Hola Joey ha enviado unos días antes la edición para esta semana, la cual también es la última del año. La adjunto para revisión. saludos, Rudy -- +--------------------------------------------------------------------+ | Somos libres, seamoslo con software libre * http://debian.org | +--------------------------------------------------------------------+ | http://www.apesol.org.pe -*- http://stone-head.org | | GPG FP: 0D12 8537 607E 2DF5 4EFB 35A7 550F 1A00 3433 BD21 | +--------------------------------------------------------------------+
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2004-12-28" SUMMARY="documentaci�listas, empaquetado, optimizaci�volatile, MIA, manual"
#use wml::debian::translation-check translation="1.1"
<p>Bienvenidos a la quincuag�mo primera edici�e este a�e las DWN,
el bolet�semanal de la comunidad de Debian. Piotr Roszatycki ha <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg01992.html">informado</a>
que ya ha creado paquetes preliminares para PHP5. Deseamos agradecer a
todos los colaboradores y traductores de este recurso en l�a quienes
han ayudado a proveer informaci�e alta calidad para nuestros lectores.
Estamos buscando m�colaboradores para as�oder continuar ofreciendo
las DWN tambi�en el 2005.</p>
<p><strong>51 ediciones de las DWN producidas en este a�/strong> Usted
est�eyendo la edici�1, lo cual tambi�significa que es la semana 51
en la que se ha obtenido informaci�obre actividades interesantes en la
comunidad Debian, escrito los p�afos, corregido y traducido. Aunque
la versi�n ingl�es preparada por un grupo reducido de personas,
hay muchas otras involucradas antes de que pueda leer la edici�Cada
edici�e env�para correcciones y traducciones, las cuales la mejoran.
Asimismo cada edici�s traducida a varios idiomas en simult�o.</p>
<p><strong>Documentar paquetes de transici�/strong> Javier
Fern�ez-Sanguino Pe�a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg01589.html">investigado</a>
el archivo a modo de proveer una lista en las <a
href="$(HOME)/releases/stable/releasenotes">notas de publicaci�a>, la cual
pueda indicar a los usuarios que paquetes de Woody han sido renombrados o
movidos en Sarge los cuales pueden ser eliminados sin problemas despu�de
una actualizaci�Esta informaci�a ha sido parte de la <a
href="$(HOME)/releases/woody/i386/release-notes/ch-appendix">documentaci�a>
para Woody.</p>
<p><strong>Limitar el n� de env�.</strong> Osamu Aoki ha <a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2004/12/msg00237.html">propuesto</a>
limitar el n� de correos por usuario por cada lista de correo a modo de
ayudar a reducir molestias en las discusiones. Colin Watson ha <a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2004/12/msg00242.html">se�do</a>
que las listas requieren un tratamiento distinto. En su lugar le gustar�ver
m�listas moderadas, y que los moderadores puedan tener la facultad de
finalizar hilos despu�de que se salen del tema en discusi�/p>
<p><strong>Depender de un cliente RSH real.</strong> Wolfgang Borgert ha <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg02104.html">descubierto</a>
un problema en un paquete Debian no oficial. Debido al uso de un sistema
empotrado antiguo el paquete depende de un cliente rsh real. Puesto que
el paquete <a href="http://packages.debian.org/ssh">ssh</a> provee
<code>rsh-client</code> no es suficiente con a�r una dependencia a �e.
Wouter Verhelst y Miquel van Smoorenburg <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg02105.html">han</a>
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg02106.html">se�do</a>
que una dependencia con versiones cumplir�on el requerimiento, puesto que
solo puede ser resuelta por un paquete real.</p>
<p><strong>Optimizaci�ndividual de paquetes.</strong> Julien Danjou ha <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg02107.html">traducido</a>
a <a href="http://julien.danjou.info/article-apt-build.html">ingl�/a> un
corto <a href="http://shaddai.nerim.net/apt-build/">art�lo</a> sobre
<a href="http://packages.debian.org/apt-build">apt-build</a> escrito en
franc�por Julien Reveret.
Este paquete pretende mitigar la alegada ventaja que Gentoo tiene sobre Debian
respecto a paquetes optimizados. �ta facilita al usuario interesado en
recompilar los paquetes de Debian con distintas opciones del compilador.</p>
<p><strong>Actualizaci�e estado de Volatile.</strong> Andreas Barth ha
enviado otra <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg02138.html">actualizaci�e estado</a> sobre el archivo �volatile� e informado que ya est�isto para
recibir paquetes. Los nuevos paquetes deben ser discutidos primer en <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/">debian-devel</a> y siempre deben
incluir el archivo fuente original. Tambi�ha mencionado las reglas generales
para este archivo.</p>
<p><strong>Asuntos legales con la (L)GPL.</strong> Michael K. Edwards ha <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2004/12/msg00209.html">reenviado</a>
tres temas. � pregunta si la <a
href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GNU General Public License</a>
(GPL) es m�una oferta que un contrato, si es violado cuando el c�o
fuente no se puede obtener y si un fabricante de software no libre puede
requerir a sus usuarios versiones espec�cas de bibliotecas publicadas
bajo la <a
href="http://www.gnu.org/copyleft/lgpl.html">LGPL</a>. Nathanael Nerode ha <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2004/12/msg00220.html">intentado</a>
responder estas preguntas.</p>
<p><strong>Solicitud de programaci�e base de datos MIA.</strong> Jeroen
van Wolffelaar ha <a
href="http://lists.debian.org/debian-qa/2004/12/msg00023.html">solicitado</a>
ayuda para programar en Python algunas caracter�icas adicionales en la <a
href="http://cvs.debian.org/mia/?cvsroot=qa">gesti�e base de datos mia</a>.
B�camente le gustar�poder a�r retrasos configurables y consejos para
cada desarrollador en las herramientas MIA (missing in action).</p>
<p><strong>Nuevas entidades para el manual de instalaci�/strong> Frans Pop
ha <a
href="http://lists.debian.org/debian-boot/2004/12/msg00973.html">propuesto</a>
a�r m�entidades SGML para el nuevo manual de instalaci�Esto asegurar�que se usen los mismos t�inos y ortograf�en las distintas partes del
manual, as�omo en todas las traducciones.</p>
<p><strong>Solicitadas traducciones para notas de publicaci�/strong> Rob
Bradford ha hecho un <a
href="http://lists.debian.org/debian-i18n/2004/12/msg00029.html">llamado</a>
para traducci�e las <a
href="http://cvs.debian.org/ddp/manuals.sgml/release-notes/?cvsroot=debian-doc">\
notas de publicaci�a> para la pr�a publicaci�e Sarge. Varios
respondieron y se comprometieron a traducir el documento a su propio idioma.
Las nuevas traducciones deben enviarse a la lista <a
href="http://lists.debian.org/debian-doc/">debian-doc</a>.</p>
<p><strong>Preparaciones para la actualizaci�e estable.</strong> Se est�a href="http://people.debian.org/~joey/3.0r4/">preparando</a> la pr�a
<a
href="http://lists.debian.org/debian-release/2004/12/msg00183.html">actualizaci�e la versi�stable</a> y se espera que se publique antes de a�uevo.
�ta consistir�olo de correcciones para cerca de 60 problemas de seguridad
que el equipo de seguridad ha tratado y corregido con <a
<a href="$(HOME)/security/">notificaciones</a>. Esta actualizaci�incronizar�oody con las m�recientes actualizaciones de seguridad.</p>
<p><strong>Reescribir documentaci�FDL.</strong> Frank K�quiso <a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2004/12/msg00232.html">\
saber</a> si era posible reescribir el manual de GNU Emacs empezando con una
versi�ntigua puesto que recientemente ha sido publicada bajo la <a
href="http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html">GNU Free Documentation License</a>
(GFDL) la cual ha sido <a
href="http://people.debian.org/~srivasta/Position_Statement.xhtml">\
considerada</a> (preliminarmente) por Debian como no libre. Florian Weimer ha
<a href="http://lists.debian.org/debian-project/2004/12/msg00234.html">se�do
</a> que incluso el manual de Emacs 18 contiene una nota de permisos que
cumple con las secciones invariantes.</p>
<p><strong>Actualizaciones de seguridad.</strong> Lo de siempre.
Aseg� de actualizar sus sistemas si tiene cualquiera de los
siguientes paquetes instalados.</p>
<ul>
<li>DSA 615: <a href="$(HOME)/security/2004/dsa-615">debmake</a> --
Directorios temporales inseguros.
<li>DSA 616: <a href="$(HOME)/security/2004/dsa-616">netkit-telnet-ssl</a> --
Ejecuci�rbitraria de c�o.
<li>DSA 617: <a href="$(HOME)/security/2004/dsa-617">tiff</a> --
Ejecuci�rbitraria de c�o.
<li>DSA 618: <a href="$(HOME)/security/2004/dsa-618">imlib</a> --
Ejecuci�rbitraria de c�o.
</ul>
<p><strong>Paquetes nuevos o significativos.</strong> Los siguientes
paquetes fueron a�dos al archivo �unstable� de Debian <a
href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">recientemente</a> o
contienen actualizaciones importantes.</p>
<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/comm/asterisk-chan-capi">asterisk-chan-capi</a>
-- Implementaci�e API Common ISDN 2.0 para Asterisk.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/comm/asterisk-config">asterisk-config</a>
-- Ficheros de configuraci�ara asterisk.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/tspc">tspc</a>
-- Cliente para configurar un tunel IPv6 para freenet6.
</ul>
<p><strong>�Desea seguir leyendo las DWN?</strong> Por favor,
colabore en la creaci�e este bolet�semanal. Todav�necesitamos
m�editores voluntarios que observen la comunidad Debian e
informen sobre lo que est�conteciendo. Por favor, lea la <a
href="$(HOME)/News/weekly/contributing">p�na de contribuci�a>
para saber c�colaborar. Esperamos recibir sus correos a la
direcci�a href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p>
#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Martin 'Joey' Schulze"
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature