Hola Joey ha enviado unos días antes la edición para esta semana, la cual también es la última del año. La adjunto para revisión. saludos, Rudy -- +--------------------------------------------------------------------+ | Somos libres, seamoslo con software libre * http://debian.org | +--------------------------------------------------------------------+ | http://www.apesol.org.pe -*- http://stone-head.org | | GPG FP: 0D12 8537 607E 2DF5 4EFB 35A7 550F 1A00 3433 BD21 | +--------------------------------------------------------------------+
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2004-12-28" SUMMARY="documentaci�listas, empaquetado, optimizaci�volatile, MIA, manual" #use wml::debian::translation-check translation="1.1" <p>Bienvenidos a la quincuag�mo primera edici�e este a�e las DWN, el bolet�semanal de la comunidad de Debian. Piotr Roszatycki ha <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg01992.html">informado</a> que ya ha creado paquetes preliminares para PHP5. Deseamos agradecer a todos los colaboradores y traductores de este recurso en l�a quienes han ayudado a proveer informaci�e alta calidad para nuestros lectores. Estamos buscando m�colaboradores para as�oder continuar ofreciendo las DWN tambi�en el 2005.</p> <p><strong>51 ediciones de las DWN producidas en este a�/strong> Usted est�eyendo la edici�1, lo cual tambi�significa que es la semana 51 en la que se ha obtenido informaci�obre actividades interesantes en la comunidad Debian, escrito los p�afos, corregido y traducido. Aunque la versi�n ingl�es preparada por un grupo reducido de personas, hay muchas otras involucradas antes de que pueda leer la edici�Cada edici�e env�para correcciones y traducciones, las cuales la mejoran. Asimismo cada edici�s traducida a varios idiomas en simult�o.</p> <p><strong>Documentar paquetes de transici�/strong> Javier Fern�ez-Sanguino Pe�a <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg01589.html">investigado</a> el archivo a modo de proveer una lista en las <a href="$(HOME)/releases/stable/releasenotes">notas de publicaci�a>, la cual pueda indicar a los usuarios que paquetes de Woody han sido renombrados o movidos en Sarge los cuales pueden ser eliminados sin problemas despu�de una actualizaci�Esta informaci�a ha sido parte de la <a href="$(HOME)/releases/woody/i386/release-notes/ch-appendix">documentaci�a> para Woody.</p> <p><strong>Limitar el n� de env�.</strong> Osamu Aoki ha <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2004/12/msg00237.html">propuesto</a> limitar el n� de correos por usuario por cada lista de correo a modo de ayudar a reducir molestias en las discusiones. Colin Watson ha <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2004/12/msg00242.html">se�do</a> que las listas requieren un tratamiento distinto. En su lugar le gustar�ver m�listas moderadas, y que los moderadores puedan tener la facultad de finalizar hilos despu�de que se salen del tema en discusi�/p> <p><strong>Depender de un cliente RSH real.</strong> Wolfgang Borgert ha <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg02104.html">descubierto</a> un problema en un paquete Debian no oficial. Debido al uso de un sistema empotrado antiguo el paquete depende de un cliente rsh real. Puesto que el paquete <a href="http://packages.debian.org/ssh">ssh</a> provee <code>rsh-client</code> no es suficiente con a�r una dependencia a �e. Wouter Verhelst y Miquel van Smoorenburg <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg02105.html">han</a> <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg02106.html">se�do</a> que una dependencia con versiones cumplir�on el requerimiento, puesto que solo puede ser resuelta por un paquete real.</p> <p><strong>Optimizaci�ndividual de paquetes.</strong> Julien Danjou ha <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg02107.html">traducido</a> a <a href="http://julien.danjou.info/article-apt-build.html">ingl�/a> un corto <a href="http://shaddai.nerim.net/apt-build/">art�lo</a> sobre <a href="http://packages.debian.org/apt-build">apt-build</a> escrito en franc�por Julien Reveret. Este paquete pretende mitigar la alegada ventaja que Gentoo tiene sobre Debian respecto a paquetes optimizados. �ta facilita al usuario interesado en recompilar los paquetes de Debian con distintas opciones del compilador.</p> <p><strong>Actualizaci�e estado de Volatile.</strong> Andreas Barth ha enviado otra <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg02138.html">actualizaci�e estado</a> sobre el archivo �volatile� e informado que ya est�isto para recibir paquetes. Los nuevos paquetes deben ser discutidos primer en <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/">debian-devel</a> y siempre deben incluir el archivo fuente original. Tambi�ha mencionado las reglas generales para este archivo.</p> <p><strong>Asuntos legales con la (L)GPL.</strong> Michael K. Edwards ha <a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2004/12/msg00209.html">reenviado</a> tres temas. � pregunta si la <a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GNU General Public License</a> (GPL) es m�una oferta que un contrato, si es violado cuando el c�o fuente no se puede obtener y si un fabricante de software no libre puede requerir a sus usuarios versiones espec�cas de bibliotecas publicadas bajo la <a href="http://www.gnu.org/copyleft/lgpl.html">LGPL</a>. Nathanael Nerode ha <a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2004/12/msg00220.html">intentado</a> responder estas preguntas.</p> <p><strong>Solicitud de programaci�e base de datos MIA.</strong> Jeroen van Wolffelaar ha <a href="http://lists.debian.org/debian-qa/2004/12/msg00023.html">solicitado</a> ayuda para programar en Python algunas caracter�icas adicionales en la <a href="http://cvs.debian.org/mia/?cvsroot=qa">gesti�e base de datos mia</a>. B�camente le gustar�poder a�r retrasos configurables y consejos para cada desarrollador en las herramientas MIA (missing in action).</p> <p><strong>Nuevas entidades para el manual de instalaci�/strong> Frans Pop ha <a href="http://lists.debian.org/debian-boot/2004/12/msg00973.html">propuesto</a> a�r m�entidades SGML para el nuevo manual de instalaci�Esto asegurar�que se usen los mismos t�inos y ortograf�en las distintas partes del manual, as�omo en todas las traducciones.</p> <p><strong>Solicitadas traducciones para notas de publicaci�/strong> Rob Bradford ha hecho un <a href="http://lists.debian.org/debian-i18n/2004/12/msg00029.html">llamado</a> para traducci�e las <a href="http://cvs.debian.org/ddp/manuals.sgml/release-notes/?cvsroot=debian-doc">\ notas de publicaci�a> para la pr�a publicaci�e Sarge. Varios respondieron y se comprometieron a traducir el documento a su propio idioma. Las nuevas traducciones deben enviarse a la lista <a href="http://lists.debian.org/debian-doc/">debian-doc</a>.</p> <p><strong>Preparaciones para la actualizaci�e estable.</strong> Se est�a href="http://people.debian.org/~joey/3.0r4/">preparando</a> la pr�a <a href="http://lists.debian.org/debian-release/2004/12/msg00183.html">actualizaci�e la versi�stable</a> y se espera que se publique antes de a�uevo. �ta consistir�olo de correcciones para cerca de 60 problemas de seguridad que el equipo de seguridad ha tratado y corregido con <a <a href="$(HOME)/security/">notificaciones</a>. Esta actualizaci�incronizar�oody con las m�recientes actualizaciones de seguridad.</p> <p><strong>Reescribir documentaci�FDL.</strong> Frank K�quiso <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2004/12/msg00232.html">\ saber</a> si era posible reescribir el manual de GNU Emacs empezando con una versi�ntigua puesto que recientemente ha sido publicada bajo la <a href="http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html">GNU Free Documentation License</a> (GFDL) la cual ha sido <a href="http://people.debian.org/~srivasta/Position_Statement.xhtml">\ considerada</a> (preliminarmente) por Debian como no libre. Florian Weimer ha <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2004/12/msg00234.html">se�do </a> que incluso el manual de Emacs 18 contiene una nota de permisos que cumple con las secciones invariantes.</p> <p><strong>Actualizaciones de seguridad.</strong> Lo de siempre. Aseg� de actualizar sus sistemas si tiene cualquiera de los siguientes paquetes instalados.</p> <ul> <li>DSA 615: <a href="$(HOME)/security/2004/dsa-615">debmake</a> -- Directorios temporales inseguros. <li>DSA 616: <a href="$(HOME)/security/2004/dsa-616">netkit-telnet-ssl</a> -- Ejecuci�rbitraria de c�o. <li>DSA 617: <a href="$(HOME)/security/2004/dsa-617">tiff</a> -- Ejecuci�rbitraria de c�o. <li>DSA 618: <a href="$(HOME)/security/2004/dsa-618">imlib</a> -- Ejecuci�rbitraria de c�o. </ul> <p><strong>Paquetes nuevos o significativos.</strong> Los siguientes paquetes fueron a�dos al archivo �unstable� de Debian <a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">recientemente</a> o contienen actualizaciones importantes.</p> <ul> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/comm/asterisk-chan-capi">asterisk-chan-capi</a> -- Implementaci�e API Common ISDN 2.0 para Asterisk. <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/comm/asterisk-config">asterisk-config</a> -- Ficheros de configuraci�ara asterisk. <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/tspc">tspc</a> -- Cliente para configurar un tunel IPv6 para freenet6. </ul> <p><strong>�Desea seguir leyendo las DWN?</strong> Por favor, colabore en la creaci�e este bolet�semanal. Todav�necesitamos m�editores voluntarios que observen la comunidad Debian e informen sobre lo que est�conteciendo. Por favor, lea la <a href="$(HOME)/News/weekly/contributing">p�na de contribuci�a> para saber c�colaborar. Esperamos recibir sus correos a la direcci�a href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p> #use wml::debian::weeklynews::footer editor="Martin 'Joey' Schulze"
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature