instalaciones de paquetes desde XPRAM y cinta no están soportados por este sistema. Todos los paquetes que desee instalar necesitan estar disponibles en un DASD o a través de la red usando NFS, HTTP o FTP. </para> </sect1> <sect1 arch="not-s390"><title>Adquisición de hardware específico para GNU/Linux</title> <para> Ya existen algunos vendedores que lanzan sus sistemas con Debian u otra distribución de GNU/Linux preinstalada. Quizás tenga que pagar más por esta ventaja, pero esto le asegura que el hardware está soportado por GNU/Linux. </para><para arch="m68k"> Desafortunadamente es muy raro encontrar una firma que venda máquinas nuevas &arch-title; en absoluto. </para><para arch="i386"> Si tiene que comprar un equipo con Windows incluido, lea detenidamente la licencia de software que viene con Windows; tiene la posibilidad de rechazar la licencia y obtener un descuento de su vendedor. Vea <ulink url="&url-windows-refund;"></ulink> para información detallada. </para><para> Esté adquiriendo o no un sistema con Linux preinstalado, o incluso un sistema usado, sigue siendo importante comprobar que su hardware está soportado por el núcleo Linux. Compruebe si su hardware se lista en las referencias citadas anteriormente. Haga saber a su vendedor (si tiene uno) que está comprando para montar un sistema Linux. Apoye a los vendedores de hardware amigables respecto a Linux. </para> <sect2><title>Evite hardware cerrado o privativo</title> <para> Algunos fabricantes de hardware simplemente no nos dicen cómo escribir controladores para su hardware, o no nos permiten acceder a la documentación sin un acuerdo de no divulgación que nos prevenga de revelar su código fuente para Linux. </para><para arch="m68k"> Otro ejemplo es la disquetera en los antiguos modelos Macintosh. De hecho, nunca se han desarrollado especificaciones o documentación alguna para cualquier hardware Macintosh, más notablemente el controlador ADB (usado por el teclado y el ratón), la controladora de disquetera, y toda la aceleración y manipulación CLUT del hardware de vídeo (aunque ahora soportamos manipulación CLUT en prácticamente todos los chips internos de vídeo). A grandes rasgos, esto explica el motivo de que la adaptación de Linux para Macintosh se quede atrás con respecto a otras adaptaciones de Linux. </para><para> Puesto que no hemos tenido acceso a la documentación de esos dispositivos, éstos simplemente no funcionarán bajo Linux. Puede ayudar a cambiar esta situación reclamando a los fabricantes de este hardware el liberar la documentación. Si esto lo hace una cantidad suficiente de personas, entonces comprenderán que la comunidad de software libre es un mercado importante. </para> </sect2> <sect2 arch="i386"><title>Hardware específico para Windows</title> <para> Una tendencia preocupante es la proliferación de módems e impresoras específicas para Windows. En algunos casos están especialmente diseñados para funcionar en el sistema operativo Microsoft Windows y muestran la leyenda ``WinModem'' o ``Made especially for Windows-based computers''. Esto se hace eliminando los procesadores integrados del hardware y reemplazando el trabajo que éstos efectúan por un controlador Windows que corre sobre el procesador principal de su equipo. Esta estrategia abarata el precio del hardware, pero el ahorro <em>no</em> repercute generalmente en el usuario y este hardware puede ser incluso más caro que los dispositivos equivalentes con su inteligencia integrada. </para><para> Debería evitar el hardware específico para Windows por dos razones. La primera es que los fabricantes no ofrecen sus recursos para escribir un controlador para Linux. Generalmente, la interfaz de hardware y software al dispositivo es privativo, y la documentación no está disponible sin un acuerdo de no divulgación, si acaso está disponible. Esto excluye su uso por el software libre, puesto que los desarrolladores de software libre publican el código fuente de sus programas. La segunda razón es que cuando a dispositivos como éstos se les ha eliminado sus procesadores integrados, el sistema operativo debe efectuar el trabajo de estos procesadores integrados, con frecuencia la mayoría de prioridad de <em>tiempo real</em>, entonces la CPU no está disponible para ejecutar programas mientras controla dichos dispositivos. Puesto que el usuario típico de Windows no multiprocesa tan intensamente como el de Linux, los fabricantes esperan que el usuario de Windows simplemente no note la carga que este hardware impone a su CPU. No obstante, cualquier sistema operativo multiproceso, incluso Windows 95 o NT se degrada cuando los fabricantes de periféricos escatiman en la capacidad de procesamiento integrada en su hardware. </para><para> Puede ayudar a cambiar esta situación reclamando a los fabricantes de este hardware liberar la documentación y otros recursos necesarios para programar su hardware, pero la mejor estrategia es simplemente evitar este tipo de hardware hasta que se liste como compatible en el <ulink url="&url-hardware-howto;">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>. </para> </sect2> <sect2 id="Parity-RAM"> <title>RAM con paridad falsa o <quote>virtual</quote></title> <para> Si pregunta en una tienda de informática por RAM con paridad, probablemente obtendrá módulos de memoria con <emphasis>paridad virtual</emphasis> en lugar de unos con <emphasis>paridad real</emphasis>. Los SIMMs con paridad virtual pueden distinguirse frecuentemente (pero no siempre) porque sólo tienen un chip más que un SIMM sin paridad, y porque el chip extra es más pequeño que el resto. Los SIMMs con paridad virtual trabajan exactamente como la memoria sin paridad. No pueden decirle cuando se produce un error de bit simple en RAM, lo que sí hacen los SIMMs con paridad real en una placa base que implemente paridad. Nunca pague más por un SIMM con paridad virtual que por uno sin paridad. En cambio, espere pagar un poco más por SIMMs con paridad real, porque en realidad está comprando un bit más de memoria por cada 8 bits. </para><para> Si desea completa información sobre los asuntos de RAM de &arch-title;, y sobre qué RAM es mejor comprar, vea la <ulink url="&url-pc-hw-faq;">PC Hardware FAQ</ulink>. </para><para arch="alpha"> Muchos, sino todos, los sistemas Alpha requieren RAM de paridad real. </para> </sect2> </sect1>
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature